ἀποκαλέω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2"
m (Text replacement - "d’" to "d'")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)pokale/w
|Beta Code=a)pokale/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[recall]], esp. from exile, <span class="bibl">Hdt.3.53</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[call away]] or [[aside]], <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>7.3.35</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[call by a name]], esp. by way of disparagement, <b class="b2">stigmatize as .</b>., τὸν τοῦ μανέντος . . ξύναιμον ἀποκαλοῦντες <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>727</span>; ὀλιγαρχικοὺς καὶ μισοδήμους ἀ. <span class="bibl">And.4.16</span>; ὡς ἐν ὀνείδει ἀ. μηχανοποιόν <span class="bibl">Pl. <span class="title">Grg.</span>512c</span>; <b class="b3">ἀργόν, σοφιστὴν ἀ. τινά</b>, <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>1.2.57</span>, <span class="bibl">1.6.13</span>; οὓς νῦν ὑβρίζει καὶ πτωχοὺς ἀ. <span class="bibl">D.21.211</span>; ὡς ἐν αἰσχρῷ φιλαύτους ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1168a30</span>; παράσιτον ἀ. <span class="bibl">Timocl.19</span>; <b class="b3">χαριεντισμὸν ἀ</b>. [[call]] it a [[sorry]] jest, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>168d</span>; sometimes without any bad sense, τοὺς χαλεπαίνοντας ἀνδρώδεις ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1109b18</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span> 10.17</span>, Plu.2.776e.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[recall]], esp. from exile, <span class="bibl">Hdt.3.53</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.25</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[call away]] or [[aside]], <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>7.3.35</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[call by a name]], esp. by way of disparagement, <b class="b2">stigmatize as .</b>., τὸν τοῦ μανέντος . . ξύναιμον ἀποκαλοῦντες <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>727</span>; ὀλιγαρχικοὺς καὶ μισοδήμους ἀ. <span class="bibl">And.4.16</span>; ὡς ἐν ὀνείδει ἀ. μηχανοποιόν <span class="bibl">Pl. <span class="title">Grg.</span>512c</span>; <b class="b3">ἀργόν, σοφιστὴν ἀ. τινά</b>, <span class="bibl">X. <span class="title">Mem.</span>1.2.57</span>, <span class="bibl">1.6.13</span>; οὓς νῦν ὑβρίζει καὶ πτωχοὺς ἀ. <span class="bibl">D.21.211</span>; ὡς ἐν αἰσχρῷ φιλαύτους ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1168a30</span>; παράσιτον ἀ. <span class="bibl">Timocl.19</span>; <b class="b3">χαριεντισμὸν ἀ</b>. [[call]] it a [[sorry]] jest, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>168d</span>; sometimes without any bad sense, τοὺς χαλεπαίνοντας ἀνδρώδεις ἀ. <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1109b18</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span> 10.17</span>, Plu.2.776e.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> c. ac. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[llamar]], [[hacer regresar]], [[reclamar]] τὸν Λυκόφρονα ἐπὶ τὴν τυραννίδα Hdt.3.53, ἦλθε ... ἄγγελος ἀποκαλέων αὐτούς Hdt.4.203, cf. X.<i>Cyr</i>.1.4.25.<br /><b class="num">2</b> [[llamar aparte]] αὐτοὺς τοὺς στρατηγούς X.<i>An</i>.7.3.35.<br /><b class="num">II</b> c. ac. de pers. y otro pred.<br /><b class="num">1</b> [[llamar a alguien algo]], [[tachar de]] gener. sent. peyor. τὸν τοῦ μανέντος ... ξύναιμον ἀποκαλοῦντες S.<i>Ai</i>.727, οἵ με τὸν γάμων ἀπεκάλουν ἥσσονα E.<i>IA</i> 1354, γυναῖκάς σφεας ἀπεκάλεον los tachaban de mujeres</i> Hdt.9.20, τοὺς ἄλλους ὀλιγαρχικοὺς καὶ μισοδήμους And.4.16, ὡς ἐν ὀνείδει ἀποκαλέσαις ἂν μηχανοποιόν Pl.<i>Grg</i>.512c, ἀργούς X.<i>Mem</i>.1.2.57, πόρνον αὐτὸν X.<i>Mem</i>.1.6.13, οὓς νῦν ὑβρίζει καὶ πτωχοὺς D.21.211, ὡς ἐν αἰσχρῷ φιλαύτους Arist.<i>EN</i> 1168<sup>a</sup>30, παράσιτον Timocl.19, ἀλάστορα τὸν Φίλιππον D.19.305, cf. Plb.<i>Fr</i>.98, προδότας Plb.18.14.11, χαριεντισμόν τινα ἀποκαλῶν tachando (eso) de broma</i> Pl.<i>Tht</i>.168d<br /><b class="num">•</b>en v. pas. μὴ λυμεῶνες ἀποκαλεῖσθαι Isoc.4.80<br /><b class="num">•</b>tb. de abstr. [[ἀργυρίδιον]] καὶ χρυσίδιον τὸν πλοῦτον Isoc.13.4, τὸν ... ῥυθμὸν ἄρρεν Aristid.Quint.40.21, cf. 5.1.<br /><b class="num">2</b> sin connotación peyorativa τοὺς χαλεπαίνοντας ἀνδρώδεις Arist.<i>EN</i> 1109<sup>b</sup>18, τὸν ἵππον τοιοῦτον ... ἐλευθέριόν τε καὶ ἐθελουργόν X.<i>Eq</i>.10.17 (cód.), τὸν Μίνω θεοῦ μεγάλου ὀαριστήν Plu.2.776e.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><b>I.</b> ([[ἀπό]] au loin);<br /><b>1</b> rappeler d'exil;<br /><b>2</b> appeler à part;<br /><b>II.</b> ([[ἀπό]] par suite de) appeler par suite de, <i>càd</i> nommer, surnommer : τινα ὄνομά [[τι]] XÉN donner un nom à qqn ; <i>en mauv. part</i> σοφιστὴν ἀπ. τινα XÉN traiter qqn de sophiste.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[καλέω]].
|btext=-ῶ :<br /><b>I.</b> ([[ἀπό]] au loin);<br /><b>1</b> rappeler d'exil;<br /><b>2</b> appeler à part;<br /><b>II.</b> ([[ἀπό]] par suite de) appeler par suite de, <i>càd</i> nommer, surnommer : τινα ὄνομά [[τι]] XÉN donner un nom à qqn ; <i>en mauv. part</i> σοφιστὴν ἀπ. τινα XÉN traiter qqn de sophiste.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[καλέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">I</b> c. ac. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[llamar]], [[hacer regresar]], [[reclamar]] τὸν Λυκόφρονα ἐπὶ τὴν τυραννίδα Hdt.3.53, ἦλθε ... ἄγγελος ἀποκαλέων αὐτούς Hdt.4.203, cf. X.<i>Cyr</i>.1.4.25.<br /><b class="num">2</b> [[llamar aparte]] αὐτοὺς τοὺς στρατηγούς X.<i>An</i>.7.3.35.<br /><b class="num">II</b> c. ac. de pers. y otro pred.<br /><b class="num">1</b> [[llamar a alguien algo]], [[tachar de]] gener. sent. peyor. τὸν τοῦ μανέντος ... ξύναιμον ἀποκαλοῦντες S.<i>Ai</i>.727, οἵ με τὸν γάμων ἀπεκάλουν ἥσσονα E.<i>IA</i> 1354, γυναῖκάς σφεας ἀπεκάλεον los tachaban de mujeres</i> Hdt.9.20, τοὺς ἄλλους ὀλιγαρχικοὺς καὶ μισοδήμους And.4.16, ὡς ἐν ὀνείδει ἀποκαλέσαις ἂν μηχανοποιόν Pl.<i>Grg</i>.512c, ἀργούς X.<i>Mem</i>.1.2.57, πόρνον αὐτὸν X.<i>Mem</i>.1.6.13, οὓς νῦν ὑβρίζει καὶ πτωχοὺς D.21.211, ὡς ἐν αἰσχρῷ φιλαύτους Arist.<i>EN</i> 1168<sup>a</sup>30, παράσιτον Timocl.19, ἀλάστορα τὸν Φίλιππον D.19.305, cf. Plb.<i>Fr</i>.98, προδότας Plb.18.14.11, χαριεντισμόν τινα ἀποκαλῶν tachando (eso) de broma</i> Pl.<i>Tht</i>.168d<br /><b class="num">•</b>en v. pas. μὴ λυμεῶνες ἀποκαλεῖσθαι Isoc.4.80<br /><b class="num">•</b>tb. de abstr. [[ἀργυρίδιον]] καὶ χρυσίδιον τὸν πλοῦτον Isoc.13.4, τὸν ... ῥυθμὸν ἄρρεν Aristid.Quint.40.21, cf. 5.1.<br /><b class="num">2</b> sin connotación peyorativa τοὺς χαλεπαίνοντας ἀνδρώδεις Arist.<i>EN</i> 1109<sup>b</sup>18, τὸν ἵππον τοιοῦτον ... ἐλευθέριόν τε καὶ ἐθελουργόν X.<i>Eq</i>.10.17 (cód.), τὸν Μίνω θεοῦ μεγάλου ὀαριστήν Plu.2.776e.
}}
}}
{{lsm
{{lsm