3,270,341
edits
m (Text replacement - "qu’u" to "qu'u") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)cakolouqe/w | |Beta Code=e)cakolouqe/w | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[follow]], of persons, τοῖς φίλοις <span class="bibl">Plb.18.10.7</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">Jb.</span>31.9</span>; μύθοις <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span>1.16</span>, J.<span class="title">AJProoem.</span>4. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of things, [[follow]], [[result from]], c. dat., <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>181</span>; [[attend]], c. dat., <b class="b3">εὔνοια, φήμη ἐ. τινί</b>, <span class="bibl">Plb.4.5.6</span>, <span class="bibl">5.78.4</span>; ἔπαινοί τισι κατορθουμένοις <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>24</span>; especially of penalties, ἐ. πρόστιμά τισι <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>112v10</span>(ii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>5.132</span>(ii B. C.); also of obligations, [[fall on]] one, <span class="bibl"><span class="title">CPR</span>5.15</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> abs., [[follow]], [[result]], <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>58.5</span>, Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.45.15.4</span>; also of logical consequences, πάντα ταῦτα ἐ. <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.22.16</span>, cf. Polystr.<span class="bibl">p.5</span> W.</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[follow]], of persons, τοῖς φίλοις <span class="bibl">Plb.18.10.7</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">Jb.</span>31.9</span>; μύθοις <span class="bibl"><span class="title">2 Ep.Pet.</span>1.16</span>, J.<span class="title">AJProoem.</span>4. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of things, [[follow]], [[result from]], c. dat., <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Fr.</span>181</span>; [[attend]], c. dat., <b class="b3">εὔνοια, φήμη ἐ. τινί</b>, <span class="bibl">Plb.4.5.6</span>, <span class="bibl">5.78.4</span>; ἔπαινοί τισι κατορθουμένοις <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>24</span>; especially of penalties, ἐ. πρόστιμά τισι <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>112v10</span>(ii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>5.132</span>(ii B. C.); also of obligations, [[fall on]] one, <span class="bibl"><span class="title">CPR</span>5.15</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> abs., [[follow]], [[result]], <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>58.5</span>, Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.45.15.4</span>; also of logical consequences, πάντα ταῦτα ἐ. <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.22.16</span>, cf. Polystr.<span class="bibl">p.5</span> W.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> c. suj. de pers.<br /><b class="num">1</b> [[seguir]], [[proseguir]], [[dejarse llevar por]] real o fig., c. dat. de pers. γιγνώσκων αὐτὸν ... ῥαδίῳς ἐξακολουθήσοντα τοῖς [[ἐκεῖ]] φίλοις sabiendo que éste fácilmente seguiría a sus amigos de allá</i> Plb.18.10.7, fig. εἰ ἐξηκολούθησεν ἡ καρδία μου γυναικὶ ἀνδρὸς ἑτέρου [[LXX]] <i>Ib</i>.31.9, abs. ἀποτινέτω προστείμου ὁ μὲν ἀρξάμενος (μάχην) δραχμὰς [[δέκα]] ὁ δὲ ἐξακολουθήσας δραχμὰς πέντε que el que inició (la pelea) pague de multa diez dracmas, y el que siguió cinco</i>, <i>SEG</i> 31.122.7 (Ática II d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. dat. de abstr. [[hacer caso de]], [[prestar oídos a]] νομοθέται τοῖς μύθοις ἐξακολουθήσαντες I.<i>AI</i> 1.22, cf. 2<i>Ep.Petr</i>.1.16, ταῖς Ἱπποκρατείοις ἀρχαῖς καὶ δόξαις ἐξακολουθῶν Orib.1 proem.3.<br /><b class="num">II</b> c. suj. de abstr., frec. cien., fil.<br /><b class="num">1</b> c. énf. en la consecuencia [[seguirse]], [[derivar de]] c. dat. de abstr. τὰ ἐξακολουθοῦντα αὐταῖς (ἡδοναῖς) δυσχερῆ las incomodidades que derivan de éstos (los placeres)</i> Epicur.<i>Fr</i>.[124], ταύτῃ μὲν τῇ ἐπινοίᾳ ... πλῆθος ἀποριῶν ἐξακολουθεῖν φαίνεται S.E.<i>M</i>.9.368, ἂν ἐνταῦθά που θῶμεν τὴν οὐσίαν τοῦ ἀγαθοῦ, πάντα ταῦτα ἐξακολουθεῖ Arr.<i>Epict</i>.1.22.16<br /><b class="num">•</b>cien., fil. [[seguirse obligatoriamente]], [[inferirse]], [[ser una consecuencia]] ἐξακολουθεῖ δὲ καὶ ἄλλο τι δύσχρηστον παντελῶς se infiere también otro gran inconveniente</i> Ph.<i>Bel</i>.58.6, cf. Ptol.<i>Harm</i>.13.16, 63.31<br /><b class="num">•</b>geom., esp. en los corolarios τοῖς ... εἰρημένοις ... ἐξακολουθεῖ, τὴν τῇ μέσῃ μήκει σύμμετρον λέγεσθαι μέσην Euc.10.23, τοὺς ... χρόνους οὐκ ἐξακολουθεῖ τοὺς αὐτοὺς ἀπαραλλάκτως εἶναι Ptol.<i>Alm</i>.6.7, cf. 13.4, τὰς πηλικότητας ... ἐξακολουθεῖν τῇ ἐξ ἀναλόγου λήμψει Theo Al.<i>in Ptol</i>.500.4<br /><b class="num">•</b>medic. [[derivarse]], [[resultar]] secuelas o patologías secundarias τὸν κίνδυνον τὸν ἐξακολουθοῦντα τῇ τῶν νεύρων διακοπῇ Antyll. en Orib.45.15.4, κινδυνεύουσι ... ἐκ ... τῶν ἐξακολουθουσῶν συμπαθειῶν corren peligro a raíz de enfermedades simpáticas derivadas</i> Orib.50.51.1.<br /><b class="num">2</b> c. énf. en el resultado [[corresponder]], [[sobrevenir]] suj. ref. penas, castigos o premios y dat. de pers. ὑφεωρᾶτο τὴν ἐξακολουθοῦσαν αὐτῷ φήμην sospechaba que le iba a corresponder la fama</i> Plb.5.78.4, cf. 4.5.6, ἐξ ἑκατέρας τῆς ἀποφάσεως (ἀπίθανόν τι) αὐτοῖς ἐξακολουθήσειν que de ambas propuestas les iba a sobrevenir (algo inadecuado)</i> Plb.30.19.5, τοῖς ... κατ' ἄγνοιαν ψευδογραφοῦσιν ... διόρθωσιν εὐμενικὴν ... ἐξακολουθεῖν que a los que escriben falsedades por ignorancia les corresponde una indulgente rectificación</i> Plb.12.7.6, τοῖς δ' ἐγλαβοῦσι ἐξακολουθήσει τὰ ὑποκείμενα πρόστιμα <i>UPZ</i> 112.5.10 (II a.C.), ἐὰν λογίσηται τοὺς ἐξακολουθοῦντας αὐτοῖς κατορθουμένοις ἐπαίνους D.H.<i>Comp</i>.24.7<br /><b class="num">•</b>[[recaer sobre]], [[ser de la incumbencia de]] τῆς βεβαιώσεως ... ἐξακολουθούσης μοι τῷ πεπρακότι <i>POxy</i>.4750.17 (IV d.C.), abs. τὰ ἐξακολουθοῦντα πρόστιμα las consiguientes multas</i>, las multas resultantes</i>, <i>COrd.Ptol</i>.5.203 (II a.C.).<br /><b class="num">3</b> gram. [[corresponder analógicamente]] τουτέστι τὸ μὴ πάντως ἐξακολουθῆσαι τῷ «ἑαυτῶν» ... τὸ «ἐμαυτῶν» es decir, que a «ἑαυτῶν» no le corresponda obligatoriamente un «ἐμαυτῶν»</i> A.D.<i>Synt</i>.181.16, cf. 191.17, <i>EM</i> 304.34G. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />suivre de près, marcher dans les pas de quelqu'un ; venir à la suite de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀκολουθέω]]. | |btext=-ῶ :<br />suivre de près, marcher dans les pas de quelqu'un ; venir à la suite de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀκολουθέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |