3,277,172
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=suspendre à côté : [[τι]] ἔκ τινος une chose à une autre;<br /><i><b>Moy.</b></i> παραρτάομαι (<i>ao.</i> παρηρτησάμην, <i>pf.</i> παρήρτημαι);<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> porter suspendu au côté : [[τι]] qch;<br /><b>2</b> équiper, disposer, préparer, acc.;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> se disposer, se préparer.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἀρτάω]]. | |btext=suspendre à côté : [[τι]] ἔκ τινος une chose à une autre;<br /><i><b>Moy.</b></i> παραρτάομαι (<i>ao.</i> παρηρτησάμην, <i>pf.</i> παρήρτημαι);<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> porter suspendu au côté : [[τι]] qch;<br /><b>2</b> équiper, disposer, préparer, acc.;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> se disposer, se préparer.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἀρτάω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''παραρτάω:''' ион. [[παραρτέω]]<br /><b class="num">1)</b> [[подвешивать]], [[привешивать]] ([[ξιφίδιον]] ἐκ τῆς ὀροφῆς Plut.): [[μάχαιρα]] [[παρήρτητο]] Plut. (к поясу) был привешен меч; med. надевать на себя (πήραν Luc.);<br /><b class="num">2)</b> med. [[приводить в готовность]], [[готовить]] (στρατιὴν καὶ τὰ [[πρόσφορα]] τῇ στρατιῇ Her.);<br /><b class="num">3)</b> med. [[готовиться]] (ἐς πόλεμον Her.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=παρ-αρτάω ophangen. | |elnltext=παρ-αρτάω ophangen. | ||
}} | }} |