φράσσω: Difference between revisions

No change in size ,  3 October 2022
m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> φράξω, <i>ao.</i> [[ἔφραξα]], <i>pf. inus, pqp.</i> ἐπεφράκειν;<br /><i>Pass. f.</i> φραγήσομαι, <i>ao.</i> [[ἐφράχθην]], <i>postér. ao.2</i> [[ἐφράγην]], <i>pf.</i> πέφραγμαι;<br /><b>1</b> serrer l'un contre l'autre : [[δόρυ]] [[δουρί]], [[σάκος]] σάκει IL lance contre lance, bouclier contre bouclier ; <i>abs.</i> φρ. τὰ γέρρα HDT presser les boucliers les uns contre les autres;<br /><b>2</b> boucher, obstruer : Νεῖλον HDT le Nil ; τοὺς [[ἔσπλους]] THC l'accès de la navigation ; <i>p. ext.</i> couvrir, protéger : [[δέμας]] ὅπλοισι ESCHL le corps sous une armure ; ῥινοῖσι [[βοῶν]] ἐπάλξεις IL protéger les créneaux avec des peaux de bœuf;<br /><i><b>Moy.</b></i> φράσσομαι;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> boucher sur soi : τὰ [[ὦτα]] κηρῷ LUC se boucher les oreilles avec de la cire;<br /><b>2</b> enfermer pour soi ; protéger : [[νῆας]] ἕρκεϊ χαλκείῳ IL les vaisseaux avec un rempart d'airain, <i>càd</i> avec des gens armés ; munir, fortifier : τὸ [[τεῖχος]] HDT le rempart;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> se fortifier ; se défendre, se renfermer : [[πρός]] [[τι]], [[πρός]] τινα contre qch <i>ou</i> contre qqn.<br />'''Étymologie:''' R. Φραγ, fermer ; cf. <i>lat.</i> farcio, confertus.
|btext=<i>f.</i> φράξω, <i>ao.</i> [[ἔφραξα]], <i>pf. inus, pqp.</i> ἐπεφράκειν;<br /><i>Pass. f.</i> φραγήσομαι, <i>ao.</i> [[ἐφράχθην]], <i>postér. ao.2</i> [[ἐφράγην]], <i>pf.</i> πέφραγμαι;<br /><b>1</b> serrer l'un contre l'autre : [[δόρυ]] [[δουρί]], [[σάκος]] σάκει IL lance contre lance, bouclier contre bouclier ; <i>abs.</i> φρ. τὰ γέρρα HDT presser les boucliers les uns contre les autres;<br /><b>2</b> boucher, obstruer : Νεῖλον HDT le Nil ; τοὺς [[ἔσπλους]] THC l'accès de la navigation ; <i>p. ext.</i> couvrir, protéger : [[δέμας]] ὅπλοισι ESCHL le corps sous une armure ; ῥινοῖσι [[βοῶν]] ἐπάλξεις IL protéger les créneaux avec des peaux de bœuf;<br /><i><b>Moy.</b></i> φράσσομαι;<br /><b>I.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> boucher sur soi : τὰ [[ὦτα]] κηρῷ LUC se boucher les oreilles avec de la cire;<br /><b>2</b> enfermer pour soi ; protéger : [[νῆας]] ἕρκεϊ χαλκείῳ IL les vaisseaux avec un rempart d'airain, <i>càd</i> avec des gens armés ; munir, fortifier : τὸ [[τεῖχος]] HDT le rempart;<br /><b>II.</b> <i>intr.</i> se fortifier ; se défendre, se renfermer : [[πρός]] [[τι]], [[πρός]] τινα contre qch <i>ou</i> contre qqn.<br />'''Étymologie:''' R. Φραγ, fermer ; cf. <i>lat.</i> farcio, confertus.
}}
{{elru
|elrutext='''φράσσω:''' атт. [[φράττω]] (pass.: aor. 1 [[ἐφράχθην]], pf. [[πέφραγμαι]]) тж. med.<br /><b class="num">1)</b> [[огораживать]], [[укреплять]] (φράξασθαι τὴν ἀκρόπολιν θύρῃσί τε καὶ ξύλοισι, φράξασθαι τὸ [[τεῖχος]] Her.): προσφέρεσθαι πρὸς πεφραγμένους Her. наступать на укрепившихся (противников);<br /><b class="num">2)</b> [[возводить укрепления]]: ὡς [[ἄμεινον]] φραξαμένων αὐτῶν ὑπὸ νύκτα Thuc. так как за ночь они улучшили свои укрепления;<br /><b class="num">3)</b> [[прикрывать]], [[защищать]] (φ. ἐπάλξεις ῥινοῖσι [[βοῶν]] Hom.): φραχθέντες σάκεσιν Hom. или ἀσπίδιν πεφραγμένοι Eur. прикрытые щитами; [[δέμας]] ὅπλοισιν φράξαντες Aesch. вооруженные с головы до ног; φράξασθαι [[νῆας]] ἕρκεϊ χαλκείῳ Hom. прикрыть корабли медной стеной, т. е. стать вокруг кораблей для их обороны;<br /><b class="num">4)</b> [[снабжать гарнизоном]]: φράξασθαι πύλας προστάταις Aesch. расставить гарнизон у ворот;<br /><b class="num">5)</b> [[заграждать]], [[перегораживать]], [[блокировать]] (τὴν ὁδόν Her.; τοὺς [[ἔσπλους]] Thuc.): ὁ ἀγκὼν τοῦ Νείλου φρασσόμενος Her. прегражденная плотиной излучина Нила; [[φράξαι]] τὰ περὶ Θερμοπύλας στενά Plut. отрезать (занять войсками) Фермопильские теснины; [[πλεύμων]] ὑπὸ ῥευμάτων φραχθείς Plat. легкое, заложенное (наполненное) слизью; οἱ πεφραγμένοι πόροι Arst. закупоренные каналы;<br /><b class="num">6)</b> [[смыкать]] ([[δόρυ]] [[δουρί]], [[σάκος]] σάκεϊ Hom.; τὰ γέρρα Her.);<br /><b class="num">7)</b> [[расставлять]] (ἀρκύστατά τινι, πάγας Aesch.);<br /><b class="num">8)</b> [[наполнять]] (χεῖρά τινι Pind.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 36: Line 39:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''φράσσω:''' Αττ. -ττω, (√<i>ΦΡΑΓ</i>), αόρ. αʹ [[ἔφραξα]], Μέσ. μέλ. <i>φράξομαι</i> — Παθ., μέλ. <i>φρᾰγήσομαι</i>, αόρ. αʹ [[ἐφράχθην]], αόρ. βʹ [[ἐφράγην]] [ᾰ], παρακ. [[πέφραγμαι]], γʹ υπερσ. [[ἐπέφρακτο]]·<br /><b class="num">I.</b> σε Αττ. τα γράμματα μερικές φορές μετατίθενται, π.χ. <i>φάρξασθαι</i> αντί <i>φράξασθαι</i>, [[πέφραγμαι]] αντί [[πέφραγμαι]], [[φαρκτός]] αντί [[φρακτός]]· [[περιφράζω]], [[περικλείω]], [[ιδίως]] για [[προστασία]] ή [[οχύρωση]], [[φράζω]], [[προστατεύω]], [[ενισχύω]], <i>φράξε</i> (τὴν [[σχεδίην]]) [[ῥίπεσσι]], προστάτεψε τη [[σχεδία]] με [[πλέγμα]], σε Ομήρ. Οδ. — Μέσ., [[φράξαντο]] [[νῆας]], έφραξαν τα πλοία τους, σε Ομήρ. Ιλ.· <i>φραξάμενοι τὴν ἀκρόπολιν</i>, σε Ηρόδ.· [[αλλά]], ἐφράξαντο τὸ [[τεῖχος]], το ενίσχυσαν, στον ίδ.· απόλ., [[ενισχύω]] τα οχυρώματά μου, σε Θουκ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[τοποθετώ]] μαζί για [[προστασία]], φράξαντες [[δόρυ]] [[δουρί]], [[σάκος]] σάκεϊ, [[ενώνω]] [[δόρυ]] με [[δόρυ]] και [[ασπίδα]] με [[ασπίδα]] (για να φτιάξω [[περίφραξη]]), σε Ομήρ. Ιλ.· <i>φράξαντες τὰ [[γέρρα]]</i>, έχω τοποθετήσει τις ασπίδες όπως σε φτάχτη, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> σε Ξεν., λέγεται για σκύλους, [[κατεβάζω]] την [[ουρά]].<br /><b class="num">III. 1.</b> αποφράττω, [[κλείνω]], <i>τὴν ὁδόν</i>, σε Ηρόδ.· τοὺς [[ἔσπλους]], σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[δεσμεύω]], [[σταματώ]] — Παθ., [[ἵνα]] [[πᾶν]] [[στόμα]] φραγῇ, σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''φράσσω:''' Αττ. -ττω, (√<i>ΦΡΑΓ</i>), αόρ. αʹ [[ἔφραξα]], Μέσ. μέλ. <i>φράξομαι</i> — Παθ., μέλ. <i>φρᾰγήσομαι</i>, αόρ. αʹ [[ἐφράχθην]], αόρ. βʹ [[ἐφράγην]] [ᾰ], παρακ. [[πέφραγμαι]], γʹ υπερσ. [[ἐπέφρακτο]]·<br /><b class="num">I.</b> σε Αττ. τα γράμματα μερικές φορές μετατίθενται, π.χ. <i>φάρξασθαι</i> αντί <i>φράξασθαι</i>, [[πέφραγμαι]] αντί [[πέφραγμαι]], [[φαρκτός]] αντί [[φρακτός]]· [[περιφράζω]], [[περικλείω]], [[ιδίως]] για [[προστασία]] ή [[οχύρωση]], [[φράζω]], [[προστατεύω]], [[ενισχύω]], <i>φράξε</i> (τὴν [[σχεδίην]]) [[ῥίπεσσι]], προστάτεψε τη [[σχεδία]] με [[πλέγμα]], σε Ομήρ. Οδ. — Μέσ., [[φράξαντο]] [[νῆας]], έφραξαν τα πλοία τους, σε Ομήρ. Ιλ.· <i>φραξάμενοι τὴν ἀκρόπολιν</i>, σε Ηρόδ.· [[αλλά]], ἐφράξαντο τὸ [[τεῖχος]], το ενίσχυσαν, στον ίδ.· απόλ., [[ενισχύω]] τα οχυρώματά μου, σε Θουκ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[τοποθετώ]] μαζί για [[προστασία]], φράξαντες [[δόρυ]] [[δουρί]], [[σάκος]] σάκεϊ, [[ενώνω]] [[δόρυ]] με [[δόρυ]] και [[ασπίδα]] με [[ασπίδα]] (για να φτιάξω [[περίφραξη]]), σε Ομήρ. Ιλ.· <i>φράξαντες τὰ [[γέρρα]]</i>, έχω τοποθετήσει τις ασπίδες όπως σε φτάχτη, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">2.</b> σε Ξεν., λέγεται για σκύλους, [[κατεβάζω]] την [[ουρά]].<br /><b class="num">III. 1.</b> αποφράττω, [[κλείνω]], <i>τὴν ὁδόν</i>, σε Ηρόδ.· τοὺς [[ἔσπλους]], σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[δεσμεύω]], [[σταματώ]] — Παθ., [[ἵνα]] [[πᾶν]] [[στόμα]] φραγῇ, σε Καινή Διαθήκη
}}
{{elru
|elrutext='''φράσσω:''' атт. [[φράττω]] (pass.: aor. 1 [[ἐφράχθην]], pf. [[πέφραγμαι]]) тж. med.<br /><b class="num">1)</b> [[огораживать]], [[укреплять]] (φράξασθαι τὴν ἀκρόπολιν θύρῃσί τε καὶ ξύλοισι, φράξασθαι τὸ [[τεῖχος]] Her.): προσφέρεσθαι πρὸς πεφραγμένους Her. наступать на укрепившихся (противников);<br /><b class="num">2)</b> [[возводить укрепления]]: ὡς [[ἄμεινον]] φραξαμένων αὐτῶν ὑπὸ νύκτα Thuc. так как за ночь они улучшили свои укрепления;<br /><b class="num">3)</b> [[прикрывать]], [[защищать]] (φ. ἐπάλξεις ῥινοῖσι [[βοῶν]] Hom.): φραχθέντες σάκεσιν Hom. или ἀσπίδιν πεφραγμένοι Eur. прикрытые щитами; [[δέμας]] ὅπλοισιν φράξαντες Aesch. вооруженные с головы до ног; φράξασθαι [[νῆας]] ἕρκεϊ χαλκείῳ Hom. прикрыть корабли медной стеной, т. е. стать вокруг кораблей для их обороны;<br /><b class="num">4)</b> [[снабжать гарнизоном]]: φράξασθαι πύλας προστάταις Aesch. расставить гарнизон у ворот;<br /><b class="num">5)</b> [[заграждать]], [[перегораживать]], [[блокировать]] (τὴν ὁδόν Her.; τοὺς [[ἔσπλους]] Thuc.): ὁ ἀγκὼν τοῦ Νείλου φρασσόμενος Her. прегражденная плотиной излучина Нила; [[φράξαι]] τὰ περὶ Θερμοπύλας στενά Plut. отрезать (занять войсками) Фермопильские теснины; [[πλεύμων]] ὑπὸ ῥευμάτων φραχθείς Plat. легкое, заложенное (наполненное) слизью; οἱ πεφραγμένοι πόροι Arst. закупоренные каналы;<br /><b class="num">6)</b> [[смыкать]] ([[δόρυ]] [[δουρί]], [[σάκος]] σάκεϊ Hom.; τὰ γέρρα Her.);<br /><b class="num">7)</b> [[расставлять]] (ἀρκύστατά τινι, πάγας Aesch.);<br /><b class="num">8)</b> [[наполнять]] (χεῖρά τινι Pind.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj