3,277,172
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=vêtir, revêtir : χλαῖναν OD revêtir (qqn) d’une tunique ; <i>au pf. Pass.</i> χαλκὸν ἐπίεσται HDT il est revêtu d’airain ; <i>part. pf. Pass.</i> [[ἐπιειμένος]] ἀλκήν, ἀναιδείην IL revêtu de sa force, d’impudence;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐπιέννυμαι se vêtir, se revêtir : χλαίνας HDT de ses robes ; <i>fig.</i> νεφέλην IL s'envelopper d’une nuée ; γῆν, γαῖαν être déposé en terre, être enterré.<br />'''Étymologie:''' ion. c. ἐφέννυμι, de [[ἐπί]], [[ἕννυμι]]. | |btext=vêtir, revêtir : χλαῖναν OD revêtir (qqn) d’une tunique ; <i>au pf. Pass.</i> χαλκὸν ἐπίεσται HDT il est revêtu d’airain ; <i>part. pf. Pass.</i> [[ἐπιειμένος]] ἀλκήν, ἀναιδείην IL revêtu de sa force, d’impudence;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἐπιέννυμαι se vêtir, se revêtir : χλαίνας HDT de ses robes ; <i>fig.</i> νεφέλην IL s'envelopper d’une nuée ; γῆν, γαῖαν être déposé en terre, être enterré.<br />'''Étymologie:''' ion. c. ἐφέννυμι, de [[ἐπί]], [[ἕννυμι]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπιέννῡμι:''' ион. (= [[ἐφέννυμι]]) (1 л. pl. aor. 1 [[ἐπιέσσαμεν]], part. pf. pass. [[ἐπιειμένος]], 3 л. sing. pf. ἐπίεσται или ἐπιέσται) надевать, накидывать (χλαῖναν Hom.): χαλκὸν ἐπιέννυσθαι Her. быть покрытым медью; [[ἐπιειμένος]] ἀλκήν Hom. полный силы; [[ἐπιειμένος]] ἀναιδείην Hom. преисполненный бесстыдства; med. надевать на себя, облекаться, окутываться (νεφέλην Hom.; χλαίνας Her.; μαλακαῖσι κρόκαις Pind.): γῆν [[ἐπιέσασθαι]] Pind., Xen., Anth. быть покрытым землей, т. е. быть похороненным. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπιέννῡμι:''' Επικ. αντί <i>ἐφ-[[έννυμι]]</i>· αόρ. αʹ [[ἐπί]]-εσσα — Μέσ., Ιων. απαρ. ενεστ. <i>ἐπ-είνυσθαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἐπι-εσσάμην</i> — Παθ., γʹ ενικ. παρακ. [[ἐπί]]-εσται, μτχ. <i>ἐπι-ειμένος</i>· [[επιθέτω]] ή [[ρίχνω]] πάνω σε κάποιον, σε Ομήρ. Οδ. — Παθ., μτχ. παρακ., μεταφ., [[ἐπιειμένος]] ἀλκήν, περιβεβλημένος με [[δύναμη]], σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· <i>χαλκὸν ἐπιέσται</i>, έχει χαλκό από πάνω του ή είναι καλυμμένος με αυτόν, σε Χρησμ. [[παρά]] Ηροδ. — Μέσ., ντύνομαι, φορώ από πάνω, [[βάζω]] πάνω μου ως ανώτερο [[ένδυμα]] ή [[σκέπασμα]], [[πανωφόρι]], σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ. | |lsmtext='''ἐπιέννῡμι:''' Επικ. αντί <i>ἐφ-[[έννυμι]]</i>· αόρ. αʹ [[ἐπί]]-εσσα — Μέσ., Ιων. απαρ. ενεστ. <i>ἐπ-είνυσθαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἐπι-εσσάμην</i> — Παθ., γʹ ενικ. παρακ. [[ἐπί]]-εσται, μτχ. <i>ἐπι-ειμένος</i>· [[επιθέτω]] ή [[ρίχνω]] πάνω σε κάποιον, σε Ομήρ. Οδ. — Παθ., μτχ. παρακ., μεταφ., [[ἐπιειμένος]] ἀλκήν, περιβεβλημένος με [[δύναμη]], σε Ομήρ. Ιλ. κ.λπ.· <i>χαλκὸν ἐπιέσται</i>, έχει χαλκό από πάνω του ή είναι καλυμμένος με αυτόν, σε Χρησμ. [[παρά]] Ηροδ. — Μέσ., ντύνομαι, φορώ από πάνω, [[βάζω]] πάνω μου ως ανώτερο [[ένδυμα]] ή [[σκέπασμα]], [[πανωφόρι]], σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=epic for ἐφ-έννυμι aor1 ἐπί-εσσα Med. Ion. pres. inf. ἐπ-είνυσθαι aor1 ἐπι-εσσάμην Pass., 3rd sg. perf. ἐπί-εσται [[part]]. ἐπι-ειμένος<br />to put on [[besides]] or [[over]], Od.: Pass., perf. [[part]]. metaph., [[ἐπιειμένος]] ἀλκήν clad in [[strength]], Il., etc.; χαλκὸν ἐπιέσται has [[brass]] [[upon]] or [[over]] it, Orac. ap. Hdt.:—Mid. to put on [[oneself]] [[besides]], put on as an [[upper]] [[garment]] or [[covering]], Il., Hdt. | |mdlsjtxt=epic for ἐφ-έννυμι aor1 ἐπί-εσσα Med. Ion. pres. inf. ἐπ-είνυσθαι aor1 ἐπι-εσσάμην Pass., 3rd sg. perf. ἐπί-εσται [[part]]. ἐπι-ειμένος<br />to put on [[besides]] or [[over]], Od.: Pass., perf. [[part]]. metaph., [[ἐπιειμένος]] ἀλκήν clad in [[strength]], Il., etc.; χαλκὸν ἐπιέσται has [[brass]] [[upon]] or [[over]] it, Orac. ap. Hdt.:—Mid. to put on [[oneself]] [[besides]], put on as an [[upper]] [[garment]] or [[covering]], Il., Hdt. | ||
}} | }} |