ἐπηρεάζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>1</b> menacer;<br /><b>2</b> chercher à nuire, vexer, diffamer, calomnier, τινι ; <i>abs.</i> être insolent.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἐπήρεια]].
|btext=<b>1</b> menacer;<br /><b>2</b> chercher à nuire, vexer, diffamer, calomnier, τινι ; <i>abs.</i> être insolent.<br />'''Étymologie:''' cf. [[ἐπήρεια]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπηρεάζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[грозить]], [[угрожать]]: [[τάδε]] [[σφι]] λέγετε ἐπηρεάζοντες … Her. пригрозите им, что …;<br /><b class="num">2)</b> [[наносить вред]], [[причинять ущерб]] (ἑαυτῷ Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[оскорблять]], [[поносить]], [[злословить]] (τινί Xen., Isae., Dem., τινά Arst., NT и τινός Luc.): [[πῶς]] ἂν [[μᾶλλον]] ἐπηρεάζετο; Lys. мог ли он подвергнуться большим оскорблениям?;<br /><b class="num">4)</b> [[вызывающе вести себя]] (ἡ ὑψηλὴ ῥὶς [[ὥσπερ]] ἐπηρεάζουσα Xen.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπηρεάζω:'''<b class="num">I.</b> [[απειλώ]], [[φοβερίζω]] με προσβολές, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> φέρομαι υβριστικά προς, [[ενεργώ]] υβριστικά [[απέναντι]] σε, <i>τινί</i>, σε Ξεν., Δημ.· απόλ., αυθαδιάζω, σε Ξεν.
|lsmtext='''ἐπηρεάζω:'''<b class="num">I.</b> [[απειλώ]], [[φοβερίζω]] με προσβολές, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> φέρομαι υβριστικά προς, [[ενεργώ]] υβριστικά [[απέναντι]] σε, <i>τινί</i>, σε Ξεν., Δημ.· απόλ., αυθαδιάζω, σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπηρεάζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[грозить]], [[угрожать]]: [[τάδε]] [[σφι]] λέγετε ἐπηρεάζοντες … Her. пригрозите им, что …;<br /><b class="num">2)</b> [[наносить вред]], [[причинять ущерб]] (ἑαυτῷ Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[оскорблять]], [[поносить]], [[злословить]] (τινί Xen., Isae., Dem., τινά Arst., NT и τινός Luc.): [[πῶς]] ἂν [[μᾶλλον]] ἐπηρεάζετο; Lys. мог ли он подвергнуться большим оскорблениям?;<br /><b class="num">4)</b> [[вызывающе вести себя]] (ἡ ὑψηλὴ ῥὶς [[ὥσπερ]] ἐπηρεάζουσα Xen.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj