ἔσκον: Difference between revisions

1,163 bytes added ,  3 October 2022
m
Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2"
(4)
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eskon
|Transliteration C=eskon
|Beta Code=e)/skon
|Beta Code=e)/skon
|Definition=Ep. and Ion. impf. of <b class="b3">εἰμί</b> <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">sum</b> (q. v.).</span>
|Definition=Ep. and Ion. impf. of [[εἰμί]] [[sum]] ([[quod vide|q.v.]]).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1042.png Seite 1042]] impf. von [[εἰμί]], ich war, Il. 7, 153 u. öfter; ἔσκε, er war, Hom., Her.; Aesch. Pers. 648 u. sp. D.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1042.png Seite 1042]] impf. von [[εἰμί]], ich war, Il. 7, 153 u. öfter; ἔσκε, er war, Hom., Her.; Aesch. Pers. 648 u. sp. D.
}}
{{ls
|lstext='''ἔσκον''': Ἐπικ. καὶ Ἰων. παρατ. τοῦ εἰμί, παρ’ Ὁμ. μόνον ἐν Η 153· [[λίαν]] [[συχν]]. ἐν τῷ γ΄ προσ. [[ἔσκε]], [[οὐδέποτε]] ἐν τῷ β΄ ἔσκες.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>1ᵉ sg. et 3ᵉ pl. impf. épq. de</i> [[εἰμί]].
|btext=<i>1ᵉ sg. et 3ᵉ pl. impf. épq. de</i> [[εἰμί]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἔσκον:''' эп.-ион. (= ἦν) 1 л. sing. impf. к [[εἰμί]].
}}
{{ls
|lstext='''ἔσκον''': Ἐπικ. καὶ Ἰων. παρατ. τοῦ εἰμί, παρ’ Ὁμ. μόνον ἐν Η 153· [[λίαν]] συχν. ἐν τῷ γ΄ προσ. [[ἔσκε]], [[οὐδέποτε]] ἐν τῷ β΄ ἔσκες.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἔσκον:''' Επικ. και Ιων. παρατ. του [[εἰμί]] ([[sum]]).
|lsmtext='''ἔσκον:''' Επικ. και Ιων. παρατ. του [[εἰμί]] ([[sum]]).
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[was]] (Hom.)<br />Other forms: [[ἦσκε]] Alcm.<br />Origin: IE [Indo-European] [340] <b class="b2">*h₁es-</b> to [[be]]<br />Etymology: From <b class="b3">*ἔσ-σκον</b>, iterative-preterite to [[εἰμί]] with the same suffix as in OLat. [[escit]], [[escunt]] [[erit]], [[erunt]]. Schwyzer 708. - Most uncertain Thrac. [[ησκο]] <b class="b2">am?</b> (Kretschmer Glotta 7, 89). Not here Toch. B [[skente]] [[they are]] (Pedersen Tocharisch 194 n. 1) and Pāli [[acchati]] [[stays]], [[remains]] (Turner BSOS 8, 795ff.).
}}
{{FriskDe
|ftr='''ἔσκον''': hom.<br />{éskon}<br />'''Forms''': ἦσκε Alkm.<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[war]],<br />'''Etymology''': aus *ἔσσκον, Iterativpräteritum zu [[εἰμί]] mit demselben Suffix wie in alat. ''escit'', ''escunt'' [[erit]], [[erunt]]. Schwyzer 708. — Sehr unsicher thrak. ησκο ‘bin?’ (Kretschmer Glotta 7, 89). Fern bleiben toch. B ''skente'' [[sie sind]] (Pedersen Tocharisch 194 A. 1) und pāli ''acchati'' [[bleibt]], [[befindet sich]] (Turner BSOS 8, 795ff.).<br />'''Page''' 1,574
}}
}}