στίχος: Difference between revisions

No change in size ,  15 October 2022
m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
(CSV import)
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
Line 48: Line 48:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[line]], [[row]], [[line of poetry]]
|woodrun=[[line]], [[row]], [[line of poetry]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=ὁ (=[[σειρά]], [[στίχος]] ποιήματος). Ἀπό τό [[στείχω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{elmes
|esmgtx=ὁ [[verso]] con poder mágico τούτους τοὺς στίχους ἐάν τις ἀποδράσας φορῇ ἐν σιδηρᾷ λάμνῃ, οὐδέποτε εὑρεθήσεται <b class="b3">si alguien que huye lleva estos versos en una lámina de hierro, jamás será encontrado</b> P IV 2152 εἰπὲ εἰς τὸ οὖς τοὺς στίχους, καὶ ὅσα θέλεις, πάντα σοι ἐρεῖ <b class="b3">dile al oído los versos y te dirá todo cuanto quieras</b> P IV 2165 λαβὲ πύραυνον, βαλοῦ καὶ θὲς ὑπὲρ καπνὸν τὰ περιάμματα, πρόσβαλε ῥίζαν, καὶ πρόσγρ(αφε) τοῦτο<ν> τὸν στίχον <b class="b3">toma un brasero de carbones y echa los amuletos poniéndolos sobre el humo, añádele una raíz y escribe además este verso</b> P XXIIa 7 en el oráculo de un dios λέγει δέ σοι διὰ στίχων τὸν χρησμὸν καὶ εἰπὼν ἀπελεύσεται <b class="b3">te comunica el oráculo por medio de versos y, tras hablar, se marchará</b> P IV 727
}}
}}
{{trml
{{trml
Line 54: Line 60:
===verse===
===verse===
Arabic: نَظْم‎; Armenian: չափածո; Belarusian: верш; Bulgarian: стих; Catalan: vers; Chinese Mandarin: 詩, 诗; Czech: verš; Danish: vers; Dutch: [[vers]]; Esperanto: verso; Finnish: säe, säkeistö; French: [[vers]]; Galician: verso; Georgian: ლექსი; German: [[Vers]]; Greek: [[στίχος]]; Hebrew: שִׁירָה‎; Hungarian: vers; Ido: verso; Irish: véarsaíocht; Italian: [[verso]]; Kurdish Central Kurdish: ھەڵبەست‎; Macedonian: стих; Norwegian: vers; Persian: مصرع‎; Polish: wiersz; Portuguese: [[verso]]; Romagnol: virs; Romanian: vers; Russian: [[стих]]; Serbo-Croatian Cyrillic: стих, верс; Roman: stih, vers; Slovak: verš; Slovene: verz, stih; Swedish: vers; Telugu: పద్యము; Ukrainian: вірш; Volapük: setül; Welsh: adnod
Arabic: نَظْم‎; Armenian: չափածո; Belarusian: верш; Bulgarian: стих; Catalan: vers; Chinese Mandarin: 詩, 诗; Czech: verš; Danish: vers; Dutch: [[vers]]; Esperanto: verso; Finnish: säe, säkeistö; French: [[vers]]; Galician: verso; Georgian: ლექსი; German: [[Vers]]; Greek: [[στίχος]]; Hebrew: שִׁירָה‎; Hungarian: vers; Ido: verso; Irish: véarsaíocht; Italian: [[verso]]; Kurdish Central Kurdish: ھەڵبەست‎; Macedonian: стих; Norwegian: vers; Persian: مصرع‎; Polish: wiersz; Portuguese: [[verso]]; Romagnol: virs; Romanian: vers; Russian: [[стих]]; Serbo-Croatian Cyrillic: стих, верс; Roman: stih, vers; Slovak: verš; Slovene: verz, stih; Swedish: vers; Telugu: పద్యము; Ukrainian: вірш; Volapük: setül; Welsh: adnod
}}
{{mantoulidis
|mantxt=ὁ (=[[σειρά]], [[στίχος]] ποιήματος). Ἀπό τό [[στείχω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{elmes
|esmgtx=ὁ [[verso]] con poder mágico τούτους τοὺς στίχους ἐάν τις ἀποδράσας φορῇ ἐν σιδηρᾷ λάμνῃ, οὐδέποτε εὑρεθήσεται <b class="b3">si alguien que huye lleva estos versos en una lámina de hierro, jamás será encontrado</b> P IV 2152 εἰπὲ εἰς τὸ οὖς τοὺς στίχους, καὶ ὅσα θέλεις, πάντα σοι ἐρεῖ <b class="b3">dile al oído los versos y te dirá todo cuanto quieras</b> P IV 2165 λαβὲ πύραυνον, βαλοῦ καὶ θὲς ὑπὲρ καπνὸν τὰ περιάμματα, πρόσβαλε ῥίζαν, καὶ πρόσγρ(αφε) τοῦτο<ν> τὸν στίχον <b class="b3">toma un brasero de carbones y echa los amuletos poniéndolos sobre el humo, añádele una raíz y escribe además este verso</b> P XXIIa 7 en el oráculo de un dios λέγει δέ σοι διὰ στίχων τὸν χρησμὸν καὶ εἰπὼν ἀπελεύσεται <b class="b3">te comunica el oráculo por medio de versos y, tras hablar, se marchará</b> P IV 727
}}
}}