3,274,873
edits
mNo edit summary |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=ara arae N F :: altar, structure for sacrifice, pyre; sanctuary; home; refuge, shelter | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx=Afrikaans: altaar; Albanian: ilter, altar; Amharic: መሠውያ; Arabic: مَذْبَح, هَيْكَل, مِحْرَاب; Aramaic: מדבחא; Armenian: սեղան, խորան, բագին; Azerbaijani: mehrab, qurbangah, səcdəgah; Basque: aldare; Belarusian: алтар; Bengali: পূজাবেদি, বেদি; Biatah Bidayuh: panggoo bisadis; Breton: aoter; Bulgarian: олтар; Burmese: ယဇ်ပလ္လင်; Catalan: altar; Chinese Mandarin: 祭壇, 祭坛, 聖壇, 圣坛; Chuukese: antare; Czech: oltář; Dalmatian: altur; Danish: alter; Dutch: [[altaar]]; Esperanto: altaro; Estonian: altar; Ewe: vɔsamlekpui; Faroese: altar; Finnish: alttari; French: [[autel]]; Galician: altar; Georgian: საკურთხეველი; German: [[Altar]]; Gothic: 𐌷𐌿𐌽𐍃𐌻𐌰𐍃𐍄𐌰𐌸𐍃; Greek: [[βωμός]], [[Αγία Τράπεζα]], [[θυσιαστήριο]]; Ancient Greek: [[βωμός]], [[θυσιαστήριον]]; Gujarati: યજ્ઞવેદી; Hebrew: מִזְבֵּ֫חַ; Hindi: वेदी; Hungarian: oltár; Icelandic: altari; Ido: altaro; Indonesian: altar; Irish: altóir; Italian: [[altare]]; Japanese: 祭壇; Kalmyk: мандл; Kannada: ಬಲಿಪೀಠ, ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆ; Kazakh: мехраб, алтарь; Khmer: បុចនីយដ្ឋាន, អាសន; Korean: 제단(祭壇); Kurdish Northern Kurdish: text, mezheb, sexan; Kyrgyz: алтарь; Lao: ຫີ້ງບູຊາ, ຮ້ານບູຊາ; Latin: [[altare]], [[ara]]; Latvian: altāris; Lithuanian: aukuras, altorius; Luxembourgish: Altor; Macedonian: олтар, жртвеник; Malay: mazbah, mezbah; Malayalam: അൾത്താര; Maltese: artal; Maori: āta, tūāhu; Marathi: वेदी; Mongolian: тахилын ширээ; Nepali: वेदी; Norman: autel; Norwegian Bokmål: alter; Nynorsk: altar, alter; Occitan: autar; Old English: wēofod; Old Norse: altari; Old Saxon: altari; Persian: محراب, مذبح; Polish: ołtarz; Portuguese: [[altar]]; Punjabi: ਬੇਦੀ, ਪੀਠ; Romanian: altar; Russian: [[алтарь]], [[жертвенник]]; Scottish Gaelic: altair; Serbo-Croatian Cyrillic: жртвеник, олтар; Roman: žrtvenik, oltar; Sinhalese: පූජාසනය; Slovak: oltár; Slovene: oltar; Spanish: [[altar]]; Swahili: altare; Swedish: altare; Tagalog: dambana; Tajik: меҳроб, мазбаҳ; Tamil: பலிபீடம்; Telugu: బలిపీఠము; Thai: แท่นบูชา; Tibetan: མཆོད་ཤོམས, མཆོད་སྟེགས; Turkish: sunak, mihrap; Ugaritic: 𐎎𐎄𐎁𐎈; Ukrainian: вівтар; Urdu: قربان گاہ; Uzbek: mehrob, altar; Vietnamese: bàn thờ; Welsh: allor; West Frisian: alter | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>āra</b>: ae, f. (Osc. form aasa; Umbr. asa: PELLEX. ASAM. IVNONIS. NE. TAGITO., Lex Numae ap. Gell. 4, 3, 3; cf. Serv. ad Verg. A. 4, 219; Macr. S. 3, 2) [perh. Sanscr. ās, Gr. [[ἧμαι]], Dor. ἧσμαι = to [[sit]], as the [[seat]] or resting-[[place]] of the [[victim]] or [[offering]]; v. Curt. p. 381 sq.],<br /><b>I</b> an [[altar]].<br /><b>I</b> Lit.: Jovis aram [[sanguine]] turpari, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 35, 85 (Trag. v. 125 Vahl.): Inde ignem in aram, ut Ephesiae Dianae [[laeta]] laudes, Plaut. Mil. 2, 5, 1: omnīs accedere ad aras ... aras [[sanguine]] [[multo]] Spargere, Lucr. 5, 1199 sq.; so id. 1, 84: turicremas aras, id. 2, 353 ([[adopted]] by Verg. A. 4, 453); 2, 417: [[multo]] [[sanguine]] maesti Conspergunt aras adolentque [[altaria]] donis, id. 4, 1237 al.: ara Aio Loquenti consecrata, Cic. Div. 1, 45, 101: ara condita [[atque]] dicata, Liv. 1, 7; cf. Suet. Claud. 2: ara sacrata, Liv. 40, 22; cf. Suet. Tib. 14: exstruere, id. Aug. 15; so Vulg. 4 Reg. 21, 4: construere, ib. 2 Par. 33, 3: facere, ib. ib. 33, 15: erigere, ib. Num. 23, 4: aedificare, ib. 3 Reg. 14, 23: ponere, ib. ib. 16, 32: destruere, ib. Exod. 34, 13, and ib. Jud. 6, 25: subvertere, ib. Deut. 7, 5: dissipare, ib. ib. 12, 3: suffodere, ib. Jud. 31, 32: demolire, ib. Ezech. 6, 4: depopulari, ib. Osee, 10, 2: interibunt arae vestrae, ib. Ezech. 6, 6 et saep.—Altars were erected not [[only]] in the [[temples]], [[but]] also in the streets and highways, in the [[open]] [[air]], Plaut. Aul. 4, 1, 20.—Esp. were altars erected in the courts of houses (impluvia), for the [[family]] gods ([[Penates]]), [[while]] the [[household]] gods ([[Lares]]) [[received]] offerings [[upon]] a [[small]] [[hearth]] ([[focus]]) in the [[family]] [[hall]] ([[atrium]]); [[hence]], arae et foci, meton. for [[home]], or [[hearth]] and [[home]], and pro [[aris]] et focis pugnare, to [[fight]] for altars and fires, for one's dearest possessions: urbem, agrum, aras, focos seque dedere, Plaut. Am. 1, 1, 71: te amicum Deiotari regis arae focique viderunt, Cic. Deiot. 3: de vestris conjugibus ac liberis, de [[aris]] ac focis, decernite, id. Cat. 4, 11, 24; id. Sest. 42: nos domicilia, sedesque populi Romani, [[Penates]], aras, focos, sepulcra majorum defendimus, id. Phil. 8, 3: patriae, parentibus, [[aris]] [[atque]] focis [[bellum]] parare, Sall. C. 52, 3: pro patriā, pro liberis, pro [[aris]] [[atque]] focis suis cernere, id. ib. 59, 5: sibi pro [[aris]] focisque et deūm templis ac [[solo]], in quo nati essent, dimicandum [[fore]], Liv. 5, 30 et saep.—Criminals fled to the altars for [[protection]], [[Don]]. ad Ter. Heaut. 5, 2, 22: [[interim]] hanc aram occupabo, Plaut. Most. 5, 1, 45: Priamum cum in aram confugisset, [[hostilis]] [[manus]] interemit, Cic. Tusc. 1, 35, 85: eo [[ille]] confugit in arāque consedit, Nep. Paus. 4, 4: Veneris sanctae considam [[vinctus]] ad aras: haec supplicibus favet, Tib. 4, 13, 23.—Hence, trop., [[protection]], [[refuge]], [[shelter]]: [[tamquam]] in aram confugitis ad deum, Cic. N. D. 3, 10, 25: ad aram legum confugere, id. Verr. 2, 2, 3: hic [[portus]], haec ara sociorum, id. ib. 2, 5, 48; Ov. Tr. 4, 5, 2; 5, 6, 14; id. H. 1, 110; id. P. 2, 8, 68.—One [[who]] took an [[oath]] [[was]] [[accustomed]] to [[lay]] [[hold]] of the [[altar]], in [[confirmation]] of it, Plaut. Rud. 5, 2, 46: qui si aram tenens juraret, crederet [[nemo]], Cic. Fl. 36, 90; Nep. Hann. 2, 4 (cf. Liv. 21, 1): [[tango]] aras, medios ignes et numina [[testor]], Verg. A. 12, 201; 4, 219: ara sepulcri, a [[funeral]] [[pile]], regarded as an [[altar]], Verg. A. 6, 177; Sil. 15, 388.—<br /><b>II</b> [[Meton]].<br /> <b>A</b> The Altar, a [[constellation]] in the [[southern]] [[sky]], Gr. Θυτήριον (Arat. 403 al.): Aram, [[quam]] flatu permulcet [[spiritus]] austri, poët. ap. Cic. N. D. 2, 44, 114; so Cic. Arat. 202; 213 Orell.; Hyg. Astr. 2, 39, and id. ib. 3, 38: pressa, i. e. [[low]] in the [[south]], Ov. M. 2, 139. —<br /> <b>B</b> Arae, The Altars.<br /> <b>a</b> Rocky cliffs in the [[Mediterranean]] Sea, [[between]] Sicily [[Sardinia]] and [[Africa]], so called from [[their]] [[shape]], Varr. ap. Serv. ad Verg. A. 1, 108; Quadrig. Ann. ib.: saxa vocant Itali, mediis quae in fluctibus, Aras, Verg. A. 1, 109.—<br /> <b>b</b> Arae Philaenorum, v. [[Philaeni]].—<br /><b>III</b> Transf., in gen., a [[monument]] of [[stone]]: ara virtutis, Cic. Phil. 14, 13: [[Lunensis]] ara, of Lunensian [[marble]], Suet. Ner. 50 fin.—Also a tombstone: ARAM D. S. P. R. (de suā pecuniā restituit), Inscr. Orell. 4521; so ib. 4522; 4826. | |lshtext=<b>āra</b>: ae, f. (Osc. form aasa; Umbr. asa: PELLEX. ASAM. IVNONIS. NE. TAGITO., Lex Numae ap. Gell. 4, 3, 3; cf. Serv. ad Verg. A. 4, 219; Macr. S. 3, 2) [perh. Sanscr. ās, Gr. [[ἧμαι]], Dor. ἧσμαι = to [[sit]], as the [[seat]] or resting-[[place]] of the [[victim]] or [[offering]]; v. Curt. p. 381 sq.],<br /><b>I</b> an [[altar]].<br /><b>I</b> Lit.: Jovis aram [[sanguine]] turpari, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 35, 85 (Trag. v. 125 Vahl.): Inde ignem in aram, ut Ephesiae Dianae [[laeta]] laudes, Plaut. Mil. 2, 5, 1: omnīs accedere ad aras ... aras [[sanguine]] [[multo]] Spargere, Lucr. 5, 1199 sq.; so id. 1, 84: turicremas aras, id. 2, 353 ([[adopted]] by Verg. A. 4, 453); 2, 417: [[multo]] [[sanguine]] maesti Conspergunt aras adolentque [[altaria]] donis, id. 4, 1237 al.: ara Aio Loquenti consecrata, Cic. Div. 1, 45, 101: ara condita [[atque]] dicata, Liv. 1, 7; cf. Suet. Claud. 2: ara sacrata, Liv. 40, 22; cf. Suet. Tib. 14: exstruere, id. Aug. 15; so Vulg. 4 Reg. 21, 4: construere, ib. 2 Par. 33, 3: facere, ib. ib. 33, 15: erigere, ib. Num. 23, 4: aedificare, ib. 3 Reg. 14, 23: ponere, ib. ib. 16, 32: destruere, ib. Exod. 34, 13, and ib. Jud. 6, 25: subvertere, ib. Deut. 7, 5: dissipare, ib. ib. 12, 3: suffodere, ib. Jud. 31, 32: demolire, ib. Ezech. 6, 4: depopulari, ib. Osee, 10, 2: interibunt arae vestrae, ib. Ezech. 6, 6 et saep.—Altars were erected not [[only]] in the [[temples]], [[but]] also in the streets and highways, in the [[open]] [[air]], Plaut. Aul. 4, 1, 20.—Esp. were altars erected in the courts of houses (impluvia), for the [[family]] gods ([[Penates]]), [[while]] the [[household]] gods ([[Lares]]) [[received]] offerings [[upon]] a [[small]] [[hearth]] ([[focus]]) in the [[family]] [[hall]] ([[atrium]]); [[hence]], arae et foci, meton. for [[home]], or [[hearth]] and [[home]], and pro [[aris]] et focis pugnare, to [[fight]] for altars and fires, for one's dearest possessions: urbem, agrum, aras, focos seque dedere, Plaut. Am. 1, 1, 71: te amicum Deiotari regis arae focique viderunt, Cic. Deiot. 3: de vestris conjugibus ac liberis, de [[aris]] ac focis, decernite, id. Cat. 4, 11, 24; id. Sest. 42: nos domicilia, sedesque populi Romani, [[Penates]], aras, focos, sepulcra majorum defendimus, id. Phil. 8, 3: patriae, parentibus, [[aris]] [[atque]] focis [[bellum]] parare, Sall. C. 52, 3: pro patriā, pro liberis, pro [[aris]] [[atque]] focis suis cernere, id. ib. 59, 5: sibi pro [[aris]] focisque et deūm templis ac [[solo]], in quo nati essent, dimicandum [[fore]], Liv. 5, 30 et saep.—Criminals fled to the altars for [[protection]], [[Don]]. ad Ter. Heaut. 5, 2, 22: [[interim]] hanc aram occupabo, Plaut. Most. 5, 1, 45: Priamum cum in aram confugisset, [[hostilis]] [[manus]] interemit, Cic. Tusc. 1, 35, 85: eo [[ille]] confugit in arāque consedit, Nep. Paus. 4, 4: Veneris sanctae considam [[vinctus]] ad aras: haec supplicibus favet, Tib. 4, 13, 23.—Hence, trop., [[protection]], [[refuge]], [[shelter]]: [[tamquam]] in aram confugitis ad deum, Cic. N. D. 3, 10, 25: ad aram legum confugere, id. Verr. 2, 2, 3: hic [[portus]], haec ara sociorum, id. ib. 2, 5, 48; Ov. Tr. 4, 5, 2; 5, 6, 14; id. H. 1, 110; id. P. 2, 8, 68.—One [[who]] took an [[oath]] [[was]] [[accustomed]] to [[lay]] [[hold]] of the [[altar]], in [[confirmation]] of it, Plaut. Rud. 5, 2, 46: qui si aram tenens juraret, crederet [[nemo]], Cic. Fl. 36, 90; Nep. Hann. 2, 4 (cf. Liv. 21, 1): [[tango]] aras, medios ignes et numina [[testor]], Verg. A. 12, 201; 4, 219: ara sepulcri, a [[funeral]] [[pile]], regarded as an [[altar]], Verg. A. 6, 177; Sil. 15, 388.—<br /><b>II</b> [[Meton]].<br /> <b>A</b> The Altar, a [[constellation]] in the [[southern]] [[sky]], Gr. Θυτήριον (Arat. 403 al.): Aram, [[quam]] flatu permulcet [[spiritus]] austri, poët. ap. Cic. N. D. 2, 44, 114; so Cic. Arat. 202; 213 Orell.; Hyg. Astr. 2, 39, and id. ib. 3, 38: pressa, i. e. [[low]] in the [[south]], Ov. M. 2, 139. —<br /> <b>B</b> Arae, The Altars.<br /> <b>a</b> Rocky cliffs in the [[Mediterranean]] Sea, [[between]] Sicily [[Sardinia]] and [[Africa]], so called from [[their]] [[shape]], Varr. ap. Serv. ad Verg. A. 1, 108; Quadrig. Ann. ib.: saxa vocant Itali, mediis quae in fluctibus, Aras, Verg. A. 1, 109.—<br /> <b>b</b> Arae Philaenorum, v. [[Philaeni]].—<br /><b>III</b> Transf., in gen., a [[monument]] of [[stone]]: ara virtutis, Cic. Phil. 14, 13: [[Lunensis]] ara, of Lunensian [[marble]], Suet. Ner. 50 fin.—Also a tombstone: ARAM D. S. P. R. (de suā pecuniā restituit), Inscr. Orell. 4521; so ib. 4522; 4826. | ||
Line 8: | Line 14: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=(1) āra<sup>1</sup>, ae, f. (altlat. [[asa]] zu [[Wurzel]] *ās, [[brennen]], [[glühen]]) dah. I) [[ara]] sepulcri, der [[Scheiterhaufen]], Verg. Aen. 6, 177. Sil. 15, 388. – II) Plur. arae, Felsbänke u. Klippen, [[bes]]. [[von]] denen um die [[Insel]] [[Aegimurus]] (w. s.), Verg. Aen. 1, 109. Sisenn. u. Varr. b. Serv. Verg. Aen. 1, 108. Plin. 5, 42. – III) [[ein]] erhöhtes [[Denkmal]] [[von]] [[Stein]], virtutis, Cic. Phil. 14, 34: [[Lunensis]], [[von]] lunensischem [[Marmor]], Suet. Ner. 50: erigere [[duodecim]] aras ex quadrato saxo, Curt. 9, 3 (13), 19: u. [[von]] »Grabsteinen«, Corp. inscr. Lat. 5, 5276 u. 6, 12134. – IV) der [[Altar]], 1) [[als]] Opfertisch, [[Iovis]] [[ara]], Plaut.: aram condere, Liv.: aras ponere, Verg.: simulacra arasque consecrare, Nep.: aram consecrare deo, Cic.: im Plur. v. einem [[Altar]], Verg. Aen. 3, 545; 4, 219. Ov. [[met]]. 7, 74. Liv. 10, 38, 1; 41, 20, 9; 45, 27, 9 (wo: [[filia]] [[victima]] [[aris]] admota, dem [[Altar]]). – Solche Altäre standen [[nicht]] [[nur]] in den Tempeln, [[sondern]] [[auch]] [[auf]] den Straßen, ja in den Häusern, u. [[zwar]] im Hofe, wo [[man]] den Familiengöttern ([[penates]]) opferte, [[gleichwie]] den Hausgöttern (lares) im Familiensaale ([[atrium]]) [[auf]] [[einer]] kleinen Feuerstätte ([[focus]]); dah. meton., arae et foci, die Altäre der [[Tempel]] und die [[Herde]] [[als]] Opferstätten der [[Laren]] und Penaten im Atrium = die Heiligtümer der [[Tempel]] und Häuser ([[nach]] Preller Röm. Mythol.<sup>3</sup> Bd. 2. S. 106. Anm. 2), das heiligste Besitztum, die heiligsten u. teuersten Güter ([[wie]] »[[Haus]] u. [[Hof]]«), Deiotari [[regis]], Cic.: in [[aris]] et focis, Cic.: de [[aris]] ac focis decernere, Cic., od. [[pro]] [[aris]] [[atque]] focis certare, Sall., od. [[pro]] [[aris]] focisque dicimare, Liv.: [[auch]] bl. relictis [[aris]] [[suis]] [[trans]] maria sequi colonos, Sen. ad Helv. 7, 7. – bildl., [[weil]] der [[Altar]] [[ein]] [[Zufluchtsort]] [[für]] Schutzbedürftige war, die [[Zuflucht]], der [[Schutz]], [[Schirm]], [[tribunatus]], Cic.: legum, Cic.: [[hic]] [[portus]], [[haec]] [[arx]], [[haec]] [[ara]] sociorum, Cic.: [[vos]] estis nostrae [[portus]] et [[ara]] fugae, Ov. – 2) übtr., a) Ara, der [[Altar]], [[ein]] [[Sternbild]] am südl. [[Himmel]], griech. Θυτήριον (vgl. Hyg. astr. 2, 39 u. 3, 38), Cic. poët.: A. pressa, [[wegen]] seiner [[Senkung]], Ov. – b) = muliebria, Priap. 73, 4 B. – / Arch. Nbf. āsa, Varr. [[bei]] Macr. [[sat]]. 3, 2, 8. [[Fronto]] laudes fum. et pulv. p. 213, 17 N.; vgl. Serv. Aen. 4, 219. – Nbf. hāsa, Placid. gloss. (V) 51, 15.<br />'''(2)''' [[ara]]<sup>2</sup>, s. [[hara]]. | |georg=(1) āra<sup>1</sup>, ae, f. (altlat. [[asa]] zu [[Wurzel]] *ās, [[brennen]], [[glühen]]) dah. I) [[ara]] sepulcri, der [[Scheiterhaufen]], Verg. Aen. 6, 177. Sil. 15, 388. – II) Plur. arae, Felsbänke u. Klippen, [[bes]]. [[von]] denen um die [[Insel]] [[Aegimurus]] (w. s.), Verg. Aen. 1, 109. Sisenn. u. Varr. b. Serv. Verg. Aen. 1, 108. Plin. 5, 42. – III) [[ein]] erhöhtes [[Denkmal]] [[von]] [[Stein]], virtutis, Cic. Phil. 14, 34: [[Lunensis]], [[von]] lunensischem [[Marmor]], Suet. Ner. 50: erigere [[duodecim]] aras ex quadrato saxo, Curt. 9, 3 (13), 19: u. [[von]] »Grabsteinen«, Corp. inscr. Lat. 5, 5276 u. 6, 12134. – IV) der [[Altar]], 1) [[als]] Opfertisch, [[Iovis]] [[ara]], Plaut.: aram condere, Liv.: aras ponere, Verg.: simulacra arasque consecrare, Nep.: aram consecrare deo, Cic.: im Plur. v. einem [[Altar]], Verg. Aen. 3, 545; 4, 219. Ov. [[met]]. 7, 74. Liv. 10, 38, 1; 41, 20, 9; 45, 27, 9 (wo: [[filia]] [[victima]] [[aris]] admota, dem [[Altar]]). – Solche Altäre standen [[nicht]] [[nur]] in den Tempeln, [[sondern]] [[auch]] [[auf]] den Straßen, ja in den Häusern, u. [[zwar]] im Hofe, wo [[man]] den Familiengöttern ([[penates]]) opferte, [[gleichwie]] den Hausgöttern (lares) im Familiensaale ([[atrium]]) [[auf]] [[einer]] kleinen Feuerstätte ([[focus]]); dah. meton., arae et foci, die Altäre der [[Tempel]] und die [[Herde]] [[als]] Opferstätten der [[Laren]] und Penaten im Atrium = die Heiligtümer der [[Tempel]] und Häuser ([[nach]] Preller Röm. Mythol.<sup>3</sup> Bd. 2. S. 106. Anm. 2), das heiligste Besitztum, die heiligsten u. teuersten Güter ([[wie]] »[[Haus]] u. [[Hof]]«), Deiotari [[regis]], Cic.: in [[aris]] et focis, Cic.: de [[aris]] ac focis decernere, Cic., od. [[pro]] [[aris]] [[atque]] focis certare, Sall., od. [[pro]] [[aris]] focisque dicimare, Liv.: [[auch]] bl. relictis [[aris]] [[suis]] [[trans]] maria sequi colonos, Sen. ad Helv. 7, 7. – bildl., [[weil]] der [[Altar]] [[ein]] [[Zufluchtsort]] [[für]] Schutzbedürftige war, die [[Zuflucht]], der [[Schutz]], [[Schirm]], [[tribunatus]], Cic.: legum, Cic.: [[hic]] [[portus]], [[haec]] [[arx]], [[haec]] [[ara]] sociorum, Cic.: [[vos]] estis nostrae [[portus]] et [[ara]] fugae, Ov. – 2) übtr., a) Ara, der [[Altar]], [[ein]] [[Sternbild]] am südl. [[Himmel]], griech. Θυτήριον (vgl. Hyg. astr. 2, 39 u. 3, 38), Cic. poët.: A. pressa, [[wegen]] seiner [[Senkung]], Ov. – b) = muliebria, Priap. 73, 4 B. – / Arch. Nbf. āsa, Varr. [[bei]] Macr. [[sat]]. 3, 2, 8. [[Fronto]] laudes fum. et pulv. p. 213, 17 N.; vgl. Serv. Aen. 4, 219. – Nbf. hāsa, Placid. gloss. (V) 51, 15.<br />'''(2)''' [[ara]]<sup>2</sup>, s. [[hara]]. | ||
}} | }} |