τελειόω: Difference between revisions

m
Text replacement - "down" to "down"
(CSV import)
m (Text replacement - "down" to "down")
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(in [[secular]] authors [[also]] [[τελεόω]], [[which]] [[Herodotus]] uses [[everywhere]] (and [[which]] is the prevailing [[form]] in Attic [[prose]] (Liddell and Scott)); [[other]] writers [[use]] [[both]] forms [[indifferently]]), [[τελείω]]: 1st aorist ετελείωσα; [[perfect]] τετελείωκα; [[passive]] (or [[middle]]), [[present]] τελειοῦμαι; [[perfect]] τετελείωμαι; 1st aorist ἐτελειωθην; ([[τέλειος]]); from [[Herodotus]], [[Sophocles]], [[Thucydides]], and [[Plato]] [[down]]; equivalent to τέλειον ποιῶ, to [[make]] [[perfect]] or [[complete]];<br /><b class="num">1.</b> to [[carry]] [[through]] [[completely]]; to [[accomplish]], [[finish]], [[bring]] to an [[end]]: [[τόν]], τό [[ἔργον]], [[τόν]] οἶκον, τάς ἡμέρας, Buttmann, 38 (33)) τελειοῦμαι, I [[finish]] [[complete]], [[what]] [[was]] given me to do, A. V.) [[take]] it [[here]] as [[passive]], I am perfected ([[understanding]] it of his [[death]]; cf. Ellicott, Life of [[our]] Lord, Lect. vi., p. 242 n{1}; Keim, ii., 615 n^1)).<br /><b class="num">2.</b> to [[complete]] ([[perfect]]), i. e. [[add]] [[what]] is [[yet]] [[lacking]] in [[order]] to [[render]] a [[thing]] [[full]]: [[τήν]] ἀγάπην, [[passive]], ἡ [[δύναμις]] μου ἐν [[ἀσθένεια]] τελειοῦται, my [[power]] shows itself [[most]] [[efficacious]] in [[them]] [[that]] are [[weak]], R G; ἐκ [[τῶν]] ἔργων ἡ [[πίστις]] ἐτελειώθη, by works [[faith]] [[was]] perfected, made [[such]] as it [[ought]] to be, τετελείωται [[τίς]] ἐν τῇ [[ἀγάπη]], [[one]] has been made [[perfect]] in [[love]], his [[love]] lacks [[nothing]], οἱ τελειωθεντες ἐν [[ἀγάπη]], Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 50,3 [ET]; (τελειῶσαι [[τήν]] ἐκκλησίαν [[σου]] ἐν τῇ [[ἀγάπη]] [[σου]], ' Teaching' etc. 10,5 [ET])); [[ἵνα]] [[ὠσί]] τετελειωμένοι [[εἰς]] ἕν, [[that]] [[they]] [[may]] be perfected [[into]] [[one]], i. e. [[perfectly]] united, τινα, to [[bring]] [[one]]'s [[character]] to [[perfection]]: [[ἤδη]] τετελείωμαι, I am [[already]] made [[perfect]], ὦ [[ψυχή]] ... [[ὅταν]] τελειωθης καί βραβειων καί στεφάνων ἀξιωθης, [[Philo]] de legg. alleg. 3,23; [[ψυχή]] ... τελειωθεισα ἐν ἀρετῶν ἀθλοις καί [[ἐπί]] [[τόν]] ὅρον ἐφικομενη [[τοῦ]] καλοῦ, id. de somn. 1,21; equivalent to to be footpad [[perfect]]<br /><b class="num">3.</b> to [[bring]] to the [[end]] ([[goal]]) proposed: [[οὐδέν]], τινα, (to [[perfect]] or [[consummate]]) i. e. to [[raise]] to the [[state]] [[befitting]] him: so of God exalting Jesus to the [[state]] of [[heavenly]] [[majesty]], to [[raise]] to the [[state]] of [[heavenly]] [[blessedness]] those [[who]] [[put]] [[their]] [[faith]] in the [[expiatory]] [[death]] of Christ, [[passive]], Act. Petr. et Paul. § 88, Tdf. edition, p. 39; Act. Barnab. § 9, id., p. 68; cf. ' Teaching' etc. 16,2 [ET]); [[with]] μαρτυρίῳ added, of the [[death]] of the apost. Paul, Eusebius, h. e. 2,22, 2 (cf. Heinichen's [[note]] on 7,15, 5)); to [[make]] [[one]], [[meet]] for [[future]] [[entrance]] on [[this]] [[state]] and [[give]] him a [[sure]] [[hope]] of it [[even]] [[here]] on [[earth]], τινα [[κατά]] συνείδησιν, Riehm, Lehrbegriff des [[Hebrew]]-Br., § 42, p. 340ff; Pfleiderer, Paulinismus, p. 344f. (English translation, ii, p. 72ff).<br /><b class="num">4.</b> to [[accomplish]], i. e. [[bring]] to a [[close]] or [[fulfilment]] by [[event]]: [[τήν]] γραφήν, the prophecies of Scripture, [[passive]], Winer's Grammar, 459 (428); Buttmann, § 151,20).
|txtha=(in [[secular]] authors [[also]] [[τελεόω]], [[which]] [[Herodotus]] uses [[everywhere]] (and [[which]] is the prevailing [[form]] in Attic [[prose]] (Liddell and Scott)); [[other]] writers [[use]] [[both]] forms [[indifferently]]), [[τελείω]]: 1st aorist ετελείωσα; [[perfect]] τετελείωκα; [[passive]] (or [[middle]]), [[present]] τελειοῦμαι; [[perfect]] τετελείωμαι; 1st aorist ἐτελειωθην; ([[τέλειος]]); from [[Herodotus]], [[Sophocles]], [[Thucydides]], and [[Plato]] down; equivalent to τέλειον ποιῶ, to [[make]] [[perfect]] or [[complete]];<br /><b class="num">1.</b> to [[carry]] [[through]] [[completely]]; to [[accomplish]], [[finish]], [[bring]] to an [[end]]: [[τόν]], τό [[ἔργον]], [[τόν]] οἶκον, τάς ἡμέρας, Buttmann, 38 (33)) τελειοῦμαι, I [[finish]] [[complete]], [[what]] [[was]] given me to do, A. V.) [[take]] it [[here]] as [[passive]], I am perfected ([[understanding]] it of his [[death]]; cf. Ellicott, Life of [[our]] Lord, Lect. vi., p. 242 n{1}; Keim, ii., 615 n^1)).<br /><b class="num">2.</b> to [[complete]] ([[perfect]]), i. e. [[add]] [[what]] is [[yet]] [[lacking]] in [[order]] to [[render]] a [[thing]] [[full]]: [[τήν]] ἀγάπην, [[passive]], ἡ [[δύναμις]] μου ἐν [[ἀσθένεια]] τελειοῦται, my [[power]] shows itself [[most]] [[efficacious]] in [[them]] [[that]] are [[weak]], R G; ἐκ [[τῶν]] ἔργων ἡ [[πίστις]] ἐτελειώθη, by works [[faith]] [[was]] perfected, made [[such]] as it [[ought]] to be, τετελείωται [[τίς]] ἐν τῇ [[ἀγάπη]], [[one]] has been made [[perfect]] in [[love]], his [[love]] lacks [[nothing]], οἱ τελειωθεντες ἐν [[ἀγάπη]], Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 50,3 [ET]; (τελειῶσαι [[τήν]] ἐκκλησίαν [[σου]] ἐν τῇ [[ἀγάπη]] [[σου]], ' Teaching' etc. 10,5 [ET])); [[ἵνα]] [[ὠσί]] τετελειωμένοι [[εἰς]] ἕν, [[that]] [[they]] [[may]] be perfected [[into]] [[one]], i. e. [[perfectly]] united, τινα, to [[bring]] [[one]]'s [[character]] to [[perfection]]: [[ἤδη]] τετελείωμαι, I am [[already]] made [[perfect]], ὦ [[ψυχή]] ... [[ὅταν]] τελειωθης καί βραβειων καί στεφάνων ἀξιωθης, [[Philo]] de legg. alleg. 3,23; [[ψυχή]] ... τελειωθεισα ἐν ἀρετῶν ἀθλοις καί [[ἐπί]] [[τόν]] ὅρον ἐφικομενη [[τοῦ]] καλοῦ, id. de somn. 1,21; equivalent to to be footpad [[perfect]]<br /><b class="num">3.</b> to [[bring]] to the [[end]] ([[goal]]) proposed: [[οὐδέν]], τινα, (to [[perfect]] or [[consummate]]) i. e. to [[raise]] to the [[state]] [[befitting]] him: so of God exalting Jesus to the [[state]] of [[heavenly]] [[majesty]], to [[raise]] to the [[state]] of [[heavenly]] [[blessedness]] those [[who]] [[put]] [[their]] [[faith]] in the [[expiatory]] [[death]] of Christ, [[passive]], Act. Petr. et Paul. § 88, Tdf. edition, p. 39; Act. Barnab. § 9, id., p. 68; cf. ' Teaching' etc. 16,2 [ET]); [[with]] μαρτυρίῳ added, of the [[death]] of the apost. Paul, Eusebius, h. e. 2,22, 2 (cf. Heinichen's [[note]] on 7,15, 5)); to [[make]] [[one]], [[meet]] for [[future]] [[entrance]] on [[this]] [[state]] and [[give]] him a [[sure]] [[hope]] of it [[even]] [[here]] on [[earth]], τινα [[κατά]] συνείδησιν, Riehm, Lehrbegriff des [[Hebrew]]-Br., § 42, p. 340ff; Pfleiderer, Paulinismus, p. 344f. (English translation, ii, p. 72ff).<br /><b class="num">4.</b> to [[accomplish]], i. e. [[bring]] to a [[close]] or [[fulfilment]] by [[event]]: [[τήν]] γραφήν, the prophecies of Scripture, [[passive]], Winer's Grammar, 459 (428); Buttmann, § 151,20).
}}
}}
{{lsm
{{lsm