κλών: Difference between revisions

629 bytes removed ,  30 October 2022
m
no edit summary
(CSV import)
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=klon
|Transliteration C=klon
|Beta Code=klw/n
|Beta Code=klw/n
|Definition=gen. [[κλωνός]], [[ὁ]], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[twig]], [[spray]], [[slip]], <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>483</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ant.</span>713</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span> 324</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ion</span> 423</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>334b</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>1.3.1</span>, <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Jb.</span>18.13</span>, Dsc.4.170. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">κ. βύσσου</b> [[thread]] or [[fibre]], <span class="bibl">Paul.Aeg.6.13</span>:—Dim. (in signf.''1'') κλῶναξ, ὁ, Hsch.; κλωνάριον, τό, <span class="title">Gp.</span>12.19.9, <span class="title">Gloss.</span>; κλωνίδιον, τό, ibid.; κλωνίον, τό, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>3.13.5</span>, <span class="bibl">3.18.5</span>. <span class="title">IG</span>22.1468.9, <span class="title">AP</span>12.256.8 (Mel.); κλωνίσκος, ὁ, Dsc.5.68.</span>
|Definition=gen. κλωνός, [[ὁ]],<br><span class="bld">A</span> [[twig]], [[spray]], [[slip]], S.OC483, Ant.713, E.El. 324, Ion 423, Pl.Prt.334b, Thphr.CP1.3.1, [[LXX]] Jb.18.13, Dsc.4.170.<br><span class="bld">2</span> κ. βύσσου [[thread]] or [[fibre]], Paul.Aeg.6.13:—Dim. (in signf.''1'') [[κλῶναξ]], ὁ, Hsch.; [[κλωνάριον]], τό, Gp.12.19.9, Gloss.; κλωνίδιον, τό, ibid.; [[κλωνίον]], τό, Thphr.HP3.13.5, 3.18.5. IG22.1468.9, AP12.256.8 (Mel.); [[κλωνίσκος]], ὁ, Dsc.5.68.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κλών κλωνός, ὁ [~ κλάω] tak, twijg.
|elnltext=κλών κλωνός, ὁ [~ κλάω] tak, twijg.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''κλών:''' ωνός ὁ отпрыск, побег, ветвь (μυρσίνης Eur.): δαφνηφόροι κλῶνες Eur. лавровые ветви.
|elrutext='''κλών:''' ωνός ὁ [[отпрыск]], [[побег]], [[ветвь]] (μυρσίνης Eur.): δαφνηφόροι κλῶνες Eur. лавровые ветви.
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 50: Line 50:
}}
}}
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=ὁ [[rama]] de olivo κούκινα ὑποδεδεμένος καὶ ἐστεμμένος τὴν κεφαλήν σου κλωνὶ ἐλαίας <b class="b3">calzado con palma egipcia y coronada tu cabeza con una rama de olivo</b> P IV 935 P IV 956 βάλε ἔμπροσθεν αὐτοῦ κλῶνας ἐλαίας <b class="b3">arroja delante de él ramas de olivo</b> P IV 1229 ζʹ κλῶνας ἐλαίας ἄρας τοὺς μὲν ἓξ δῆσον οὐρὰν καὶ κεφαλήν, ἓν καθ' ἕν, τῷ δὲ ἑνὶ δέρε ἐξορκίζων <b class="b3">toma siete ramas de olivo, ata seis de ellas de extremo a extremo y con la restante golpea al realizar el conjuro</b> P IV 1249 λαβὼν βύσσινον ῥάκος εἰς ὃ γράφεις ζμύρνῃ τὸ πρᾶγμα, καὶ εἰλήσας κλῶνα ἐλαίας <b class="b3">toma un trozo de lino en el que escribirás con mirra el asunto y envuelve con él una rama de olivo</b> P VII 665 λαβὼν ἔλαιον καθαρὸν καὶ βοτάνην σεῦτλος καὶ κλῶνας ἐλαίας ... βαλὼν αὐτὸ εἰς ἄγγος <b class="b3">toma aceite puro, una planta de acelga y ramas de olivo y échalo en un vaso</b> P LXI 2 de laurel λαβὼν κλῶνα δάφνης ἑπτάφυλλον ἔχε ἐν τῇ δεξιᾷ χειρί <b class="b3">toma una rama de siete hojas de laurel y sosténla con la mano derecha</b> P I 264 P I 280 P I 337 λαβὼν κλῶνας δάφνης ιβʹ καὶ ποιήσας ἀπὸ μὲν τῶν ζʹ κλάδων στέφανον, τοὺς δὲ λοιποὺς ἄλλους πέντε συνδήσας ἔχε ἐν τῇ χειρὶ τῇ δεξιᾷ <b class="b3">toma doce hojas de laurel, haz una corona con siete de ellas y ata las cinco restantes y sosténlas en la mano derecha</b> P II 28 γράψον εἰς τὸν κλῶνα τῆς δάφνης τοὺς ζʹ ῥυστικοὺς χαρακτῆρας <b class="b3">escribe en la rama de laurel los siete signos protectores</b> P I 266 καὶ τὸν μὲν κλῶνα τὸν ἐγγεγραμμένον τοῖς δύο ὀνόμασι ποίει σεαυτῷ στέφανον <b class="b3">haz también para ti una corona con la rama en la que están grabados los dos nombres</b> P II 69  
|esmgtx=ὁ [[rama]] de olivo κούκινα ὑποδεδεμένος καὶ ἐστεμμένος τὴν κεφαλήν σου κλωνὶ ἐλαίας <b class="b3">calzado con palma egipcia y coronada tu cabeza con una rama de olivo</b> P IV 935 P IV 956 βάλε ἔμπροσθεν αὐτοῦ κλῶνας ἐλαίας <b class="b3">arroja delante de él ramas de olivo</b> P IV 1229 ζʹ κλῶνας ἐλαίας ἄρας τοὺς μὲν ἓξ δῆσον οὐρὰν καὶ κεφαλήν, ἓν καθ' ἕν, τῷ δὲ ἑνὶ δέρε ἐξορκίζων <b class="b3">toma siete ramas de olivo, ata seis de ellas de extremo a extremo y con la restante golpea al realizar el conjuro</b> P IV 1249 λαβὼν βύσσινον ῥάκος εἰς ὃ γράφεις ζμύρνῃ τὸ πρᾶγμα, καὶ εἰλήσας κλῶνα ἐλαίας <b class="b3">toma un trozo de lino en el que escribirás con mirra el asunto y envuelve con él una rama de olivo</b> P VII 665 λαβὼν ἔλαιον καθαρὸν καὶ βοτάνην σεῦτλος καὶ κλῶνας ἐλαίας ... βαλὼν αὐτὸ εἰς ἄγγος <b class="b3">toma aceite puro, una planta de acelga y ramas de olivo y échalo en un vaso</b> P LXI 2 de laurel λαβὼν κλῶνα δάφνης ἑπτάφυλλον ἔχε ἐν τῇ δεξιᾷ χειρί <b class="b3">toma una rama de siete hojas de laurel y sosténla con la mano derecha</b> P I 264 P I 280 P I 337 λαβὼν κλῶνας δάφνης ιβʹ καὶ ποιήσας ἀπὸ μὲν τῶν ζʹ κλάδων στέφανον, τοὺς δὲ λοιποὺς ἄλλους πέντε συνδήσας ἔχε ἐν τῇ χειρὶ τῇ δεξιᾷ <b class="b3">toma doce hojas de laurel, haz una corona con siete de ellas y ata las cinco restantes y sosténlas en la mano derecha</b> P II 28 γράψον εἰς τὸν κλῶνα τῆς δάφνης τοὺς ζʹ ῥυστικοὺς χαρακτῆρας <b class="b3">escribe en la rama de laurel los siete signos protectores</b> P I 266 καὶ τὸν μὲν κλῶνα τὸν ἐγγεγραμμένον τοῖς δύο ὀνόμασι ποίει σεαυτῷ στέφανον <b class="b3">haz también para ti una corona con la rama en la que están grabados los dos nombres</b> P II 69  
}}
}}