3,274,216
edits
(6_17) |
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1 ") |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=tus turis N N :: [[frankincense]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>tūs</b>: (thūs), tūris, n. from [[θύος]], τό<br /><b>I</b> [[incense]], [[frankincense]].<br /><b>I</b> In gen., Plin. 12, 14, 30, § 51; Plaut. Poen. 2, 3; id. Trin. 4, 2, 89; id. Truc. 2, 5, 27: accendere, Cic. Verr. 2, 4, 35, § 77; id. Off. 3, 20, 80; Lucr. 3, 327; Verg. A. 11, 481; id. E. 8, 65; Tib. 1, 3, 34; 1, 7, 53; Prop. 3, 10 (4, 9), 19; Hor. C. 1, 30, 3; 1, 36, 1; 4, 1, 22: irrita tura tulit, Ov. M. 7, 589: centumque Sabaeo Ture calent arae, Verg. A. 1, 417; cf. id. G. 1, 57.—<br /><b>II</b> Tug terrae, a [[plant]], called also [[chamaepitys]], Plin. 24, 6, 20, § 29. | |lshtext=<b>tūs</b>: (thūs), tūris, n. from [[θύος]], τό<br /><b>I</b> [[incense]], [[frankincense]].<br /><b>I</b> In gen., Plin. 12, 14, 30, § 51; Plaut. Poen. 2, 3; id. Trin. 4, 2, 89; id. Truc. 2, 5, 27: accendere, Cic. Verr. 2, 4, 35, § 77; id. Off. 3, 20, 80; Lucr. 3, 327; Verg. A. 11, 481; id. E. 8, 65; Tib. 1, 3, 34; 1, 7, 53; Prop. 3, 10 (4, 9), 19; Hor. C. 1, 30, 3; 1, 36, 1; 4, 1, 22: irrita tura tulit, Ov. M. 7, 589: centumque Sabaeo Ture calent arae, Verg. A. 1, 417; cf. id. G. 1, 57.—<br /><b>II</b> Tug terrae, a [[plant]], called also [[chamaepitys]], Plin. 24, 6, 20, § 29. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>tūs</b>⁹ ou <b>thūs</b>, ūris, n. ([[θύος]]), encens : Cic. Off. 3, 80 ; Lucr. 3, 327 ; Hor. O. 1, 30, 3 ; Virg. En. 11, 481 ; Plin. 12, 51 || [[tus]] terræ</b> = chamæpitys : Plin. 24, 29. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=tūs (thūs), tūris, n. (v. [[θύος]], [[tuus]], [[dann]] [[tus]]), der [[Weihrauch]], die Tränen od. das [[Harz]] eines arabischen Baumes, den die Neueren [[für]] Amyris Kataf Forsk. [[halten]], turis [[granum]], Plaut.: turis et balsami silvae, [[Flor]].: turis lacrimae, Ov.: [[tus]] metere, [[abnehmen]], [[ernten]], Plin.: [[publice]] [[vinum]] ac [[tus]] praebere (zum [[Opfer]] [[liefern]]), Liv.: [[tus]] incendere, Cic.: Plur., tria tura, [[drei]] Körner [[Weihrauch]], Ov.: mascula tura, männlicher [[oder]] Tropfweihrauch, [[als]] die [[beste]] [[Sorte]] zum [[Opfer]], Verg.: dare ([[opfern]]) [[tus]], Ov.: u. so [[aris]] tura dare, Val. Max.: dare divis tura benignis, Hor.: u. tura dare [[pro]] Caesare, Ov.: tura [[tribus]] digitis comprehensa in focum iactare, Lact.: duobus digitulis tura in [[bustum]] arae iacĕre, [[Hieron]]. – / [[tus]] terrae, eine [[Pflanze]] = [[chamaepitys]], Plin. 24, 29. – Die [[Schreibung]] [[tus]] ist [[meistens]] die der besten Hdschrn. und neueren Ausgaben (s. [[für]] Verg. [[Wagner]] Orthogr. Verg. p. 476). Die [[Schreibung]] [[thus]] verwirft [[Charis]]. 75, 13; verteidigt [[als]] die ältere Serv. Verg. georg. 1, 57 u. Aen. 6, 3: u. so [[auch]] Fea Hor. carm. 1, 19, 14. Drak. Liv. 10, 23, 2. | |||
}} | }} |