|
|
(4 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 9: |
Line 9: |
| |Beta Code=a)/mustis | | |Beta Code=a)/mustis |
| |Definition=ιος and ιδος (Alc. Supp.4.20), ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[long draught]], ἄμυστιν προπιεῖν, πίνειν Anacr.63; ἑλκύσαι E.Cyc.417; χανδὸν ἄμυστιν οἰνοποτεῖν Call.Aet.1.1.11: metaph., ἄμυστιν ὥσπερ κύλικα πίνει τὸν βίον Epich.34.<br><span class="bld">2</span> [[deep drinking]], [[tippling]], E.Rh.438, cf. Sch.<br><span class="bld">II</span> [[large cup]], used by Thracians, ἄμυστιν [[ἐκλάπτειν]] Ar.Ach. 1229, Amips.22, cf. Ath.11.783d. | | |Definition=ιος and ιδος (Alc. Supp.4.20), ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[long draught]], ἄμυστιν προπιεῖν, πίνειν Anacr.63; ἑλκύσαι E.Cyc.417; χανδὸν ἄμυστιν οἰνοποτεῖν Call.Aet.1.1.11: metaph., ἄμυστιν ὥσπερ κύλικα πίνει τὸν βίον Epich.34.<br><span class="bld">2</span> [[deep drinking]], [[tippling]], E.Rh.438, cf. Sch.<br><span class="bld">II</span> [[large cup]], used by Thracians, ἄμυστιν [[ἐκλάπτειν]] Ar.Ach. 1229, Amips.22, cf. Ath.11.783d. |
| | }} |
| | {{DGE |
| | |dgtxt=-ιος, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. -ιδος Alc.58.20]<br /><b class="num">1</b> [[gran trago]] ἀμύστιδος ἔργον εἴη sería ocasión de beber de un solo trago</i> Alc.l.c., ὅκως ἄμυστιν προπίω para beber de un trago</i> Anacr.33.2, cf. Ath.665e, ἐμαὶ ἀμύστιδες mis tragos</i>, mis borracheras</i> E.<i>Rh</i>.438<br /><b class="num">•</b>fig. ἄμυστιν ὥσπερ κύλικα πίνει τὸν βίον pasa la vida de un trago, como quien se bebe una copa</i> Epich.103a.4.<br /><b class="num">2</b> [[el gran trago]] n. de una copa, usada por los tracios, que debe ser bebida de un trago ἄκρατον ἐγχέας ἄμυστιν ἐξέλαψα Ar.<i>Ach</i>.1229, τὴν ἄμυστιν λάμβανε Amips.22, πυκνὰς ἕλκουσι τὰς ἀμύστιδας Philyll.6, πυκνὴν ἄμυστιν ὡς σὺ δεξιούμενοι E.<i>Rh</i>.419, ἄμυστιν ἑλκύσας E.<i>Cyc</i>.417, Θρηικίην ... ἄμυστιν οἰνοποτεῖν Call.<i>Fr</i>.178.11, cf. Hor.<i>C</i>.1.36.14, Ph.1.390, Sch.E.<i>Rh</i>.419, Poll.6.97. |
| }} | | }} |
| {{pape | | {{pape |
| |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0132.png Seite 132]] ιδος, ἡ, das Zechen, πυκνὴν δεξιοῦσθαι Eur. Rhes. 419; im plur. 438; ἄμυστιν ἑλκύσας, einen großen Zug thun, Cycl. 416; ἄμυστιν ἐκλάπτειν, auf einen Zug leeren, Ar. Ach. 1189. Nach Poll. u. Schol. Eur. ein großer Pokal, bei thracischen Gelagen üblich; anders Ath. XI, 783 c, wo aus Amips. com. τὴν ἄμυστιν λάμβανε steht. | | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0132.png Seite 132]] ιδος, ἡ, das Zechen, πυκνὴν δεξιοῦσθαι Eur. Rhes. 419; im plur. 438; ἄμυστιν ἑλκύσας, einen großen Zug thun, Cycl. 416; ἄμυστιν ἐκλάπτειν, auf einen Zug leeren, Ar. Ach. 1189. Nach Poll. u. Schol. Eur. ein großer Pokal, bei thracischen Gelagen üblich; anders Ath. XI, 783 c, wo aus Amips. com. τὴν ἄμυστιν λάμβανε steht. |
| | }} |
| | {{bailly |
| | |btext=ιδος (ἡ) :<br /><b>1</b> large rasade, pleine coupe (à boire d'un trait);<br /><b>2</b> [[grand vase à boire]], [[à l'usage des Thraces]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμυστί]]. |
| | }} |
| | {{elru |
| | |elrutext='''ἄμυστις:''' ιος и ιδος ἡ (ᾰ; acc. ἄμυστιν Eur.)<br /><b class="num">1</b> [[большой глоток]]: πυκνὴν ἄμυστιν δεξιοῦσθαι Eur. пить частыми и большими глотками; ἄμυστιν ἑλκύσαι Eur. выпить залпом;<br /><b class="num">2</b> [[большая фракийская чаша]] Anacr., Arph. |
| }} | | }} |
| {{ls | | {{ls |
| |lstext='''ἄμυστις''': -ιος, καὶ ιδος, ἡ, ([[ἀμυστὶ]]) ἀθρόα [[πόσις]], ἄμυστιν προπιεῖν, πίνειν Ἀνακρ. 62. 2. ([[ἔνθα]] ἴδε Bgk), Ἐπίχ. 18 Ahr. - ἑλκύσαι Εὐρ. Κύκλ. 417. 2) [[πολυποσία]], [[φιλοποσία]], ὁ αὐτ. Ρῆσ. 438, καὶ [[αὐτόθι]] Σχόλ. ΙΙ. μέγα [[ποτήριον]] ἐν χρήσει παρὰ τοῖς Θρᾳξὶ γνωστοῖς ἐπὶ φιλοποσίᾳ, ἄμυστιν ἐξέλαψα Ἀριστοφ. Ἀχ. 1229· αὔλει σύ, καὶ σὺ τὴν ἄμυστιν λάμβανε Ἀμειψ. Ἄδηλ. 1, 3, πρβλ. Ὁρατ. ᾨδ. 1. 36, 14. | | |lstext='''ἄμυστις''': -ιος, καὶ ιδος, ἡ, ([[ἀμυστὶ]]) ἀθρόα [[πόσις]], ἄμυστιν προπιεῖν, πίνειν Ἀνακρ. 62. 2. ([[ἔνθα]] ἴδε Bgk), Ἐπίχ. 18 Ahr. - ἑλκύσαι Εὐρ. Κύκλ. 417. 2) [[πολυποσία]], [[φιλοποσία]], ὁ αὐτ. Ρῆσ. 438, καὶ [[αὐτόθι]] Σχόλ. ΙΙ. μέγα [[ποτήριον]] ἐν χρήσει παρὰ τοῖς Θρᾳξὶ γνωστοῖς ἐπὶ φιλοποσίᾳ, ἄμυστιν ἐξέλαψα Ἀριστοφ. Ἀχ. 1229· αὔλει σύ, καὶ σὺ τὴν ἄμυστιν λάμβανε Ἀμειψ. Ἄδηλ. 1, 3, πρβλ. Ὁρατ. ᾨδ. 1. 36, 14. |
| }}
| |
| {{bailly
| |
| |btext=ιδος (ἡ) :<br /><b>1</b> large rasade, pleine coupe (à boire d'un trait);<br /><b>2</b> grand vase à boire, à l'usage des Thraces.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμυστί]].
| |
| }}
| |
| {{DGE
| |
| |dgtxt=-ιος, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. -ιδος Alc.58.20]<br /><b class="num">1</b> [[gran trago]] ἀμύστιδος ἔργον εἴη sería ocasión de beber de un solo trago</i> Alc.l.c., ὅκως ἄμυστιν προπίω para beber de un trago</i> Anacr.33.2, cf. Ath.665e, ἐμαὶ ἀμύστιδες mis tragos</i>, mis borracheras</i> E.<i>Rh</i>.438<br /><b class="num">•</b>fig. ἄμυστιν ὥσπερ κύλικα πίνει τὸν βίον pasa la vida de un trago, como quien se bebe una copa</i> Epich.103a.4.<br /><b class="num">2</b> [[el gran trago]] n. de una copa, usada por los tracios, que debe ser bebida de un trago ἄκρατον ἐγχέας ἄμυστιν ἐξέλαψα Ar.<i>Ach</i>.1229, τὴν ἄμυστιν λάμβανε Amips.22, πυκνὰς ἕλκουσι τὰς ἀμύστιδας Philyll.6, πυκνὴν ἄμυστιν ὡς σὺ δεξιούμενοι E.<i>Rh</i>.419, ἄμυστιν ἑλκύσας E.<i>Cyc</i>.417, Θρηικίην ... ἄμυστιν οἰνοποτεῖν Call.<i>Fr</i>.178.11, cf. Hor.<i>C</i>.1.36.14, Ph.1.390, Sch.E.<i>Rh</i>.419, Poll.6.97.
| |
| }} | | }} |
| {{grml | | {{grml |
Line 27: |
Line 30: |
| {{lsm | | {{lsm |
| |lsmtext='''ἄμυστις:''' -ιος και -ιδος, ἡ ([[ἀμυστί]]),<br /><b class="num">I.</b> αθρόα [[πόση]], σε Ανακρ., Ευρ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> [[βαθιά]] [[κατάποση]], [[φιλοποσία]], στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> μεγάλο κύπελο που χρησιμοποιούνταν απο τους Θράκες, σε Αριστοφ. | | |lsmtext='''ἄμυστις:''' -ιος και -ιδος, ἡ ([[ἀμυστί]]),<br /><b class="num">I.</b> αθρόα [[πόση]], σε Ανακρ., Ευρ. κ.λπ.<br /><b class="num">2.</b> [[βαθιά]] [[κατάποση]], [[φιλοποσία]], στον ίδ.<br /><b class="num">II.</b> μεγάλο κύπελο που χρησιμοποιούνταν απο τους Θράκες, σε Αριστοφ. |
| }}
| |
| {{elru
| |
| |elrutext='''ἄμυστις:''' ιος и ιδος ἡ (ᾰ; acc. ἄμυστιν Eur.)<br /><b class="num">1)</b> [[большой глоток]]: πυκνὴν ἄμυστιν δεξιοῦσθαι Eur. пить частыми и большими глотками; ἄμυστιν ἑλκύσαι Eur. выпить залпом;<br /><b class="num">2)</b> [[большая фракийская чаша]] Anacr., Arph.
| |
| }} | | }} |
| {{mdlsj | | {{mdlsj |