3,273,735
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\]\],) ([\p{Greek}]+)(\))" to "$1 $2$3") |
m (Text replacement - " sc. " to " ''sc.'' ") |
||
Line 24: | Line 24: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[ἅπτω]] (aor. ἅψαι: med. ἅπτομαι, -εται, -όμεσθα, -ονθ; -όμεναι) <br /> <b>a</b> [[act]]., [[kindle]] met. προφρόνων Μοισᾶν τύχοιμεν, κεῖνον ἅψαι πυρσὸν ὕμνων καὶ Μελίσσῳ (I. 4.43) <br /> <b>b</b> med.,<br /> <b>I</b> abs., [[touch]] met. αἱ δὲ σοφαὶ Μοισᾶν θύγατρες ἀοιδαὶ θέλξαν νιν (= πόνους) ἁπτόμεναι [[with]] [[their]] [[touch]] (N. 4.3) <br /> <b>II</b> c. dat., [[attain]] to ὅσαις δὲ βροτὸν [[ἔθνος]] ἀγλαίαις ἁπτόμεσθα (Tric.: ἁπτόμεθα codd.) (P. 10.28) ἀνορέαις δ' ἐσχάταισιν [[οἴκοθεν]] στάλαισιν ἅπτονθ Ἡρακλείαις (I. 4.12) <br /> <b>III</b> c. gen., [[clasp]], [[embrace]] ἱκέτας Αἰακοῦ σεμνῶν γονάτων πόλιός θ' [[ὑπὲρ]] φίλας ἀστῶν θ [[ὑπὲρ]] τῶνδ ἅπτομαι (N. 8.14) met., Θήρων ἅπτεται [[οἴκοθεν]] Ἡρακλέος σταλᾶν (O. 3.43) ψευδέων δ' [[οὐχ]] ἅπτεται sc. [[Apollo]] (P. 3.29) [[ὄψον]] δὲ λόγοι φθονεροῖσιν, ἅπτεται δ' ἐσλῶν [[ἀεί]], χειρόνεσσι δ [[οὐκ]] ἐρίζει (sc. [[φθόνος]]) (N. 8.22) | |sltr=[[ἅπτω]] (aor. ἅψαι: med. ἅπτομαι, -εται, -όμεσθα, -ονθ; -όμεναι) <br /> <b>a</b> [[act]]., [[kindle]] met. προφρόνων Μοισᾶν τύχοιμεν, κεῖνον ἅψαι πυρσὸν ὕμνων καὶ Μελίσσῳ (I. 4.43) <br /> <b>b</b> med.,<br /> <b>I</b> abs., [[touch]] met. αἱ δὲ σοφαὶ Μοισᾶν θύγατρες ἀοιδαὶ θέλξαν νιν (= πόνους) ἁπτόμεναι [[with]] [[their]] [[touch]] (N. 4.3) <br /> <b>II</b> c. dat., [[attain]] to ὅσαις δὲ βροτὸν [[ἔθνος]] ἀγλαίαις ἁπτόμεσθα (Tric.: ἁπτόμεθα codd.) (P. 10.28) ἀνορέαις δ' ἐσχάταισιν [[οἴκοθεν]] στάλαισιν ἅπτονθ Ἡρακλείαις (I. 4.12) <br /> <b>III</b> c. gen., [[clasp]], [[embrace]] ἱκέτας Αἰακοῦ σεμνῶν γονάτων πόλιός θ' [[ὑπὲρ]] φίλας ἀστῶν θ [[ὑπὲρ]] τῶνδ ἅπτομαι (N. 8.14) met., Θήρων ἅπτεται [[οἴκοθεν]] Ἡρακλέος σταλᾶν (O. 3.43) ψευδέων δ' [[οὐχ]] ἅπτεται ''[[sc.]]'' [[Apollo]] (P. 3.29) [[ὄψον]] δὲ λόγοι φθονεροῖσιν, ἅπτεται δ' ἐσλῶν [[ἀεί]], χειρόνεσσι δ [[οὐκ]] ἐρίζει (sc. [[φθόνος]]) (N. 8.22) | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 39: | Line 39: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἅπτω:'''<br /><b class="num">I</b><br /><b class="num">1</b> тж. med. [[завязывать]], [[обвязывать]], [[привязывать]], [[прикреплять]] [[(]]ἀμφοτέρωθέν τι Hom.; βρόχους κρεμαστούς и δέοην [[βρόχω]] Eur.; med. βρόχον ἀπὸ μελάθρου Hom.): ἅ. πάλην τινί Aesch. завязывать борьбу с кем-л.; χορὸν ἅψαι Aesch. устроить хоровод; τί δ᾽ ἐγὼ ἅπτουσ᾽ ἂν ἢ λύουσα προσθείμην [[πλέον]]; Soph. как же мне поступить? (досл. что же я могла бы прибавить завязыванием или развязыванием?); [[φέρε]] λόγων ἁψώμεθ᾽ ἄλλων Eur. давай поговорим о другом;<br /><b class="num">2</b> med. (de coitu) находиться в связи (Arst.; γυναικός Plat.);<br /><b class="num">3</b> med. [[достигать]] (τοῦ τέλους Plat.): ἀμφοτέρων βέλε᾽ ἥπτετο Hom. стрелы настигали и тех и других; ἅ. τύχῃ τῆς ἀληθείας Plut. случайно узнать истину;<br /><b class="num">4</b> med. [[приниматься]] (за что-л.), предпринимать, заниматься, приступать (ἔργου Xen.; πολέμου Thuc., Plut.; φιλοσοφίας Plat.; πραγμάτων μεγάλων Plut.): ἅψασθαι φόνου Eur. совершить убийство; οὐ μέλλειν, ἀλλ᾽ ἅ. Arph. не медлить, а приступить к делу;<br /><b class="num">5</b> med. [[воспринимать]] (τῶν πραγμάτων ταῖς αἰσθήσεσιν Plat.);<br /><b class="num">6</b> med. [[прикасаться]], [[дотрагиваться]] (γενείου τινός Hom.; γονάτων Pind., Eur.; τῆς γῆς Diod.): καὶ ἁπτόμενοι καὶ χωρὶς ἑαυτῶν Plat. как соприкасающиеся, так и обособленные;<br /><b class="num">7</b> med. [[питаться]], [[вкушать]] (τῶν τροφῶν Plut.): ὅσα τετράποδα ἀνθρώπων ἅπτεται Thuc. четвероногие, питающиеся человеческим мясом; βρώμης οὐχ ἅ. οὐδὲ ποτῆτος Hom. не есть и не пить;<br /><b class="num">8</b> med. [[нападать]] ([[ἀνδρός]] Aesch., Soph.; sc. τῶν πολεμίων Xen.; Σικελίας Plut.): ἡ [[νόσος]] ἥψατο τῶν ἀθρώπων Thuc. эпидемия охватила население; τῶν ὁμοίων σωμάτων οἱ αὐτοὶ πόνοι οὐκ [[ὁμοίως]] ἅπτονται Xen. одни и те же труды по-разному изнуряют одинаковые организмы; [[ἀλλήλων]] ἅπτοντο καταιτιώμενοι Her. они осыпали друг друга обвинениями; ἅ. τοῦ λόγου (τινός) Plat. возражать против чьей-л. речи; μὴ ἅ. τῶν ἀλλοτρίων Plat. не трогать чужого; τῆς μὲν οὐδὲν [[ἄλγος]] ἅψεταί ποτε Eur. никакое страдание ее уже не коснется.<br /><b class="num">II</b><br /><b class="num">1</b> [[зажигать]] (θωμὸν πυρί Aesch.; πεύκας Eur.; [[λύχνον]] Arph.; перен. πυρσὸν ὕμνων Pind.); pass. быть зажженным, гореть (νηὸς ἁφθείς Her.; ἄνθρακες ἡμμένοι Thuc.; [[δᾴς]] ἡμμένη Arph.);<br /><b class="num">2</b> med. [[воспламеняться]], [[загораться]], [[зажигаться]] (ἐν πυρί Hom.). | |elrutext='''ἅπτω:'''<br /><b class="num">I</b><br /><b class="num">1</b> тж. med. [[завязывать]], [[обвязывать]], [[привязывать]], [[прикреплять]] [[(]]ἀμφοτέρωθέν τι Hom.; βρόχους κρεμαστούς и δέοην [[βρόχω]] Eur.; med. βρόχον ἀπὸ μελάθρου Hom.): ἅ. πάλην τινί Aesch. завязывать борьбу с кем-л.; χορὸν ἅψαι Aesch. устроить хоровод; τί δ᾽ ἐγὼ ἅπτουσ᾽ ἂν ἢ λύουσα προσθείμην [[πλέον]]; Soph. как же мне поступить? (досл. что же я могла бы прибавить завязыванием или развязыванием?); [[φέρε]] λόγων ἁψώμεθ᾽ ἄλλων Eur. давай поговорим о другом;<br /><b class="num">2</b> med. (de coitu) находиться в связи (Arst.; γυναικός Plat.);<br /><b class="num">3</b> med. [[достигать]] (τοῦ τέλους Plat.): ἀμφοτέρων βέλε᾽ ἥπτετο Hom. стрелы настигали и тех и других; ἅ. τύχῃ τῆς ἀληθείας Plut. случайно узнать истину;<br /><b class="num">4</b> med. [[приниматься]] (за что-л.), предпринимать, заниматься, приступать (ἔργου Xen.; πολέμου Thuc., Plut.; φιλοσοφίας Plat.; πραγμάτων μεγάλων Plut.): ἅψασθαι φόνου Eur. совершить убийство; οὐ μέλλειν, ἀλλ᾽ ἅ. Arph. не медлить, а приступить к делу;<br /><b class="num">5</b> med. [[воспринимать]] (τῶν πραγμάτων ταῖς αἰσθήσεσιν Plat.);<br /><b class="num">6</b> med. [[прикасаться]], [[дотрагиваться]] (γενείου τινός Hom.; γονάτων Pind., Eur.; τῆς γῆς Diod.): καὶ ἁπτόμενοι καὶ χωρὶς ἑαυτῶν Plat. как соприкасающиеся, так и обособленные;<br /><b class="num">7</b> med. [[питаться]], [[вкушать]] (τῶν τροφῶν Plut.): ὅσα τετράποδα ἀνθρώπων ἅπτεται Thuc. четвероногие, питающиеся человеческим мясом; βρώμης οὐχ ἅ. οὐδὲ ποτῆτος Hom. не есть и не пить;<br /><b class="num">8</b> med. [[нападать]] ([[ἀνδρός]] Aesch., Soph.; ''[[sc.]]'' τῶν πολεμίων Xen.; Σικελίας Plut.): ἡ [[νόσος]] ἥψατο τῶν ἀθρώπων Thuc. эпидемия охватила население; τῶν ὁμοίων σωμάτων οἱ αὐτοὶ πόνοι οὐκ [[ὁμοίως]] ἅπτονται Xen. одни и те же труды по-разному изнуряют одинаковые организмы; [[ἀλλήλων]] ἅπτοντο καταιτιώμενοι Her. они осыпали друг друга обвинениями; ἅ. τοῦ λόγου (τινός) Plat. возражать против чьей-л. речи; μὴ ἅ. τῶν ἀλλοτρίων Plat. не трогать чужого; τῆς μὲν οὐδὲν [[ἄλγος]] ἅψεταί ποτε Eur. никакое страдание ее уже не коснется.<br /><b class="num">II</b><br /><b class="num">1</b> [[зажигать]] (θωμὸν πυρί Aesch.; πεύκας Eur.; [[λύχνον]] Arph.; перен. πυρσὸν ὕμνων Pind.); pass. быть зажженным, гореть (νηὸς ἁφθείς Her.; ἄνθρακες ἡμμένοι Thuc.; [[δᾴς]] ἡμμένη Arph.);<br /><b class="num">2</b> med. [[воспламеняться]], [[загораться]], [[зажигаться]] (ἐν πυρί Hom.). | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym |