κουφίζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2"
m (Text replacement - "(sc. " to "(''sc.'' ")
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2")
Line 15: Line 15:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κουφίζω [κοῦφος] fut. act. κουφιῶ, pass. κουφισθήσομαι met acc. licht maken, lichter maken: νεβρὸς οὐράνιον πήδημα κουφίζουσα een hinde die een lichte sprong naar de hemel maakt Eur. El. 861 ( lyr. ); van schepen lossen; van pijn of psych. aandoeningen verlichten, verzachten:; οὐχὶ φίλαμα, τὸ κουφίζει τὸν ἔρωτα geen kus die de liefde verzacht Theocr. 23.9; pass.: λέξασα κουφισθήσομαι ψυχὴν door te spreken zal mijn hart lichter worden Eur. Med. 473; κουφίζονται γὰρ οἱ λυπούμενοι συναλγούντων τῶν φίλων mensen met verdriet worden voelen zich lichter wanneer naasten medelijden tonen Aristot. EN 1171a29. optillen, opheffen:. εἰ τὸν νεκρὸν ξὺν τῇδε κουφιεῖς χερί of je samen met deze hand het dode lichaam wilt optillen Soph. Ant. 43. verlichting geven van, verlossen van, met acc. en gen.: ὡς ὄχλου βροτῶν... κουφίσειε μητέρα χθόνα zodat hij moeder aarde van een massa stervelingen verloste Eur. Hel. 40. intrans. licht zijn, lichter zijn: overdr.: zich beter voelen:. κουφίζειν δοκῶ ik voel, geloof ik, verlichting Soph. Ph. 735.
|elnltext=κουφίζω [κοῦφος] fut. act. κουφιῶ, pass. κουφισθήσομαι met acc. licht maken, lichter maken: νεβρὸς οὐράνιον πήδημα κουφίζουσα een hinde die een lichte sprong naar de hemel maakt Eur. El. 861 ( lyr. ); van schepen lossen; van pijn of psych. aandoeningen verlichten, verzachten:; οὐχὶ φίλαμα, τὸ κουφίζει τὸν ἔρωτα geen kus die de liefde verzacht Theocr. 23.9; pass.: λέξασα κουφισθήσομαι ψυχὴν door te spreken zal mijn hart lichter worden Eur. Med. 473; κουφίζονται γὰρ οἱ λυπούμενοι συναλγούντων τῶν φίλων mensen met verdriet worden voelen zich lichter wanneer naasten medelijden tonen Aristot. EN 1171a29. optillen, opheffen:. εἰ τὸν νεκρὸν ξὺν τῇδε κουφιεῖς χερί of je samen met deze hand het dode lichaam wilt optillen Soph. Ant. 43. verlichting geven van, verlossen van, met acc. en gen.: ὡς ὄχλου βροτῶν... κουφίσειε μητέρα χθόνα zodat hij moeder aarde van een massa stervelingen verloste Eur. Hel. 40. intrans. licht zijn, lichter zijn: overdr.: zich beter voelen:. κουφίζειν δοκῶ ik voel, geloof ik, verlichting Soph. Ph. 735.
}}
{{pape
|ptext=<b class="num">1</b> <i>[[leicht]] sein</i>; κουφίζουσα [[ἄρουρα]] Hes. <i>O</i>. 461; καὶ [[τἄλλα]] μὲν δὴ [[ῥᾳδίως]] [[εἴσω]] νεὼς ἐθέμεθα κουφίζοντα Eur. <i>Hel</i>. 1571; übertragen, [[ἄρτι]] κουφίζειν δοκῶ, <i>[[Linderung]], [[Erholung]] vom [[Schmerz]] [[empfinden]]</i>, Soph. <i>Phil</i>. 725; von Kranken bes. Hippocr. – Auch Sp., wie DC. 40.1.<br><b class="num">2 trans</b>., <i>[[leicht]] [[machen]], [[erleichtern]], [[erheben]]</i>; τᾷδέ με πρόσλαβε κουφίσας Soph. <i>Tr</i>. 1020; εἰ τὸν νεκρὸν ξὺν [[τῇδε]] κουφιεῖς χερί <i>Ant</i>. 43, d.i. den [[Toten]] [[bestatten]]; [[κλῆρος]] εὐλόφου κυνῆς ἔμελλε [[πρῶτος]] [[ἅλμα]] κουφιεῖν <i>Aj</i>. 1266, <i>den [[Sprung]] [[leicht]] [[machen]], [[leicht]] [[herausspringen]] [[lassen]]</i>; τινά τινος, Eur. ὡς ὄχλου βροτῶν πλήθους τε κουφίσειε μητέρα χθόνα <i>Hel</i>. 40; κουφίζονται περιττώματος Arist. <i>Probl</i>. 30.1; von Schiffen, <i>[[erleichtern]], [[ausladen]]</i>, Pol. 1.60.8 und andere Spätere; – πτερῷ ψυχὴ κουφίζεται Plat. <i>Phaedr</i>. 248c; εἰς [[τοὐρανοῦ]] τινα τόπον 249c, <i>[[erhoben]] [[werden]]</i>; – übertragen, κουφίζονται γὰρ οἱ λυπούμενοι συναλγούντων τῶν [[φίλων]], <i>sie [[fühlen]] [[Erleichterung]]</i>, Arist. <i>Eth</i>. 9.11; συμφορὰς λόγῳ κουφίσαι Dem. 60.35; von [[Arbeit]] und [[Mühsal]], Xen. <i>Mem</i>. 2.7.1; τὸ [[πάθος]] Plut. <i>Alex</i>. 52; τῶν τόκων τοὺς χρειωφειλέτας <i>Caes</i>. 37; τὸν δῆμον τῶν εἰσφορῶν, das Volk <i>von den [[Abgaben]] [[erleichtern]]</i>, DS. 13.64; – vom [[Preise]], <i>[[nachlassen]]</i>, Pol. 6.17.5.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 42: Line 45:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ἐλαφρώνω]], [[ἀνακουφίζω]]). Ἀπό τό [[κοῦφος]] (=[[ἐλαφρός]], [[ἄδειος]], [[μάταιος]]).<br><b>Παράγωγα:</b> [[κούφως]] (=[[εὔκολα]]), [[κουφότης]], [[κούφισις]], [[κούφισμα]], [[κουφισμός]], [[κουφιστήρ]], [[κουφιστικός]], [[ἀνακούφισις]], ἀνακουφιστικός, ἀνακουφιστήριον.
|mantxt=(=[[ἐλαφρώνω]], [[ἀνακουφίζω]]). Ἀπό τό [[κοῦφος]] (=[[ἐλαφρός]], [[ἄδειος]], [[μάταιος]]).<br><b>Παράγωγα:</b> [[κούφως]] (=[[εὔκολα]]), [[κουφότης]], [[κούφισις]], [[κούφισμα]], [[κουφισμός]], [[κουφιστήρ]], [[κουφιστικός]], [[ἀνακούφισις]], ἀνακουφιστικός, ἀνακουφιστήριον.
}}
{{pape
|ptext=<b class="num">1</b> <i>[[leicht]] sein</i>; κουφίζουσα [[ἄρουρα]] Hes. <i>O</i>. 461; καὶ [[τἄλλα]] μὲν δὴ [[ῥᾳδίως]] [[εἴσω]] νεὼς ἐθέμεθα κουφίζοντα Eur. <i>Hel</i>. 1571; übertragen, [[ἄρτι]] κουφίζειν δοκῶ, <i>[[Linderung]], [[Erholung]] vom [[Schmerz]] [[empfinden]]</i>, Soph. <i>Phil</i>. 725; von Kranken bes. Hippocr. – Auch Sp., wie DC. 40.1.<br><b class="num">2 trans</b>., <i>[[leicht]] [[machen]], [[erleichtern]], [[erheben]]</i>; τᾷδέ με πρόσλαβε κουφίσας Soph. <i>Tr</i>. 1020; εἰ τὸν νεκρὸν ξὺν [[τῇδε]] κουφιεῖς χερί <i>Ant</i>. 43, d.i. den [[Toten]] [[bestatten]]; [[κλῆρος]] εὐλόφου κυνῆς ἔμελλε [[πρῶτος]] [[ἅλμα]] κουφιεῖν <i>Aj</i>. 1266, <i>den [[Sprung]] [[leicht]] [[machen]], [[leicht]] [[herausspringen]] [[lassen]]</i>; τινά τινος, Eur. ὡς ὄχλου βροτῶν πλήθους τε κουφίσειε μητέρα χθόνα <i>Hel</i>. 40; κουφίζονται περιττώματος Arist. <i>Probl</i>. 30.1; von Schiffen, <i>[[erleichtern]], [[ausladen]]</i>, Pol. 1.60.8 und andere Spätere; – πτερῷ ψυχὴ κουφίζεται Plat. <i>Phaedr</i>. 248c; εἰς [[τοὐρανοῦ]] τινα τόπον 249c, <i>[[erhoben]] [[werden]]</i>; – übertragen, κουφίζονται γὰρ οἱ λυπούμενοι συναλγούντων τῶν [[φίλων]], <i>sie [[fühlen]] [[Erleichterung]]</i>, Arist. <i>Eth</i>. 9.11; συμφορὰς λόγῳ κουφίσαι Dem. 60.35; von [[Arbeit]] und [[Mühsal]], Xen. <i>Mem</i>. 2.7.1; τὸ [[πάθος]] Plut. <i>Alex</i>. 52; τῶν τόκων τοὺς χρειωφειλέτας <i>Caes</i>. 37; τὸν δῆμον τῶν εἰσφορῶν, das Volk <i>von den [[Abgaben]] [[erleichtern]]</i>, DS. 13.64; – vom [[Preise]], <i>[[nachlassen]]</i>, Pol. 6.17.5.
}}
}}