3,274,916
edits
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=συν-θάπτω, Att. ook ξυνθάπτω, aor. pass. συνετάφην, perf. med. συντέθαμμαι met acc. samen begraven, helpen te begraven:; ἢν μή τις ἄλλος τόνδε συνθάπτειν θέλῃ als niemand zal willen helpen hem te begraven Aeschl. Sept. 1027; ook pass.. γνωσθέντες τῇ... σκευῇ τῶν ὅπλων ξυντεθαμμένῃ herkend aan de wapenrusting die met hen was begraven Thuc. 1.8.1. met acc. en dat. samen begraven met:; κόσμος... ᾧ σφε συνθάψει πόσις de uitdossing waarmee haar man haar zal begraven Eur. Alc. 149; ook pass.. συνετάφημεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος we zijn dus door de doop samen met hem begraven NT Rom. 6.4. | |elnltext=συν-θάπτω, Att. ook ξυνθάπτω, aor. pass. συνετάφην, perf. med. συντέθαμμαι met acc. samen begraven, helpen te begraven:; ἢν μή τις ἄλλος τόνδε συνθάπτειν θέλῃ als niemand zal willen helpen hem te begraven Aeschl. Sept. 1027; ook pass.. γνωσθέντες τῇ... σκευῇ τῶν ὅπλων ξυντεθαμμένῃ herkend aan de wapenrusting die met hen was begraven Thuc. 1.8.1. met acc. en dat. samen begraven met:; κόσμος... ᾧ σφε συνθάψει πόσις de uitdossing waarmee haar man haar zal begraven Eur. Alc. 149; ook pass.. συνετάφημεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος we zijn dus door de doop samen met hem begraven NT Rom. 6.4. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=([[θάπτω]]), <i>mit, [[zugleich]], [[zusammen]] [[begraben]]</i>; Soph. <i>Aj</i>. 1357; Aesch. <i>Spt</i>. 1018; Eur. <i>Phoen</i>. 1652, <i>Alc</i>. 147; pass., Her. 5.5; Thuc. 1.8; Isae. 8.25; Plat. <i>Legg</i>. X.909c; Sp., wie Plut. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 39: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':sunq£ptw 尋-他普拖<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':共同-死<br />'''字義溯源''':一同埋葬,同葬;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[θάπτω]])*=埋葬)組成<br />'''出現次數''':總共(2);羅(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 你們與⋯一同埋葬(1) 西2:12;<br />2) 我們⋯同葬(1) 羅6:4 | |sngr='''原文音譯''':sunq£ptw 尋-他普拖<br />'''詞類次數''':形容詞(2)<br />'''原文字根''':共同-死<br />'''字義溯源''':一同埋葬,同葬;由([[σύν]] / [[συνεπίσκοπος]])*=同)與([[θάπτω]])*=埋葬)組成<br />'''出現次數''':總共(2);羅(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 你們與⋯一同埋葬(1) 西2:12;<br />2) 我們⋯同葬(1) 羅6:4 | ||
}} | }} |