βλέπω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) <i>" to "$1 $2 <i>"
m (Text replacement - "tr" to "tr")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) <i>" to "$1 <i>")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> βλέψομαι, <i>postér.</i> βλέψω, <i>ao.</i> ἔβλεψα, <i>pf. inus. ; pf. Pass.</i> βέβλεμμαι;<br /><b>I.</b> [[voir]];<br /><b>1</b> <i>abs.</i> avoir le sens de la vue, jouir de la vue : μὴ βλέπειν SOPH être aveugle ; <i>fig.</i> voir avec les yeux de l'esprit;<br /><b>2</b> avec un acc. : βλ. [[φάος]] ESCHL <i>ou abs.</i> βλέπειν ESCHL voir la lumière du soleil, <i>càd</i> être vivant, vivre ; <i>fig. en parl. de choses</i> : ἀληθῆ καὶ βλέποντα ESCHL choses vraies et vivantes, <i>càd</i> présentes, actuelles;<br /><b>II.</b> regarder, <i>càd</i> :<br /><b>1</b> diriger ses regards sur <i>ou</i> vers [[ἐπί]] τινι, [[εἴς]] τινα, sur <i>ou</i> vers qqn, [[εἴς]] [[τι]], [[ἐπί]] [[τι]], sur <i>ou</i> vers qch ; <i>avec un suj. de chose</i> : [[οἰκία]] πρὸς μεσημβρίαν βλέπουσα XÉN maison qui regarde le midi ; <i>fig.</i> tourner les yeux vers qqn <i>ou</i> qch ; [[εἴς]] τινα, [[εἴς]] [[τι]], tourner ses regards vers qqn <i>ou</i> qch (vers les dieux, vers un sauveur, vers un moyen de salut, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> avoir un regard (bienveillant, hostile, <i>etc.</i>) : [[πῶς]] βλέπων SOPH avec quel regard ? de quel air ? [[φιλοφρόνως]], [[ἐχθρῶς]] βλ. [[πρός]] τινα XÉN regarder qqn avec bienveillance, d'un air hostile ; βλ. σεμνὸν καὶ [[πεφροντικός]] EUR regarder d'un air grave et pensif ; βλ. δριμύ, [[ὀξύ]], <i>etc.</i> PLAT jeter un regard vif, perçant, <i>etc.</i> ; βλ. [[Ἄρην]] AR avoir le regard d'Arès, <i>càd</i> l'air belliqueux.<br />'''Étymologie:''' R. Βλεπ, voir.
|btext=<i>f.</i> βλέψομαι, <i>postér.</i> βλέψω, <i>ao.</i> ἔβλεψα, <i>pf. inus. ; pf. Pass.</i> βέβλεμμαι;<br /><b>I.</b> [[voir]];<br /><b>1</b> <i>abs.</i> avoir le sens de la vue, jouir de la vue : μὴ βλέπειν SOPH être aveugle ; <i>fig.</i> voir avec les yeux de l'esprit;<br /><b>2</b> avec un acc. : βλ. [[φάος]] ESCHL <i>ou abs.</i> βλέπειν ESCHL voir la lumière du soleil, <i>càd</i> être vivant, vivre ; <i>fig. en parl. de choses</i> : ἀληθῆ καὶ βλέποντα ESCHL choses vraies et vivantes, <i>càd</i> présentes, actuelles;<br /><b>II.</b> regarder, <i>càd</i> :<br /><b>1</b> [[diriger ses regards sur]] <i>ou</i> vers [[ἐπί]] τινι, [[εἴς]] τινα, sur <i>ou</i> vers qqn, [[εἴς]] [[τι]], [[ἐπί]] [[τι]], sur <i>ou</i> vers qch ; <i>avec un suj. de chose</i> : [[οἰκία]] πρὸς μεσημβρίαν βλέπουσα XÉN maison qui regarde le midi ; <i>fig.</i> tourner les yeux vers qqn <i>ou</i> qch ; [[εἴς]] τινα, [[εἴς]] [[τι]], tourner ses regards vers qqn <i>ou</i> qch (vers les dieux, vers un sauveur, vers un moyen de salut, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> avoir un regard (bienveillant, hostile, <i>etc.</i>) : [[πῶς]] βλέπων SOPH avec quel regard ? de quel air ? [[φιλοφρόνως]], [[ἐχθρῶς]] βλ. [[πρός]] τινα XÉN regarder qqn avec bienveillance, d'un air hostile ; βλ. σεμνὸν καὶ [[πεφροντικός]] EUR regarder d'un air grave et pensif ; βλ. δριμύ, [[ὀξύ]], <i>etc.</i> PLAT jeter un regard vif, perçant, <i>etc.</i> ; βλ. [[Ἄρην]] AR avoir le regard d'Arès, <i>càd</i> l'air belliqueux.<br />'''Étymologie:''' R. Βλεπ, voir.
}}
}}
{{Slater
{{Slater