3,277,121
edits
mNo edit summary |
|||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synepairo | |Transliteration C=synepairo | ||
|Beta Code=sunepai/rw | |Beta Code=sunepai/rw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[raise at the same time]] or [[lift at the same time]], ἑαυτόν X.Eq.7.2; τὰ πρόσθια σκέλη Arist.HA576b27:—Pass., [[swell at the same time]], Gal.18(2).266; to [[be elevated together]], ἡ λέξις τῷ μεγέθει τῶν λεγομένων σ. Luc.Hist.Conscr.45, cf. Procl.Inst.209.<br><span class="bld">II</span> [[urge on together]] or [[urge also]], c. inf., X.Smp.8.24, Oec.5.5:—Pass., [[rise together with]], τοῖς δημαγωγοῖς, of the [[rabble]], Plu.Cor.12, cf. J.BJ Prooem.2.<br><span class="bld">III</span> συνεπαιρομένου σὺν τῷ αἵματι καὶ τοῦ μοχθηροῦ χυμοῦ = [[being carried to]] (the [[foetus]]) with the [[blood]], Aët.9.22. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<b>1</b> [[donner en même temps de l'élévation]], [[de la noblesse]];<br /><b>2</b> [[exciter avec]] <i>ou</i> en même temps à, inf.;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[συνεπαίρομαι]] se soulever avec, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἐπαίρω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συν-επαίρω act. met acc. tegelijk (met...) verheffen; met dat.; pass. overdr. samen (met...) op een hoger niveau komen. Luc. 59.45. pass. oproerig worden met, mee opgehitst worden, met dat., ptc. perf. pass. subst.. τὸ... συνεπηρμένον τοῖς δημαγωγοῖς het deel (van het volk) dat zich had laten ophitsen door de demagogen Plut. Cor. 12.5. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=([[αἴρω]]), <i>mit od. [[zugleich]] [[erheben]], [[erregen]], wozu [[antreiben]]</i>, Xen. <i>Oec</i>. 5.5, <i>Conv</i>. 8.24. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''συνεπαίρω:'''<br /><b class="num">1</b> [[одновременно с тем поднимать]] или [[вместе с тем поднимать]] (τὰ πρόσθια σκέλη Arst.): τῷ μεγέθει τῶν λεγομένων συνεπαίρεσθαι Luc. подняться до величия темы;<br /><b class="num">2</b> [[побуждать]], [[возбуждать]] (τινα Xen., Plut.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 22: | Line 28: | ||
|lsmtext='''συνεπαίρω:''' μέλ. <i>-ᾰρῶ</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[ανυψώνω]] ή [[ανασηκώνω]] συγχρόνως, σε Ξεν. — Παθ., ανυψώνομαι μαζί με, σε Λουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[παρακινώ]], [[προτρέπω]] μαζί ή επίσης, [[συνεγείρω]], σε Ξεν. — Παθ., εξεγείρομαι μαζί με άλλους, με δοτ., σε Πλούτ. | |lsmtext='''συνεπαίρω:''' μέλ. <i>-ᾰρῶ</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[ανυψώνω]] ή [[ανασηκώνω]] συγχρόνως, σε Ξεν. — Παθ., ανυψώνομαι μαζί με, σε Λουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[παρακινώ]], [[προτρέπω]] μαζί ή επίσης, [[συνεγείρω]], σε Ξεν. — Παθ., εξεγείρομαι μαζί με άλλους, με δοτ., σε Πλούτ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''συνεπαίρω''': [[αἴρω]], ὑψώνω [[ὁμοῦ]] ἢ συγχρόνως, ἑαυτὸν Ξενοφ. Ἱππ. 7. 2· τὰ πρόσθια σκέλη Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 6. 22, 15· ἦχον σάλπιγγι σ. Γρηγ. Νύσσ. ― Παθ., ἐξυψοῦμαι [[ὁμοῦ]], ἡ [[λέξις]] τῷ μεγέθει σ. Λουκ. Πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 45. ΙΙ. παρακινῶ, [[προτρέπω]], παρορμῶ [[ὁμοῦ]] ἢ [[ὡσαύτως]], μετ’ ἀπαρ., Ξεν. Συμπ. 8. 24, πρβλ. Οἰκ. 5. 5. ― Παθητ., ἐγείρομαι, ἐξεγείρομαι [[ὁμοῦ]] μετά τινος, συνεπανίσταμαι, τινι, ἐπὶ ἐπαναστατῶν, Πλουτ. Κοριολ. 12, πρβλ. Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πολ. Προοίμ. 2. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -ᾰρῶ<br /><b class="num">I.</b> to [[raise]] or [[lift]] at the [[same]] [[time]], Xen.:—Pass. to be [[elevated]] [[together]] with, τινί Luc.<br /><b class="num">II.</b> to [[urge]] on [[together]] or also, Xen.:— Pass. to [[rise]] [[together]] with others, c. dat., Plut. | |mdlsjtxt=fut. -ᾰρῶ<br /><b class="num">I.</b> to [[raise]] or [[lift]] at the [[same]] [[time]], Xen.:—Pass. to be [[elevated]] [[together]] with, τινί Luc.<br /><b class="num">II.</b> to [[urge]] on [[together]] or also, Xen.:— Pass. to [[rise]] [[together]] with others, c. dat., Plut. | ||
}} | }} |