3,274,216
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) :" to "$1 $2 :") |
m (Text replacement - "εἰς" to "εἰς") |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> εἱλῶ, aο. [[ἔλσα]] <i>ou</i> ἔελσα ; <i>Pass.</i> εἵλομαι, <i>ao.2</i> [[ἐάλην]], <i>pf.</i> [[ἔελμαι]];<br /><b>1</b> [[rouler]];<br /><b>2</b> [[précipiter en roulant]] : [[νῆα]] κεραυνῷ OD frapper un vaisseau de la foudre ; ἀλὲν [[ὕδωρ]] IL l'eau s'étant précipitée à grands flots ; οἱ [[δή]] [[τοι]] | |btext=<i>f.</i> εἱλῶ, aο. [[ἔλσα]] <i>ou</i> ἔελσα ; <i>Pass.</i> εἵλομαι, <i>ao.2</i> [[ἐάλην]], <i>pf.</i> [[ἔελμαι]];<br /><b>1</b> [[rouler]];<br /><b>2</b> [[précipiter en roulant]] : [[νῆα]] κεραυνῷ OD frapper un vaisseau de la foudre ; ἀλὲν [[ὕδωρ]] IL l'eau s'étant précipitée à grands flots ; οἱ [[δή]] [[τοι]] εἰς [[ἄστυ]] [[ἄλεν]] IL qui se sont réfugiés précipitamment dans la ville ; acculer après une poursuite : λαὸν κατὰ τείχεα IL, κατὰ [[ἄστυ]] IL bloquer le peuple dans ses murs, dans la ville;<br /><b>3</b> faire se rouler sur soi-même, pelotonner : [[ἀλῆναι]] ὑπ’ ἀσπίδι IL se ramasser sous son bouclier ; Ἀχιλῆα ἀλεὶς μένεν IL s'étant ramassé sur lui-même il attendait Achille.<br />'''Étymologie:''' R. ϜαλϜ, ϜελϜ, rouler = <i>lat.</i> [[volvo]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |