ἐπᾴδω: Difference between revisions

2,159 bytes added ,  11 December 2022
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2"
(13_6a)
 
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=ἐπᾴδω
|Medium diacritics=ἐπᾴδω
|Low diacritics=επάδω
|Capitals=ΕΠΑΔΩ
|Transliteration A=epā́idō
|Transliteration B=epadō
|Transliteration C=epado
|Beta Code=e)pa/|dw
|Definition=''contr. Attic'' for [[ἐπαείδω]].
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0894.png Seite 894]] od. [[ἐπαείδω]] (s. [[ἀείδω]]), dazu singen; ᾠδὰν ἐμῷ χορῷ Eur. El. 864; θεογονίην Her. 1, 132; vorsingen, ἐπᾴσομαι [[μέλος]] Ar. Eccl. 1152; λόγον Plat. Rep. X, 608 a; μῦθον ἐπὶ τῷ θηρίῳ, dabei erzählen, Ael. H. A. 6, 51. Besonders = vorsingen, um Jemanden anzulocken, zu verführen, ἃ αἱ Σειρῆνες ἐπῇδον τῷ Ὀδυσσεῖ Xen. Mem. 2, 6, 11; ταῖς τῶν νέων ψυχαῖς Plat. Legg. VII, 812 c. So Aesch. [[αἷμα]] [[τίς]] ἀγκαλέσαιτ' ἐπᾴδων, durch Beschwörung, Ag. 1020; τὴν ψυχὴν [[παρασχεῖν]] ἐπᾷσαι ταῖς ἐπῳδαῖς, bezaubern, Plat. Charm. 157 c, öfter; auch pass., ἐπᾴδεσθαι ὑπό τινος 176 d.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0894.png Seite 894]] od. [[ἐπαείδω]] (s. [[ἀείδω]]), dazu singen; ᾠδὰν ἐμῷ χορῷ Eur. El. 864; θεογονίην Her. 1, 132; vorsingen, ἐπᾴσομαι [[μέλος]] Ar. Eccl. 1152; λόγον Plat. Rep. X, 608 a; μῦθον ἐπὶ τῷ θηρίῳ, dabei erzählen, Ael. H. A. 6, 51. Besonders = vorsingen, um Jemanden anzulocken, zu verführen, ἃ αἱ Σειρῆνες ἐπῇδον τῷ Ὀδυσσεῖ Xen. Mem. 2, 6, 11; ταῖς τῶν νέων ψυχαῖς Plat. Legg. VII, 812 c. So Aesch. [[αἷμα]] [[τίς]] ἀγκαλέσαιτ' ἐπᾴδων, durch Beschwörung, Ag. 1020; τὴν ψυχὴν [[παρασχεῖν]] ἐπᾷσαι ταῖς ἐπῳδαῖς, bezaubern, Plat. Charm. 157 c, öfter; auch pass., ἐπᾴδεσθαι ὑπό τινος 176 d.
}}
{{bailly
|btext=<i>inf. ao.</i> [[ἐπᾷσαι]];<br /><b>1</b> [[accompagner en chantant]];<br /><b>2</b> faire entendre des incantations, user d'incantations <i>ou</i> de charmes.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ᾄδω]].
}}
{{eles
|esgtx=[[cantar]], [[recitar]], [[pronunciar cantando]]
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπᾴδω:''' и [[ἐπαείδω]] (fut. ἐπᾴσομαι)<br /><b class="num">1</b> [[сопровождать пением]] (τοῖς γάμοις Plut.): ἐ. θεογονίην Her. петь о рождении богов; ἐ. ᾠδὰν χορῷ Eur. сопровождать пляску пением;<br /><b class="num">2</b> [[петь]], [[напевать]] (τι Hom., Arph., Plat. и τινί Hom., Plat., Plut.);<br /><b class="num">3</b> (пением), [[зачаровывать]] (ταῖς ἐπῳδαῖς Plat.; τοῖς Πλάτωνος λόγοις ἐπᾳδόμενος Plut.): ἀνδρὸς [[αἷμα]] τίς ἂν [[πάλιν]] ἀγκαλέσαιτ᾽ ἐπαείδων; Aesch. кто (и какими) чарами мог бы воскресить убитого?
}}
{{elmes
|esmgtx=1 [[cantar]] λαβὼν μύρον ἔπᾳσον καὶ χρῖσον τὸ πρόσωπον <b class="b3">toma perfume, canta y unge tu cara</b> SM 72 2.4 2 [[recitar]] o [[pronunciar cantando]] unos nombres συνευωχοῦ αὐτῷ (τῷ ἀνδριάντι) ἐπᾴδων αὐτῷ δι' ὅλης νυκτὸς τὰ ἐν τῷ πιττακίῳ ἐγγεγραμμένα ὀνόματα <b class="b3">come con la figurilla cantándole toda la noche los nombres escritos en la tablilla</b> P IV 3151 una fórmula τὸν δὲ λόγον πάλιν τὸν αὐτὸν πρωῒ ἐγερθείς ... ἔπᾳδε <b class="b3">canta la misma fórmula de nuevo, levantándote al amanecer</b> P IV 3156
}}
}}