3,277,179
edits
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ]+)’" to "$1$2'") |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epararisko | |Transliteration C=epararisko | ||
|Beta Code=e)parari/skw | |Beta Code=e)parari/skw | ||
|Definition=aor. 1 | |Definition=aor. 1 ἐπαρῆρσα: aor. 2 ἐπαρήρᾰρον:—<br><span class="bld">A</span> [[fit to]] or [[fit upon]], [[fasten]], θύρας σταθμοῖσιν ἐπῆρσεν = [[fit on]] or [[fit to]] the [[post]]s, Il.14.167; ἐπὶ δὲ ζυγὸν ἤραρεν ἀμφοῖν h.Merc.50.<br><span class="bld">II</span> intr. in Ion. pf. ἐπάρηρα [ᾰρ], plpf. [[ἐπαρήρειν]]:—[[fit tight]] or [[fit exactly]], μία δὲ κληῒ ἐπαρήρει = a [[cross]]-[[bolt]] was [[fit]]ted therein, Il.12.456; part. [[ἐπαρηρώς]], ἐπαρηρυῖα, ἐπαρηρός, = [[close-fitting]], [[well fixed]], [[εὖ ἐπαρηρὼς ποσσίν]] = [[firm on]] his [[feet]], Arat.83: also [[ἐπάρμενος]], ἐπάρμενη, ἐπάρμενον, Ep. aor. part. Pass., [[well-fitted]], [[prepared]], [[ready]], [[βίος|βίον]], [[ὅπλον|ὅπλα]], Hes. Op.601, 627:—also in form [[ἐφάρμενος]], [[suited]], c. dat., Nonn.D.12.35. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>prés. inus, auquel on rattache qqf les formes d'ao.</i> [[ἐπῆρσα]], <i>de pf.</i> ἐπάρησα <i>et d'ao.2 Moy. sync.</i> [[ἐπάρμενος]];<br /><b>1</b> <i>tr.</i> ajuster <i>ou</i> fixer à <i>ou</i> sur : τί τινι une chose à <i>ou</i> sur une autre;<br /><b>2</b> <i>intr. (au pf., au pqp. 3ᵉ sg.</i> ἐπαρήρει <i>et au part. ao.2 Moy. poét.</i> [[ἐπάρμενος]]) être bien ajusté.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ἀραρίσκω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐπαραρίσκω:''' (aor. 1 [[ἐπῆρσα]], pf. [[ἐπάρηρα]], aor. 2 med. sync. [[ἐπάρμενος]]; для неперех. знач.: pf. [[ἐπάρηρα]], ppf. ἐπαρήρειν)<br /><b class="num">1</b> [[прилаживать]], [[приделывать]], [[прикреплять]] (θύρας σταθμοῖσιν Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[быть прилаженным]], [[укрепленным]] ([[μία]] κληῒς [[ἐπαρήρει]] Hom.): [[ὅπλα]] ἐπάρμενα Hes. прочные снасти: [[ἐπάρμενος]] [[βίος]] Hes. заготовленные съестные припасы. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐπαραρίσκω''': μέλλ. ἐπάρσω: ἀόρ. β΄ -ήρᾰρον, ἀόρ. α΄ ἐπῆρσα. Προσαρμόζω εἴς τι ἢ ἐπί τινος, θύρας σταθμοῖσιν ἐπῆρσεν, «τοῖς παραστάσιν ἐφήρμοσεν» (Σχόλ.), Ἰλ. Ξ. 167· ἐπὶ δὲ ζυγὸν ἤραρεν ἀμφοῖν Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἑρμ. 50. ΙΙ. ἀμετάβ. ἐν τῷ Ἰων. πρκμ. ἐπάρηρα, ὑπερσ. ἐπαρήρειν, προσαρμόζομαι [[καλῶς]] ἢ ἀκριβῶς, μία δὲ κληΐς ἐπᾰρήρει, «ἐφηρμόζετο, ἐπέκειτο», Ἰλ. Μ. 456· μετοχ. ἐπαρηρώς, -υῖα, -ός, [[καλῶς]] ἡρμοσμένος, ἐστηριγμένος, ποσσὶν ἐπαρηρὼς Ἄρατ. 83· [[ὡσαύτως]] [[ἐπάρμενος]], -η, -ον, Ἐπικ. συγκεκομ. μετοχ. παθ. ἀορ., [[καλῶς]] προσηρμοσμένος, [[καλῶς]] παρεσκευασμένος, ἕτοιμος, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 599, 625. | |lstext='''ἐπαραρίσκω''': μέλλ. ἐπάρσω: ἀόρ. β΄ -ήρᾰρον, ἀόρ. α΄ ἐπῆρσα. Προσαρμόζω εἴς τι ἢ ἐπί τινος, θύρας σταθμοῖσιν ἐπῆρσεν, «τοῖς παραστάσιν ἐφήρμοσεν» (Σχόλ.), Ἰλ. Ξ. 167· ἐπὶ δὲ ζυγὸν ἤραρεν ἀμφοῖν Ὁμ. Ὕμν. εἰς Ἑρμ. 50. ΙΙ. ἀμετάβ. ἐν τῷ Ἰων. πρκμ. ἐπάρηρα, ὑπερσ. ἐπαρήρειν, προσαρμόζομαι [[καλῶς]] ἢ ἀκριβῶς, μία δὲ κληΐς ἐπᾰρήρει, «ἐφηρμόζετο, ἐπέκειτο», Ἰλ. Μ. 456· μετοχ. ἐπαρηρώς, -υῖα, -ός, [[καλῶς]] ἡρμοσμένος, ἐστηριγμένος, ποσσὶν ἐπαρηρὼς Ἄρατ. 83· [[ὡσαύτως]] [[ἐπάρμενος]], -η, -ον, Ἐπικ. συγκεκομ. μετοχ. παθ. ἀορ., [[καλῶς]] προσηρμοσμένος, [[καλῶς]] παρεσκευασμένος, ἕτοιμος, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 599, 625. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 20: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐπαραρίσκω]] (AM)<br /><b>1.</b> [[αρμόζω]], [[προσαρμόζω]] καλά [[πάνω]] σε [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[παρασκευάζω]], [[κατασκευάζω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[στηρίζω]] [[κάτι]] [[κάπου]], [[προσαρμόζω]] [[κάπου]] («πυκινὰς δὲ θύρας | |mltxt=[[ἐπαραρίσκω]] (AM)<br /><b>1.</b> [[αρμόζω]], [[προσαρμόζω]] καλά [[πάνω]] σε [[κάτι]]<br /><b>2.</b> [[παρασκευάζω]], [[κατασκευάζω]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[στηρίζω]] [[κάτι]] [[κάπου]], [[προσαρμόζω]] [[κάπου]] («πυκινὰς δὲ θύρας σταθμοῖσιν ἐπῆρσεν», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> (μτχ. παρακμ.) <i>ἐπαρηρώς</i>, -<i>υ</i><i>ī</i><i>a</i>, -<i>ός</i><br />καλά στηριγμένος, προσαρμοσμένος<br />(«ευ ἐπαρηρῶς ποσσίν» — στεκόμενος καλά όρθιος στα πόδια του). [<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>επί</i> <span style="color: red;">+</span> [[αραρίσκω]] «[[ταιριάζω]], [[προσαρμόζω]]»]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐπαραρίσκω:''' μέλ. <i>-άρσω</i>, αόρ. <i>-ήρᾰρον</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[προσαρμόζω]] πάνω σε, [[δένω]] σε, <i>τί τινι</i>, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., σε Ιων. παρακ. [[ἐπάρηρα]], υπερσ. <i>ἐπαρήρειν</i>, προσαρμόζομαι [[σφιχτά]] ή ακριβώς, είμαι εφαρμοσμένος, στηριγμένος, προσαρμοσμένος πάνω σε [[κάτι]], στο ίδ.· [[ἐπάρμενος]], <i>-η</i>, <i>-ον</i>, μτχ. Επικ. Παθ. αορ. | |lsmtext='''ἐπαραρίσκω:''' μέλ. <i>-άρσω</i>, αόρ. <i>-ήρᾰρον</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[προσαρμόζω]] πάνω σε, [[δένω]] σε, <i>τί τινι</i>, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., σε Ιων. παρακ. [[ἐπάρηρα]], υπερσ. <i>ἐπαρήρειν</i>, προσαρμόζομαι [[σφιχτά]] ή ακριβώς, είμαι εφαρμοσμένος, στηριγμένος, προσαρμοσμένος πάνω σε [[κάτι]], στο ίδ.· [[ἐπάρμενος]], <i>-η</i>, <i>-ον</i>, μτχ. Επικ. Παθ. αορ. βʹ, [[έτοιμος]], προετοιμασμένος, σε Ησίοδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -άρσω aor. -ήρᾰρον<br /><b class="num">I.</b> to fit to or [[upon]], [[fasten]] to, τί τινι Il.<br /><b class="num">II.</b> intr. in ionic perf. [[ἐπάρηρα]], plup. ἐπαρήρειν, to fit [[tight]] or [[exactly]], to be fitted [[therein]], Il.: [[ἐπάρμενος]], η, ον, epic aor2 [[pass]]. [[part]]. [[prepared]], Hes. | |mdlsjtxt=fut. -άρσω aor. -ήρᾰρον<br /><b class="num">I.</b> to fit to or [[upon]], [[fasten]] to, τί τινι Il.<br /><b class="num">II.</b> intr. in ionic perf. [[ἐπάρηρα]], plup. ἐπαρήρειν, to fit [[tight]] or [[exactly]], to be fitted [[therein]], Il.: [[ἐπάρμενος]], η, ον, epic aor2 [[pass]]. [[part]]. [[prepared]], Hes. | ||
}} | }} |