εἶμι: Difference between revisions

2 bytes removed ,  12 December 2022
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ]+)’" to "$1$2'"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ]+)’" to "$1$2'")
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>inf. prés.</i> [[ἰέναι]] ; <i>impf.</i> [[ᾔειν]], <i>ion.</i> [[ἤϊα]], <i>att.</i> [[ᾖα]];<br /><i>le prés. ind.</i> [[εἶμι]] <i>a d'ord. dans Hom. la valeur d'un prés., mais en prose ion. et en att. il est presque touj. employé comme f. de</i> [[ἔρχομαι]] ; <i>dans les écrivains réc., Pausanias, Plutarque, <i>etc.</i>, on le retrouve avec la valeur d'un prés.</i><br /><b>I.</b> [[aller]] <i>en gén.</i><br /><b>1</b> [[aller vers]] <i>ou</i> dans : ἡμέτερον [[δῶ]] OD dans notre demeure ; χορὸν Χαρίτων OD entrer dans le chœur des Grâces ; ὁδὸν [[ἰέναι]] OD faire un trajet ; <i>sans</i> ὁδόν : [[ἰέναι]] τὴν ὀρεινήν XÉN aller par le chemin de la montagne ; <i>fig.</i> ἄδικον ὁδὸν [[ἰέναι]] THC prendre la voie de l'injustice;<br />-- <i>avec l'acc. ou le gén. du lieu par où l'on passe</i> : ἰὼν πεδίοιο IL allant à travers la plaine ; [[ἰέναι]] ἀγρούς OD aller à travers les champs;<br />-- <i>avec une prép.</i> : ἐπὶ νηὸς [[ἰέναι]] OD aller sur un navire, s'embarquer ; [[ἰέναι]] εἰς Ἀΐδαο ὑπὸ γαῖαν IL descendre sous la terre, dans la demeure d'Hadès, <i>càd</i> mourir ; <i>fig. en parl. de la marche du temps, de la destinée, des événements</i> [[τοῦτο]] μὲν [[ἴτω]] [[ὅπη]] [[τῷ]] θεῷ φίλον PLAT que cela aille comme il plaira à la divinité ; ἰόντα φόνον SOPH <i>litt.</i> le meurtre qui va venir, <i>càd</i> qui se prépare;<br /><b>2</b> <i>L’impér. (2ᵉ sg.</i> [[ἴθι]] <i>et 2ᵉ pl.</i> [[ἴτε]]) <i>s'emploie au sens d'une interj.</i> va ! allons ! ἴθ’ ἴθ’ [[ἱκοῦ]] ESCHL allons ! viens ; [[ἴθι]] ἐξήγεο HDT allons ! raconte (toi-même comment, <i>etc.</i>) ; -- <i>p. ext. avec une 1ᵉ <i>pers.</i> pl.</i> [[ἴθι]] [[οὖν]] ἐπισκεψώμεθα XÉN allons ! examinons ; [[ἴτε]] <i>avec une 2ᵉ <i>pers.</i> pl.</i> : ἴτ’ ἀξιώσατ’ ἀνδρὸς ἀθλίου [[θιγεῖν]] SOPH venez, daignez toucher un malheureux;<br /><b>II.</b> <i>abs.</i> s'en aller, partir;<br /><i><b>Moy.</b> épq. (f.</i> [[εἴσομαι]] ; <i>ao. 3ᵉ sg.</i> [[ἐείσατο]] <i>et</i> [[εἴσατο]], <i>3ᵉ duel</i> [[ἐεισάσθην]]);<br /><b>1</b> [[venir]] : οὔ πη χροὸς [[εἴσατο]] IL (la javeline) n'arriva pas jusqu'à sa peau ; [[ἐεισάσθην]] συλήσειν IL tous deux allèrent pour dépouiller (le mort);<br /><b>2</b> [[s'élancer]], [[se précipiter]], [[se hâter]].<br />'''Étymologie:''' R. I, aller ; cf. <i>lat.</i> [[iter]], [[etc]].
|btext=<i>inf. prés.</i> [[ἰέναι]] ; <i>impf.</i> [[ᾔειν]], <i>ion.</i> [[ἤϊα]], <i>att.</i> [[ᾖα]];<br /><i>le prés. ind.</i> [[εἶμι]] <i>a d'ord. dans Hom. la valeur d'un prés., mais en prose ion. et en att. il est presque touj. employé comme f. de</i> [[ἔρχομαι]] ; <i>dans les écrivains réc., Pausanias, Plutarque, <i>etc.</i>, on le retrouve avec la valeur d'un prés.</i><br /><b>I.</b> [[aller]] <i>en gén.</i><br /><b>1</b> [[aller vers]] <i>ou</i> dans : ἡμέτερον [[δῶ]] OD dans notre demeure ; χορὸν Χαρίτων OD entrer dans le chœur des Grâces ; ὁδὸν [[ἰέναι]] OD faire un trajet ; <i>sans</i> ὁδόν : [[ἰέναι]] τὴν ὀρεινήν XÉN aller par le chemin de la montagne ; <i>fig.</i> ἄδικον ὁδὸν [[ἰέναι]] THC prendre la voie de l'injustice;<br />-- <i>avec l'acc. ou le gén. du lieu par où l'on passe</i> : ἰὼν πεδίοιο IL allant à travers la plaine ; [[ἰέναι]] ἀγρούς OD aller à travers les champs;<br />-- <i>avec une prép.</i> : ἐπὶ νηὸς [[ἰέναι]] OD aller sur un navire, s'embarquer ; [[ἰέναι]] εἰς Ἀΐδαο ὑπὸ γαῖαν IL descendre sous la terre, dans la demeure d'Hadès, <i>càd</i> mourir ; <i>fig. en parl. de la marche du temps, de la destinée, des événements</i> [[τοῦτο]] μὲν [[ἴτω]] [[ὅπη]] [[τῷ]] θεῷ φίλον PLAT que cela aille comme il plaira à la divinité ; ἰόντα φόνον SOPH <i>litt.</i> le meurtre qui va venir, <i>càd</i> qui se prépare;<br /><b>2</b> <i>L'impér. (2ᵉ sg.</i> [[ἴθι]] <i>et 2ᵉ pl.</i> [[ἴτε]]) <i>s'emploie au sens d'une interj.</i> va ! allons ! ἴθ’ ἴθ’ [[ἱκοῦ]] ESCHL allons ! viens ; [[ἴθι]] ἐξήγεο HDT allons ! raconte (toi-même comment, <i>etc.</i>) ; -- <i>p. ext. avec une 1ᵉ <i>pers.</i> pl.</i> [[ἴθι]] [[οὖν]] ἐπισκεψώμεθα XÉN allons ! examinons ; [[ἴτε]] <i>avec une 2ᵉ <i>pers.</i> pl.</i> : ἴτ’ ἀξιώσατ’ ἀνδρὸς ἀθλίου [[θιγεῖν]] SOPH venez, daignez toucher un malheureux;<br /><b>II.</b> <i>abs.</i> s'en aller, partir;<br /><i><b>Moy.</b> épq. (f.</i> [[εἴσομαι]] ; <i>ao. 3ᵉ sg.</i> [[ἐείσατο]] <i>et</i> [[εἴσατο]], <i>3ᵉ duel</i> [[ἐεισάσθην]]);<br /><b>1</b> [[venir]] : οὔ πη χροὸς [[εἴσατο]] IL (la javeline) n'arriva pas jusqu'à sa peau ; [[ἐεισάσθην]] συλήσειν IL tous deux allèrent pour dépouiller (le mort);<br /><b>2</b> [[s'élancer]], [[se précipiter]], [[se hâter]].<br />'''Étymologie:''' R. I, aller ; cf. <i>lat.</i> [[iter]], [[etc]].
}}
}}
{{elru
{{elru