3,274,915
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2") |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kyro | |Transliteration C=kyro | ||
|Beta Code=ku/rw | |Beta Code=ku/rw | ||
|Definition= | |Definition=v. [[κυρέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<i>f.</i> [[κύρσω]], <i>ao.</i> [[ἔκυρσα]], <i>pf. inus.</i><br /><b>I.</b> <i>avec un rég.</i> :<br /><b>1</b> rencontrer, gén. <i>ou</i> dat. : ἅρματι IL heurter <i>litt.</i> rencontrer un char;<br /><b>2</b> atteindre, gén. : σκοποῦ ESCHL atteindre le but ; <i>avec</i> acc. : τέρμονα οὐρανοῦ EUR toucher la voûte du ciel ; <i>avec une prép.</i> : ἐπ' αὐχένι [[κῦρε]] δουρὸς ἀκωκῇ IL il cherchait à l'atteindre au cou de la pointe de sa lance;<br /><b>II.</b> <i>abs.</i> se trouver, se rencontrer : τί ποτ' [[αὐτίκα]] κύρσει ; SOPH que va-t-il arriver ? <i>p. suite, comme auxiliaire (cf.</i> [[κυρέω]]) : θύων ἔκυρον SOPH je me trouvais sacrifiant, <i>càd</i> j'offrais un sacrifice;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[κύρομαι]] trouver, rencontrer, τινι.<br />'''Étymologie:''' cf. [[κυρέω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κύρω zie κυρέω. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=fut. [[κύρσω]], poet. [[Stammform]] von [[κυρέω]], <i>[[zufällig]] [[treffen]], [[wohinein]] [[geraten]], [[erlangen]]</i>; Hom. hat das praes. med. in [[dieser]] Bdtg, [[ἄλλοτε]] μέν τε κακῷ [[ὅγε]] κύρεται, [[ἄλλοτε]] δ' ἐσθλῷ, <i>bald gerät er in [[Unglück]], bald in [[Glück]], Il</i>. 24.530; πήματι κῦρσαι Hes. <i>O</i>. 693; [[λέων]] σώματι κύρσας, <i>der auf einen [[Leichnam]] stieß, Sc</i>. 426; das praes. act. nur sp.D., πυραμίδες [[ἄκρα]] μέτωπα κύρουσιν χρυσέοις [[ἀστράσι]] <i>Ep.adesp</i>. 318 (710), <i>sie [[reichen]] an die goldenen [[Sterne]]</i>, wie Ap.Rh. ἂμ [[πέλαγος]] τετραμμένη αἰθέρι κύρει 2.363; vgl. [[ἠέρι]] κῦρον πέτραι 4.945 und [[μέγα]] [[δένδρεον]] αἰθέρι κῦρον Callim. <i>Cer</i>. 38; – auch mit dem gen., μελάθρου [[κῦρε]] [[κάρη]], <i>bis an die [[Decke]] reichte das [[Haupt]]</i>, H. <i>η.Cer</i>. 189; vgl. αἰθερίας νεφέλας κύρσαιμι Soph. <i>O.C</i>. 1085; – αἰὲν ἐπ' αὐχένι [[κῦρε]] δουρὸς ἀκωκῇ, <i>[[immer]] trachtete er mit der [[Lanzenspitze]] nach dem [[Nacken]], suchte des Gegners [[Nacken]] zu [[treffen]], Il</i>. 23.821; [[λέων]] ἐπὶ σώματι κύρσας 3.23, wie [[oben]] der [[einfache]] dat.; – τινός, <i>[[erlangen]]</i>; πικροῦ δ' ἔκυρσας μνηστῆρος Aesch. <i>Prom</i>. 741; πάλου δ' [[ἔκυρσα]] <i>Pers</i>. 765, vgl. <i>Eum</i>. 891; τὸν ἄθλιον αἰδοῦς κῦρσαι Soph. <i>O.C</i>. 247; ὦ τέκνα, μητρὸς ὡς κακῆς ἐκύρσατε Eur. <i>Med</i>. 1363, vgl. <i>Ion</i> 1105, 1269; – auch c. acc., ἀτερπέα δ' αὖλιν ἔκυρσαν Opp. <i>Hal</i>. 1.34. – Wie [[κυρέω]], <i>sich ereignen</i>, τί ποτ' [[αὐτίκα]] κύρσει Soph. <i>O.C</i>. 225, wo der Schol. erkl. τί προβήσεται [[ἡμῖν]]; und mit dem partic. = [[τυγχάνω]], θύων ἔκυρον <i>O.C</i>. 1161. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''κύρω:''' (ῡ) (fut. [[κύρσω]], aor. [[ἔκυρσα]])<br /><b class="num">1</b> [[натыкаться]], [[налетать]] (ἅρματι Hom.);<br /><b class="num">2</b> (при)касаться, достигать (μελάθρου HH; τέρμονα οὐρανοῦ Eur. - [[varia lectio|v.l.]] [[ναίω]]; [[ἀστράσι]] Anth.): νεφέλας [[κῦρσαι]] Soph. воспарить к облакам;<br /><b class="num">3</b> [[попадать]] (σκοποῦ Aesch.; πήματι Hes.; med. [[ἄλλοτε]] μὲν κακῷ, [[ἄλλοτε]] δ᾽ ἐσθλῷ Hom.);<br /><b class="num">4</b> [[стараться попасть]], [[метить]] (ἐπ᾽ αὐχένι δουρὸς ἀκωκῇ Hom.);<br /><b class="num">5</b> [[получать в удел]], [[обретать]] (μητρὸς κακῆς Eur.): πάλου [[ἔκυρσα]] τοῦπερ [[ἤθελον]] Aesch. я получил жребий, которого добивался;<br /><b class="num">6</b> [[случаться]], [[оказываться]]: τί ποτ᾽ [[αὐτίκα]] κύρσει; Soph. что же теперь будет?;<br /><b class="num">7</b> [[быть]], [[находиться]]: βωμῷ, παρ᾽ ᾧ θύων ἔκυρον Soph. у алтаря, на котором я совершал жертвоприношение;<br /><b class="num">8</b> [[касаться]], [[относиться]]: οὔτ᾽ [[εἶπον]] οὐδὲν πρὸς σὲ κῦρον Arph. я не сказал ничего, что касалось бы тебя. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 25: | Line 31: | ||
|lsmtext='''κύρω:''' βλ. [[κυρέω]]. | |lsmtext='''κύρω:''' βλ. [[κυρέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''κύρω''': ἴδε ἐν λ. κῡρέω. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: | |etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[hit]], [[meet with]], [[attain]], [[obtain]] (Il.; cf. Trümpy Fachausdrücke 118); on the inflection Chantraine BSL 28, 26f. a. 38.<br />Other forms: aor. [[κύρσαι]] (Il.), fut. [[κύρσω]] (Democr., S.); [[κυρέω]] (A., S.), [[κυρῆσαι]] (Hes.), [[κυρήσω]] (Hdt., A.), [[κεκύρηκα]] (D. S.).<br />Compounds: Also with prefix, e.g. <b class="b3">ἐν-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">προσ-</b>, <b class="b3">συν-</b>.<br />Derivatives: Few derivv.: [[κύρμα]] [[find]], [[booty]] (Hom.); <b class="b3">συγ-</b>, <b class="b3">προσ-</b>, <b class="b3">ἐγ-κύρησις</b>, <b class="b3">συγ-κύρημα</b> [[finding together]] etc. (hell.), <b class="b3">συγ-κυρία</b> [[coincidence]] (Hp., Ev. Luc.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: No etymology. Not with Machek Ling. Posn. 5, 64 ff. to Lith. <b class="b2">kuriù</b>, <b class="b2">kùrti</b> [[walk quickly]], Slav. [[kuriti]] [[smoke]], Lat. [[currō]] [[run]]; cf. Fraenkel Wb. s. <b class="b2">kùrti</b> 3.<br />See also: S. also on [[καιρός]] and [[κυρίττω]]. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''κύρω''': {kúrō}<br />'''Forms''': Aor. [[κύρσαι]] (seit Il.), Fut. [[κύρσω]] (Demokr., S. in lyr.); [[κυρέω]] (A., S.),κυρῆσαι (seit Hes.), κυρήσω (Hdt., A.), κεκύρηκα (D. S. u. a.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘treffen, auf jmdn. od. etwas stoßen, erreichen, eintreffen’ (vorw. ep. ion. poet. seit Il.; vgl. Trümpy Fachausdrücke 118); zur Flexion Chantraine BSL 28, 26f. u. 38.<br />'''Composita''' : auch mit Präfix, z.B. ἐν-, ἐπι-, προσ-, συν-,<br />'''Derivative''': Wenige Ableitungen: [[κύρμα]] [[Fund]], [[Beute]] (Hom.); συγ-, προσ-, [[ἐγκύρησις]], [[συγκύρημα]] [[das Zusammentreffen]] usw. (hell. u. sp.), [[συγκυρία]] [[Zufall]] (Hp., ''Ev''. ''Luk''.).<br />'''Etymology''' : Ohne Etymologie. Nicht mit Machek Ling. Posn. 5, 64 ff. zu lit. ''kuriù'', ''kùrti'' [[schnell laufen]], slav. ''kuriti'' [[rauchen]], lat. ''currō'' [[laufen]]; vgl. Fraenkel Wb. s. ''kùrti'' 3. [[mit den Hörnern stoßen]] (A., Pl., Arist. u.a.); davon [[κύριξις]] (Ael.), | |ftr='''κύρω''': {kúrō}<br />'''Forms''': Aor. [[κύρσαι]] (seit Il.), Fut. [[κύρσω]] (Demokr., S. in lyr.); [[κυρέω]] (A., S.),κυρῆσαι (seit Hes.), κυρήσω (Hdt., A.), κεκύρηκα (D. S. u. a.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘treffen, auf jmdn. od. etwas stoßen, erreichen, eintreffen’ (vorw. ep. ion. poet. seit Il.; vgl. Trümpy Fachausdrücke 118); zur Flexion Chantraine BSL 28, 26f. u. 38.<br />'''Composita''': auch mit Präfix, z.B. ἐν-, ἐπι-, προσ-, συν-,<br />'''Derivative''': Wenige Ableitungen: [[κύρμα]] [[Fund]], [[Beute]] (Hom.); συγ-, προσ-, [[ἐγκύρησις]], [[συγκύρημα]] [[das Zusammentreffen]] usw. (hell. u. sp.), [[συγκυρία]] [[Zufall]] (Hp., ''Ev''. ''Luk''.).<br />'''Etymology''': Ohne Etymologie. Nicht mit Machek Ling. Posn. 5, 64 ff. zu lit. ''kuriù'', ''kùrti'' [[schnell laufen]], slav. ''kuriti'' [[rauchen]], lat. ''currō'' [[laufen]]; vgl. Fraenkel Wb. s. ''kùrti'' 3. [[mit den Hörnern stoßen]] (A., Pl., Arist. u.a.); davon [[κύριξις]] (Ael.), κυρίττιλος· [[κορύπτης]], [[πλήκτης]] H. Auch [[κυρίζω]] (''EM''); vgl. κυρίζεσθε· τρίβεσθε H.<br />'''Page''' 2,56 | ||
}} | }} |