δρασκάζω: Difference between revisions

m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1.<br"
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1.<br")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=draskazo
|Transliteration C=draskazo
|Beta Code=draska/zw
|Beta Code=draska/zw
|Definition=(διδράσκω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[attemptanescape]], Lexap.<span class="bibl">Lys.10.17</span>: prov., <b class="b3">ἐν ἅλῳ δρασκάζεις</b>, of those who 'bury their head in the sand', <span class="bibl">Zen. 3.74</span>.</span>
|Definition=([[διδράσκω]]) [[attempt]] an [[escape]], Lexap.Lys.10.17: [[proverb|prov.]], [[ἐν ἅλῳ δρασκάζεις]], of those who '[[bury]] their [[head]] in the [[sand]]', Zen. 3.74.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[escapar]], [[fugarse]] δεδιότα δὲ δίκης [[ἕνεκα]] δρασκάζειν Sol.<i>Lg</i>.15b, cf. Lys.10.15, Phot.δ 748.<br /><b class="num">2</b> [[intentar escaparse]] ἐν ἅλῳ δρασκάζεις [[proverb|prov.]] de quienes buscan inútilmente refugio, Zen.3.74, Greg.Cypr.1.2.25.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0665.png Seite 665]] entlaufen, Lys. 10, 17, aus Solons Gesetzen; er erkl. es durch [[ἀποδιδράσκω]]; bei Zenob. 3, 74 wird das Sprichwort ἐν ἅλῳ δρασκάζεις erkl.: ἐν ἅλῳ κρύπτῃ, ἐπὶ τῶν μὴ δυναμένων [[λαθεῖν]], denn auf der Tenne kann man nicht verborgen bleiben.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0665.png Seite 665]] entlaufen, Lys. 10, 17, aus Solons Gesetzen; er erkl. es durch [[ἀποδιδράσκω]]; bei Zenob. 3, 74 wird das Sprichwort ἐν ἅλῳ δρασκάζεις erkl.: ἐν ἅλῳ κρύπτῃ, ἐπὶ τῶν μὴ δυναμένων [[λαθεῖν]], denn auf der Tenne kann man nicht verborgen bleiben.
}}
{{bailly
|btext=[[tenter de s'enfuir]].<br />'''Étymologie:''' *[[διδράσκω]].
}}
{{elru
|elrutext='''δρασκάζω:''' [[Solon]] ap. Lys. = [[ἀποδιδράσκω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δρασκάζω''': ([[διδράσκω]]) [[ἀποδιδράσκω]], ζητῶ νὰ δραπετεύσω, Λυσ. 117. 36.
|lstext='''δρασκάζω''': ([[διδράσκω]]) [[ἀποδιδράσκω]], ζητῶ νὰ δραπετεύσω, Λυσ. 117. 36.
}}
{{bailly
|btext=tenter de s’enfuir.<br />'''Étymologie:''' *[[διδράσκω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[escapar]], [[fugarse]] δεδιότα δὲ δίκης [[ἕνεκα]] δρασκάζειν Sol.<i>Lg</i>.15b, cf. Lys.10.15, Phot.δ 748.<br /><b class="num">2</b> [[intentar escaparse]] ἐν ἅλῳ δρασκάζεις prov. de quienes buscan inútilmente refugio, Zen.3.74, Greg.Cypr.1.2.25.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[δρασκάζω]] (Α)<br />[[προσπαθώ]] να αποδράσω.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Βλ. λ. [[διδράσκω]].
|mltxt=[[δρασκάζω]] (Α)<br />[[προσπαθώ]] να αποδράσω.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Βλ. λ. [[διδράσκω]].
}}
{{elru
|elrutext='''δρασκάζω:''' [[Solon]] ap. Lys. = [[ἀποδιδράσκω]].
}}
}}