ἀκκίζομαι: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akkizomai
|Transliteration C=akkizomai
|Beta Code=a)kki/zomai
|Beta Code=a)kki/zomai
|Definition=Dep. (Act. only <span class="bibl">Ael.<span class="title">Ep.</span>9</span>), fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἀκκιοῦμαι <span class="bibl">Men.<span class="title">Epit.</span> 309</span>:—[[affect indifference]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>203</span> (cj.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[affect ignorance]], [[dissemble]], οἶσθα, ἀλλ' ἀκκίζει <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>497a</span>, <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>2.19.5</span>, Luc <span class="title">Merc. Cond.</span>14, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.223b</span>; <b class="b3">τὰ κοινὰ ταυτὶ ἀκκιοῦμαι</b> [[I will dissemble]] and talk commonplaces, Men. [[l.c.]] </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> especially of women, to [[be prudish]], [[affect to be shocked]], <span class="bibl">Philippid.5</span>, cf. Ael. [[l.c.]], <span class="bibl">Alciphr.1.39</span>.</span>
|Definition=Dep. (Act. only Ael.''Ep.''9), fut.<br><span class="bld">A</span> ἀκκιοῦμαι Men.''Epit.'' 309:—[[affect indifference]], Pi.''Fr.''203 (cj.).<br><span class="bld">2</span> [[affect ignorance]], [[dissemble]], οἶσθα, ἀλλ' ἀκκίζει Pl.''Grg.''497a, Cic.''Att.''2.19.5, Luc ''Merc. Cond.''14, Jul.''Or.''7.223b; <b class="b3">τὰ κοινὰ ταυτὶ ἀκκιοῦμαι</b> I will [[dissemble]] and [[talk]] [[commonplace]]s, Men. [[l.c.]]<br><span class="bld">3</span> especially of women, to [[be prudish]], [[affect to be shocked]], Philippid.5, cf. Ael. [[l.c.]], Alciphr.1.39.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀκίζω]] Sch.A.<i>Eu</i>.206 (p.213)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. contr. ἀκκιοῦμαι Men.<i>Epit</i>.350]<br /><b class="num">1</b> [[afectar indiferencia]] ἄνδρες ἀκκιζόμενοι Pi.<i>Fr</i>.203<br /><b class="num">•</b>[[hacerse el desentendido]] οἶσθα, ἀλλὰ ἀκκίζῃ Pl.<i>Grg</i>.497a, cf. Cic.<i>Att</i>.39.5, Luc.<i>Merc.Cond</i>.14, Chrys.M.62.538.<br /><b class="num">2</b> [[hacer como que se escandaliza]], [[aparentar gazmoñería]] ἀκκίζονται καὶ θρύπτουσιν ἑαυτάς Ael.<i>Ep</i>.9, τὰ κοινὰ ταυτὶ δ' ἀκκιοῦμαι τῷ λόγῳ Men.l.c., cf. Plu.2.620b<br /><b class="num">•</b>mismo sent. en act., Sch.A.l.c.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[Ἀκκώ]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0073.png Seite 73]] ([[ἀκκώ]]), sich verstellen, sich stellen, als ob man etwas nicht wolle, was man doch sehnlich wünscht, bes. von Frauen: sich zieren, spröde thun, bei Philippid. com. Athen. IX, 384 f; VLL. θρύπτεται, προσποιεῖται, γυναικίζεται; vgl. Luc. merc. cond. 14; Plut. Symp. 1, 4; Cic. Att. 2, 19. Bei Plat. Gorg. 497 a sich dumm stellen, vgl. Schol. u. N. pr. Ἀκκώ.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0073.png Seite 73]] ([[ἀκκώ]]), sich verstellen, sich stellen, als ob man etwas nicht wolle, was man doch sehnlich wünscht, bes. von Frauen: sich zieren, spröde thun, bei Philippid. com. Athen. IX, 384 f; VLL. θρύπτεται, προσποιεῖται, γυναικίζεται; vgl. Luc. merc. cond. 14; Plut. Symp. 1, 4; Cic. Att. 2, 19. Bei Plat. Gorg. 497 a sich dumm stellen, vgl. Schol. u. N. pr. Ἀκκώ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκκίζομαι:''' [[притворяться незнающим]], [[жеманиться]] Plut., Luc.: [[οἶσθα]], ἀλλὰ ἀκκίζει Plat. ты знаешь, но прикидываешься, будто не знаешь.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 17: Line 23:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἀκκίζομαι]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[affect]] to be shocked [[ἄνδρες]] [[θήν]] τινες ἀκκιζόμενοι νεκρὸν ἵππον στυγέοισι (Boeckh e Suida: ἀγαζ-, ἀτιζ-, ἀτυζ-, codd., cf. Suid., ἀκκιζόμενος· γυναικιζόμενος. “oxymoron” Schroeder.) fr. 203. 1.
|sltr=[[ἀκκίζομαι]] [[affect]] to be shocked [[ἄνδρες]] [[θήν]] τινες ἀκκιζόμενοι νεκρὸν ἵππον στυγέοισι (Boeckh e Suida: ἀγαζ-, ἀτιζ-, ἀτυζ-, codd., cf. Suid., ἀκκιζόμενος· γυναικιζόμενος. “oxymoron” Schroeder.) fr. 203. 1.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀκίζω]] Sch.A.<i>Eu</i>.206 (p.213)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. contr. ἀκκιοῦμαι Men.<i>Epit</i>.350]<br /><b class="num">1</b> [[afectar indiferencia]] ἄνδρες ἀκκιζόμενοι Pi.<i>Fr</i>.203<br /><b class="num">•</b>[[hacerse el desentendido]] οἶσθα, ἀλλὰ ἀκκίζῃ Pl.<i>Grg</i>.497a, cf. Cic.<i>Att</i>.39.5, Luc.<i>Merc.Cond</i>.14, Chrys.M.62.538.<br /><b class="num">2</b> [[hacer como que se escandaliza]], [[aparentar gazmoñería]] ἀκκίζονται καὶ θρύπτουσιν ἑαυτάς Ael.<i>Ep</i>.9, τὰ κοινὰ ταυτὶ δ' ἀκκιοῦμαι τῷ λόγῳ Men.l.c., cf. Plu.2.620b<br /><b class="num">•</b>mismo sent. en act., Sch.A.l.c.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Cf. [[Ἀκκώ]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀκκίζομαι:''' αποθ. ([[ἀκκώ]]), [[προσποιούμαι]] [[αδιαφορία]] ή [[σεμνότητα]], [[υποκρίνομαι]], σε Πλάτ.
|lsmtext='''ἀκκίζομαι:''' αποθ. ([[ἀκκώ]]), [[προσποιούμαι]] [[αδιαφορία]] ή [[σεμνότητα]], [[υποκρίνομαι]], σε Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀκκίζομαι:''' [[притворяться незнающим]], [[жеманиться]] Plut., Luc.: [[οἶσθα]], ἀλλὰ ἀκκίζει Plat. ты знаешь, но прикидываешься, будто не знаешь.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἀκκώ]]<br />to [[affect]] [[indifference]] or coyness, [[dissemble]], Plat.
|mdlsjtxt=[[ἀκκώ]]<br />to [[affect]] [[indifference]] or [[coyness]], [[dissemble]], Plat.
}}
}}