μεῖραξ: Difference between revisions

m
(1ba)
 
(32 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=meiraks
|Transliteration C=meiraks
|Beta Code=mei=rac
|Beta Code=mei=rac
|Definition=ᾰκος, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">young girl, lass</b> (cf. Phryn.187), <span class="bibl">Cratin.301</span>, <span class="bibl">Ar. <span class="title">Th.</span>410</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ec.</span>611</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pl.</span>1071</span>, <span class="bibl">1079</span>, <span class="bibl">Xenarch.4.3</span>, <span class="bibl">Men.<span class="title">Pk.</span>14</span>: used as fem. of men, <b class="b2">qui muliebria patiuntur</b>, <span class="bibl">Cratin.55</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Sol.</span>5</span>: in later writers masc., <b class="b2">boy, lad</b>, Herod.Med. in <span class="title">Rh.Mus.</span>58.109, <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span> 1.13</span>, <span class="bibl">Hld.4.19</span>. (Cf. Skt. <b class="b2">maryakás</b> 'manikin', <b class="b2">máryas</b> 'young man'.)</span>
|Definition=ᾰκος, ἡ, [[young girl]], [[lass]] (cf. Phryn.187), Cratin.301, Ar. ''Th.''410, ''Ec.''611, ''Pl.''1071, 1079, Xenarch.4.3, Men.''Pk.''14: used as fem. of men, qui muliebria patiuntur, Cratin.55, Luc.''Sol.''5: in later writers masc., [[boy]], [[lad]], Herod.Med. in ''Rh.Mus.''58.109, Aret.''SD'' 1.13, Hld.4.19. (Cf. Skt. maryakás 'manikin', máryas 'young man'.)
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0116.png Seite 116]] ακος, ὁ u. ἡ (vgl. [[εἴρην]]?), Knabe, Mädchen, nach den Atticisten nur von Mädchen zu sagen, [[μειράκιον]] von Knaben, vgl. Phryn. 212 u. Lob. dazu; u. so braucht es Ar. Ran. 410 u. öfter, u. a. Comic., die auch im obscönen Sinne den, qui muliebria patitur, ὁ [[μεῖραξ]] nennen, vgl. Lob. a. a. O.; auch Sp. von Mädchen, wie Luc. Asin. 52, vgl. Soloec. 5.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0116.png Seite 116]] ακος, ὁ u. ἡ (vgl. [[εἴρην]]?), Knabe, Mädchen, nach den Atticisten nur von Mädchen zu sagen, [[μειράκιον]] von Knaben, vgl. Phryn. 212 u. Lob. dazu; u. so braucht es Ar. Ran. 410 u. öfter, u. a. Comic., die auch im obscönen Sinne den, qui muliebria patitur, ὁ [[μεῖραξ]] nennen, vgl. Lob. a. a. O.; auch Sp. von Mädchen, wie Luc. Asin. 52, vgl. Soloec. 5.
}}
{{bailly
|btext=ακος (ὁ, ἡ)<br />[[jeune garçon]], [[jeune fille]].<br />'''Étymologie:''' cf. <i>skr.</i> marjakas « petit homme », de marjas « jeune homme ».
}}
{{elru
|elrutext='''μεῖραξ:''' ᾰκος ὁ [[отрок]], [[юноша]], [[подросток]], но преимущ. ἡ [[девочка]] (лет 14-15) Arph., Luc.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μεῖραξ''': -ᾰκος, ἡ, [[κοράσιον]], [[νεᾶνις]], ([[μειράκιον]], [[μειρακίσκος]], [[μειρακύλλιον]], ἐπὶ ἀρρένων, Φρύν. 212, Ἀμμών., κλ.), Κρατῖν. ἐν Ἀδήλ. 9, Ἀριστοφ. ἐν Θεσμ. 410, Πλ. 1071, 1079, Ἐκκλ. 611, 696, 1138, Ξέναρχος ἐν «Πεντάθλῳ» 1. 3· μείρακες κεῖται (ὡς θηλ. [[πάλιν]]) ἐπὶ ἀνδρῶν ἢ νέων, [[γυναικώδης]], [[κίναιδος]], Κρατῖν. ἐν «Δραπέτ.» 6, Λουκ. ἐν Ψευδοσοφ. ἢ Σολοικιστ. 5· ἀλλὰ παρὰ μεταγεν. ἐν χρήσει ἀκριβῶς ὡς τὸ [[μειράκιον]], «παλληκαράκι», Λοβ. ἔνθ’ ἀνωτ. (Πρβλ. Σανσκρ. maryak-as (homuncio), ἐκ τοῦ maryas (homo, adolescens).)
|lstext='''μεῖραξ''': -ᾰκος, ἡ, [[κοράσιον]], [[νεᾶνις]], ([[μειράκιον]], [[μειρακίσκος]], [[μειρακύλλιον]], ἐπὶ ἀρρένων, Φρύν. 212, Ἀμμών., κλ.), Κρατῖν. ἐν Ἀδήλ. 9, Ἀριστοφ. ἐν Θεσμ. 410, Πλ. 1071, 1079, Ἐκκλ. 611, 696, 1138, Ξέναρχος ἐν «Πεντάθλῳ» 1. 3· μείρακες κεῖται (ὡς θηλ. [[πάλιν]]) ἐπὶ ἀνδρῶν ἢ νέων, [[γυναικώδης]], [[κίναιδος]], Κρατῖν. ἐν «Δραπέτ.» 6, Λουκ. ἐν Ψευδοσοφ. ἢ Σολοικιστ. 5· ἀλλὰ παρὰ μεταγεν. ἐν χρήσει ἀκριβῶς ὡς τὸ [[μειράκιον]], «παλληκαράκι», Λοβ. ἔνθ’ ἀνωτ. (Πρβλ. Σανσκρ. maryak-as (homuncio), ἐκ τοῦ maryas (homo, adolescens).)
}}
{{bailly
|btext=ακος (ὁ, ἡ)<br />jeune garçon, jeune fille.<br />'''Étymologie:''' cf. <i>skr.</i> marjakas « petit homme », de marjas « jeune homme ».
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ο (ΑM μεῑραξ, -ακος)<br />[[μειράκιο]], [[νεαρός]], [[παλικαράκι]], [[έφηβος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κορίτσι]], [[κοπέλα]]<br /><b>2.</b> (για άνδρα) γυναικωτός, [[κίναιδος]], [[θηλυπρεπής]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Λ. της αρχαίας προφορικής γλώσσας (ΙΕ [[ρίζα]] <i>merįo</i>- «[[νέος]] άντρας»), παράγωγο σε -<i>αξ</i> (<b>[[πρβλ]].</b> <i>δέλφ</i>-<i>αξ</i>, <i>πόρτ</i>-<i>αξ</i>) πιθ. ενός αμάρτυρου θεματικού ονόματος <i>μεῖρος</i> ή <i>μεῖρα</i> (<b>[[πρβλ]].</b> αρχ. ινδ. <i>marya</i>- «[[νέος]] άντρας, [[αγαπητός]]», αβεστ. <i>mairya</i>), ο [[οποίος]] αντικαταστάθηκε από τον πιο εκφραστικό τ. [[μεῖραξ]] (<b>[[πρβλ]].</b> [[λίθαξ]] <span style="color: red;"><</span> [[λίθος]]). Υπάρχουν αμφιβολίες αν ο αρχ. ινδ. τ. σε -<i>ka</i>-, <i>maryakά</i>-, συνδέεται με τον [[μεῖραξ]]. Ο τ. [[επίσης]] συνδέεται πιθ. με ιραν. <i>mairya</i>- «[[νέος]] άντρας», αρχ. περσ. <i>mar</i><i>ī</i><i>ka</i> «[[υπήκοος]]», λιθουαν. <i>merga</i> «μικρό [[κορίτσι]]» και ίσως με λατ. <i>maritus</i> «[[άνδρας]], [[σύζυγος]]».<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[μειράκιο]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[μειρακικός]], [[μειράκιος]], [[μειρακίσκος]], [[μειρακύλλιον]] <b>αρχ.-μσν.</b> [[μειρακίζω]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> (Α' συνθετικό) <b>αρχ.</b> [[μειρακοειδής]]. (Β συνθετικό) <b>αρχ.</b> [[συμμείραξ]], [[φιλομείραξ]]].
|mltxt=ο (ΑM μεῖραξ, -ακος)<br />[[μειράκιο]], [[νεαρός]], [[παλικαράκι]], [[έφηβος]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[κορίτσι]], [[κοπέλα]]<br /><b>2.</b> (για άνδρα) γυναικωτός, [[κίναιδος]], [[θηλυπρεπής]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Λ. της αρχαίας προφορικής γλώσσας (ΙΕ [[ρίζα]] <i>merįo</i>- «[[νέος]] άντρας»), παράγωγο σε -<i>αξ</i> ([[πρβλ]]. [[δέλφαξ]], [[πόρταξ]]) πιθ. ενός αμάρτυρου θεματικού ονόματος <i>μεῖρος</i> ή <i>μεῖρα</i> ([[πρβλ]]. αρχ. ινδ. <i>marya</i>- «[[νέος]] άντρας, [[αγαπητός]]», αβεστ. <i>mairya</i>), ο [[οποίος]] αντικαταστάθηκε από τον πιο εκφραστικό τ. [[μεῖραξ]] ([[πρβλ]]. [[λίθαξ]] <span style="color: red;"><</span> [[λίθος]]). Υπάρχουν αμφιβολίες αν ο αρχ. ινδ. τ. σε -<i>ka</i>-, <i>maryakά</i>-, συνδέεται με τον [[μεῖραξ]]. Ο τ. [[επίσης]] συνδέεται πιθ. με ιραν. <i>mairya</i>- «[[νέος]] άντρας», αρχ. περσ. <i>mar</i><i>ī</i><i>ka</i> «[[υπήκοος]]», λιθουαν. <i>merga</i> «μικρό [[κορίτσι]]» και ίσως με λατ. <i>maritus</i> «[[άνδρας]], [[σύζυγος]]».<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> [[μειράκιο]]<br /><b>αρχ.</b><br />[[μειρακικός]], [[μειράκιος]], [[μειρακίσκος]], [[μειρακύλλιον]] <b>αρχ.-μσν.</b> [[μειρακίζω]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> (Α' συνθετικό) <b>αρχ.</b> [[μειρακοειδής]]. (Β συνθετικό) <b>αρχ.</b> [[συμμείραξ]], [[φιλομείραξ]]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''μεῖραξ:''' -ᾰκος, ἡ, νεαρό [[κορίτσι]], [[κοπελίτσα]] (το [[μειράκιον]] χρησιμ. για τ' αγόρια), σε Αριστοφ. κ.λπ.
|lsmtext='''μεῖραξ:''' -ᾰκος, ἡ, νεαρό [[κορίτσι]], [[κοπελίτσα]] (το [[μειράκιον]] χρησιμ. για τ' αγόρια), σε Αριστοφ. κ.λπ.
}}
{{elru
|elrutext='''μεῖραξ:''' ᾰκος ὁ отрок, юноша, подросток, но преимущ. ἡ девочка (лет 14-15) Arph., Luc.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[girl]] (Com.), late also m. [[boy]] (Aret., Hld.).<br />Compounds: <b class="b3">φιλο-μεῖραξ</b> m. f. <b class="b2">loving boys</b> (Ath., Paus.).<br />Derivatives: Diminut. : 1. <b class="b3">μειράκιον</b> n. <b class="b2">youth, younger man</b> (Hp., Att.) with <b class="b3">μειρακι-ώδης</b> [[youthful]] (Pl., Arist.), <b class="b3">-όομαι</b> <b class="b2">become adolescent</b> (X., Ph., Ael.), <b class="b3">-εύομαι</b> <b class="b2">id., behave as a youth</b> (Arr., Plu., Luc.), also <b class="b3">μειρακ-εύομαι</b> (Alciphr. 2, 2). 2. <b class="b3">μειρακίσκος</b> m., also <b class="b3">-η</b> f. [[boy]], [[girl]] (Att.; Chantraine Form. 409). 3. <b class="b3">μειρακύλλιον</b> <b class="b2">id.</b> (Com.; cf. Leumann Glotta 32, 215 a. 225 = Kl. Schr. 242 u. 250).<br />Origin: IE [Indo-European] [738] <b class="b2">*meri̯o-</b> <b class="b2">young (girl or man)</b><br />Etymology: On the fem. gender cf. <b class="b3">δέλφαξ</b>, <b class="b3">πόρταξ</b>, <b class="b3">σκύλαξ</b> (also m.). We must start from a noun, perh. <b class="b3">*μεῖρος</b> (cf. <b class="b3">λίθαξ</b> : <b class="b3">λίθος</b> a. o.), which agrees with Skt. <b class="b2">márya-</b> m. [[youth]], [[lover]], Av. <b class="b2">mairya-</b> (meaning unclear); and, with thematic <b class="b2">k-</b>suffix (independent of <b class="b3">μεῖραξ</b> [[pace]] Wackernagel-Debrunner II: 2, 540, Chantraine Études 160 m. A.1?), <b class="b2">marya-ká-</b> <b class="b2">small man</b>. The diminutive derivv. in Greek ousted the basic word. A fem. <b class="b3">*μεῖρα</b> (like <b class="b3">στεῖρα</b>) may be also considered. -- As remote cognates are adduced Lith. <b class="b2">mergà</b> [[girl]] and, with diff. vowel, Alb. <b class="b2">shemërë</b> f. <b class="b2">by-wife</b> (from <b class="b2">*sm̥-m<sub>e</sub>rī</b>), Lith. <b class="b2">martì</b> f. <b class="b2">bride, young woman</b> (cf. <b class="b3">Βριτό-μαρτις</b>? s. v.); further still the unclear Lat. [[marītus]] <b class="b2">with wife, spouse</b>, s. W.-Hofmann s. v. Further details also in WP. 2, 281, Pok. 738f.; Fraenkel Wb. s. <b class="b2">martì</b> and <b class="b2">mergà</b>. Several hypotheses on the formation by Specht Ursprung 124, 148 a. 210.
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[girl]] (Com.), late also m. [[boy]] (Aret., Hld.).<br />Compounds: <b class="b3">φιλο-μεῖραξ</b> m. f. [[loving boys]] (Ath., Paus.).<br />Derivatives: Diminut.: 1. [[μειράκιον]] n. [[youth]], [[younger man]] (Hp., Att.) with <b class="b3">μειρακι-ώδης</b> [[youthful]] (Pl., Arist.), <b class="b3">-όομαι</b> [[become adolescent]] (X., Ph., Ael.), <b class="b3">-εύομαι</b> [[id.]], [[behave as a youth]] (Arr., Plu., Luc.), also <b class="b3">μειρακ-εύομαι</b> (Alciphr. 2, 2). 2. [[μειρακίσκος]] m., also <b class="b3">-η</b> f. [[boy]], [[girl]] (Att.; Chantraine Form. 409). 3. [[μειρακύλλιον]] <b class="b2">id.</b> (Com.; cf. Leumann Glotta 32, 215 a. 225 = Kl. Schr. 242 u. 250).<br />Origin: IE [Indo-European] [738] <b class="b2">*meri̯o-</b> <b class="b2">young (girl or man)</b><br />Etymology: On the fem. gender cf. [[δέλφαξ]], [[πόρταξ]], [[σκύλαξ]] (also m.). We must start from a noun, perhaps <b class="b3">*μεῖρος</b> (cf. [[λίθαξ]]: [[λίθος]] a. o.), which agrees with Skt. <b class="b2">márya-</b> m. [[youth]], [[lover]], Av. [[mairya-]] (meaning unclear); and, with thematic [[k-]]suffix (independent of [[μεῖραξ]] [[pace]] Wackernagel-Debrunner II: 2, 540, Chantraine Études 160 m. A.1?), <b class="b2">marya--</b> [[small man]]. The diminutive derivv. in Greek ousted the basic word. A fem. <b class="b3">*μεῖρα</b> (like [[στεῖρα]]) may be also considered. -- As remote cognates are adduced Lith. <b class="b2">mergà</b> [[girl]] and, with diff. vowel, Alb. <b class="b2">shemërë</b> f. [[by-wife]] (from <b class="b2">*sm̥-m<sub>e</sub>rī</b>), Lith. <b class="b2">martì</b> f. [[bride]], [[young woman]] (cf. <b class="b3">Βριτό-μαρτις</b>? s. v.); further still the unclear Lat. [[marītus]] [[with wife]], [[spouse]], s. W.-Hofmann s. v. Further details also in WP. 2, 281, Pok. 738f.; Fraenkel Wb. s. <b class="b2">martì</b> and <b class="b2">mergà</b>. Several hypotheses on the formation by Specht Ursprung 124, 148 a. 210.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=![[μεῖραξ]], ακος,<br />a [[young]] [[girl]], [[lass]], ([[μειράκιον]] [[being]] used of boys), Ar., etc.
|mdlsjtxt=[[μεῖραξ]], ακος,<br />a [[young]] [[girl]], [[lass]], ([[μειράκιον]] [[being]] used of boys), Ar., etc.
}}
{{FriskDe
|ftr='''μεῖραξ''': {meĩraks}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Mädchen]] (Kom.), spät auch m. [[Knabe]] (Aret., Hld. u. a.);<br />'''Composita''': [[φιλομεῖραξ]] m. f. [[Knaben liebend]] (Ath., Paus.).<br />'''Derivative''': Mehrere Deminutiva: 1. [[μειράκιον]] n. [[Jüngling]], [[junger Mann]] (Hp., att.) mit [[μειρακιώδης]] [[jugendlich]] (Pl., Arist. u. a.), -όομαι [[Jüngling werden]] (X., Ph., Ael.), -εύομαι ‘ds., sich jugendlich betragen’ (Arr., Plu., Luk.), auch [[μειρακεύομαι]] (Alkiphr. 2, 2). 2. [[μειρακίσκος]] m., auch -η f. [[Jüngling]], [[Mädchen]] (att. usw.; Chantraine Form. 409). 3. [[μειρακύλλιον]] ib. (Kom. u. a.; vgl. Leumann Glotta 32, 215 u. 225 = Kl. Schr. 242 u. 250).<br />'''Etymology''': Zum fem. Genus vgl. die ebenfalls fem. [[δέλφαξ]], [[πόρταξ]], [[σκύλαξ]] (auch m.). Auszugehen ist von einem Nomen, etwa *μεῖρος (wie [[λίθαξ]]: [[λίθος]] u. a.), das zu aind. ''márya''- m. [[Jüngling]], [[Liebhaber]], aw. ''mairya''- (Bed. unklar) stimmt; dazu mit thematischem ''k''-Suffix (von [[μεῖραξ]] unabhängig trotz Wackernagel-Debrunner II: 2, 540, Chantraine Études 160 m. A.1?) ''marya''-''ká''- [[Männchen]]. Die deminutiven Ableitungen haben im Griech. das Grundwort verdrängt. Auch ein fem. *μεῖρα (wie [[στεῖρα]]) ist zu erwägen. — Als entferntere Verwandte werden herangezogen u. a. lit. ''mergà'' [[Mädchen]] und, im Vokal abweichend, alb. ''shemërë'' f. [[Nebenfrau]] (aus *''sm̥''-''m''<sub>e</sub>''rī''), lit. ''martì'' f. [[Braut]], [[junge Frau]] (vgl. [[Βριτόμαρτις]], s. d.); dazu noch das unklare lat. ''marītus'' [[beweibt]], [[Gatte]], s. W.-Hofmann s. v. m. reicher Lit. Weitere Einzelheiten auch bei WP. 2, 281, Pok. 738f.; Fraenkel Wb. s. ''martì'' und ''mergà''. Allerhand Hypothesen über die Stammbildung von Specht Ursprung 124, 148 u. 210.<br />'''Page''' 2,195-196
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[little girl]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=-ακος ἡ (=[[κοράσι]], [[παλικάρι]]). Ἀπό ἀρχική ρίζα μεριακ = μειρακ+ς = [[μεῖραξ]].<br><b>Παράγωγα:</b> [[μειρακιεύομαι]], (=[[παιδιαρίζω]]), [[μειρακίζομαι]], [[μειράκιον]], μειρακιοῦμαι, [[μειρακίσκος]], [[μειρακιώδης]].
}}
{{trml
|trtx====[[homosexual]]===
Afrikaans: homoseksueel; Albanian: homoseksual, homo; Arabic: لُوطِيّ‎, شَاذّ جِنْسِيًا‎; Armenian: համասեռամոլ; Azerbaijani: homoseksual, homoseksualist; Basque: homosexual; Belarusian: гамасэксуалі́ст, гей, лесбіянка; Breton: heñvelrevel; Bulgarian: хомосексуалист, гей; Burmese: ဂေး; Catalan: homosexual; Cebuano: bayot; Chinese Mandarin: 同性戀者, 同性恋者; Coptic: ⲗⲁⲃⲟⲧⲉ; Czech: homosexuál; Danish: homoseksuel; Dutch: [[homoseksueel]], [[homo]]; Esperanto: samseksemulo, gejo; Estonian: homoseksuaal; Faroese: samkyndur; Finnish: homoseksuaali, homoseksualisti, homo; French: [[homosexuel]], [[homosexuelle]], [[lesbienne]]; Galician: homosexual; Georgian: ჰომოსექსუალი; German: [[Homosexueller]], [[Homosexuelle]]; Greek: [[ομοφυλόφιλος]], [[γκέι]], [[λεσβία]]; Ancient Greek: [[ἀνδροβάτης]], [[ἀνδροκοίτης]], [[ἀνδρόπορνος]], [[ἀρρενοκοίτης]], [[ἀρσενοβάτης]], [[ἀρσενοκοίτης]], [[ἀρσενομίκτης]], [[ἀρσενόπαις]], [[βάταλος]], [[βάτταλος]], [[ἐμβασικοίτας]], [[εὐρύπρωκτος]], [[θερμόπρωκτος]], [[κατάπυγος]], [[καταπύγων]], [[κατωμόχανος]], [[κίναιδος]], [[κιναιδώδης]], [[κυβάλης]], [[λακαταπύγων]], [[λακκόπρωκτος]], [[λάσταυρος]], [[μεῖραξ]], [[παγκαταπύγων]], [[παθικός]], [[πειώλης]], [[πεώλης]], [[περάντης]], [[σπαταλοκίναιδος]], [[σφίγκτης]], [[φιλοπυγιστής]], [[χαυνόπρωκτος]]; Greenlandic: suiaaqatiminoortartoq, suiaqatiminik atoqateqartartoq, suiaqatinoortoq; Hawaiian: māhū; Hebrew: הוֹמוֹסֶקסוּאָל‎; Hungarian: homoszexuális; Icelandic: samkynhneigður, hommi; Ido: homeosexualo, homeosexualulo, homeosexualino, geyo, lesbiano; Indonesian: homosex; Interlingua: homosexual; Irish: homaighnéasach; Italian: [[omosessuale]]; Japanese: 同性愛者, ゲイ, ホモセクシャル, レス; Kazakh: гомосексуалист; Khmer: មនុស្សប្រតិព័ទ្ធ មនុស្សភេទដូចគ្នា; Korean: 동성애자(同性愛者), 게이; Kyrgyz: кумса, гомосексуалист; Lao: ກະເທີຍ; Latin: [[cinaedus]], [[draucus]], [[embasicoeta]], [[homosexualis]]; Latvian: homoseksuāls, gejs; Lishana Deni: גיאול שרמיה‎; Lithuanian: homoseksualas, homoseksualė; Macedonian: хомосексуалец, геј, лезбејка; Malayalam: സ്വവർഗാനുരാഗി; Maori: tōingo, takāpui, takatāpui, takatāpui tāne, takatāpui wahine; Mongolian: гомосекс; Navajo: nádleeh, ádadilʼínígíí, beełtʼéi yidánoolní; Norman: homosexuel, homosexuelle, lesbienne; Norwegian: homse, homofil; Occitan: omosexual; Okinawan: 同性人, 同性ん人; Persian: همجنس‌گرا‎, هموسکسوئل‎; Polish: homoseksualista, gej, lesbijka; Portuguese: [[homossexual]], [[homo]], [[gay]]; Romanian: homosexual; Russian: [[гомосексуалист]], [[гомосексуал]], [[гей]], [[гомосек]], [[гомосек]], [[гомик]], [[лесбиянка]], [[лесби]]; Sami Inari: homoseksual; Northern: homofiila, homoseksuála; Skolt: homoseksuaal; Scots: buftie; Scottish Gaelic: co-sheòrsach, co-ghnèitheach, gèidh; Serbo-Croatian Cyrillic: геј, хомосексуалац, лезбејка; Roman: gej, homoseksualac, lezbejka; Slovak: homosexuál, homosexuálka; Slovene: homoseksuálec, homoseksuálca; Spanish: [[homosexual]]; Swahili: shoga; Swedish: homosexuell, homo; Tajik: ҳамҷинсгаро; Thai: เกย์, ตุ๊ด, ชายรักร่วมเพศ, หญิงรักร่วมเพศ; Tigrinya: ግብረ ሰዶመኛ, ግብረ ሰዶመኛዊት; Turkish: homoseksüel, eşcinsel, gey, lezbiyen; Turkmen: gomoseksual; Udmurt: гомосексуалист, аспалэс, аспал пи; Ukrainian: гомосексуалі́ст, гей, ґей, лесбіянка, лесбі́йка; Uzbek: gomoseksualist, gey; Vietnamese: giao hợp với người đồng tính; Welsh: gwrywgydiwr; Yiddish: האָמאָסעקסואַל‎
}}
}}