χαρακτήρ: Difference between revisions

m
no edit summary
m (Text replacement - "τοῦ" to "τοῦ")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=charaktir
|Transliteration C=charaktir
|Beta Code=xarakth/r
|Beta Code=xarakth/r
|Definition=ῆρος, ὁ, ([[χαράσσω]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[engraver]], Euryph. ap. Stob.4.39.27; [[minter]], [[one who mints coins]], <span class="title">IPE</span>1216<span class="title">A</span>14 (Olbia, iii B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[graving tool]], <span class="bibl">Daimachus 4J.</span> (pl.) ap.St.Byz. [[sub verbo|s.v.]] [[Λακεδαίμων]]. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[die]], [[stamp]], IG22.1013.64, 1408.11, 1424a120, 280, 1469.107; in a [[simile]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>781a28</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[branding iron]], ''Clara Rhodos'' <span class="bibl">2.171</span> (ii B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[mark engraved]], [[impress]], [[stamp]] on [[coin]]s and [[seal]]s, ἀργύρου λαμπρὸς χ. <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>559</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>289b</span>, <span class="bibl">Arist. <span class="title">Pol.</span>1257a40</span>; [[coin type]], [[standard]], ἦν δ' ὁ [[ἀρχαῖος]] χαρακτὴρ [[δίδραχμον]] <span class="bibl">Id.<span class="title">Ath.</span>10.2</span>, cf. <span class="title">OGI</span>339.45 (Sestos, ii B. C.), <span class="bibl">D.S.17.66</span>; <b class="b3">Κότυος χαρακτὴρ</b> Head <span class="title">Hist.Num.</span>2285 (Thrace, i B. C.): hence, in plural, = [[χάραγμα]] 1.2, <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>61.21</span> (i A. D.): metaph., <b class="b3">οἷς ἡ ἀρετὴ εὐδοξίας χαρακτῆρα τοῖς ἔργοις ἐπέβαλεν</b> set a [[stamp]] upon them, <span class="bibl">Isoc.1.8</span>; [[Κύπριος]] ([[si vera lectio|s.v.l.]]) χαρακτὴρ . . ἐν γυναικείοις τύποις εἰκὼς πέπληκται <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>282</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> especially of [[figure]]s or [[letter]]s, οἱ τῶν γραμμάτων χαρακτῆρες Plu.2.214f; <b class="b3">ὁ τύπος τῶν χαρακτήρων</b> ib.577f, cf. 1120f, <span class="bibl">D.S.3.67</span>; of the [[letters]] used by Hp. in <span class="bibl"><span class="title">Epid.</span>3.1</span>, Zeno and Apollonius ap.Gal.17(1).618, cf. 524sq.; of a [[single]] [[letter]] of the [[alphabet]], <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>2.72a</span>; ξυλήφια βραχέα ἔχοντα χαρακτῆρα <span class="bibl">Plb.6.35.7</span>; [[brand]] on a [[camel]], <span class="bibl"><span class="title">PGen.</span>29.8</span> (ii A. D.); of [[symbol]]s in a [[prescription]], Gal.13.995; of [[magical]] [[symbol]]s (such as the [[seven]] [[vowel]]s), τῶν χαρακτήρων ἡ [[ἀπόρρητος]] [[φύσις]] <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.216c</span>, cf. <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>3.13</span>, <span class="bibl">Sallust.15</span>; of [[hieroglyph]]s, opp. [[γράμμα]]τα, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Herm.</span>44</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> metaph., [[distinctive]] [[mark]] or [[token]] [[impress]]ed (as it were) on a person or thing, by which it is known from others, [[characteristic]], [[character]], <b class="b3">χαρακτὴρ γλώσσης</b>, of a [[particular]] [[dialect]], <span class="bibl">Hdt.1.57</span>,<span class="bibl">142</span>; χ. αὑτὸς ἐν γλώσσῃ <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>176</span>; χαρακτὴρ [[ἡμεδαπός|ἡμεδαπὸς]] τῶν ῥημάτων <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>220</span>; <b class="b3">ὁ Ἑλληνικὸς χαρακτὴρ</b> [[Greek]] [[idiom]], <span class="bibl">D.H.<span class="title">Pomp.</span>3</span>: freq. of persons, [[feature]], χαρακτὴρ τοῦ προσώπου <span class="bibl">Hdt.1.116</span>; εἰληφέναι χαρακτῆρα ἑκατέρου τοῦ εἴδους <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>263b</span>; οἱ τῆς ὄψεως χαρακτήρες <span class="bibl">D.S.1.91</span>; ἀνδρῶν οὐδεὶς χαρακτὴρ ἐμπέφυκε σώματι <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>519</span>; δεινὸς χαρακτὴρ κἀπίσημος . . ἐσθλῶν [[γενέσθαι]] <span class="bibl">Id.<span class="title">Hec.</span>379</span>; φανερὸς χ. ἀρετᾶς <span class="bibl">Id.<span class="title">HF</span>659</span> (lyr.); <b class="b3">ἠθικοὶ χαρακτῆρες</b>, title of work by Thphr.: pl., <b class="b3">οἱ χαρακτῆρες</b> the [[feature]]s of the [[face]], <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>13.12.1</span>, cf. <span class="title">OGI</span>508.13 (Ephesus, ii A. D.); <b class="b3">χ. μορφῆς ἐμῆς</b> ib.383.60 (Nemrud Dagh, i B.C., sg.); [<b class="b3">τοῦ ἐμβρύου</b>] <span class="bibl">Sor.1.33</span> (pl.): hence, </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[type]] or [[character]] (regarded as shared with others) of a thing or person, rarely of an [[individual]] [[nature]], ἀνδρὸς χαρακτὴρ ἐκ λόγου γνωρίζεται <span class="bibl">Men.72</span>; χ. μοχθηρότατον παραπλάττεσθαι Phld.<span class="title">Rh.</span>1.6 S.; τὸν χαρακτῆρα τὸν Διογένους <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.22.80</span>; <b class="b3">τίνα ἔχει χ. τὰ δόγματα;</b> ib.<span class="bibl">4.5.17</span>; of [[nation]]s, <span class="bibl">Plb.18.34.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[style]], freq. in Rhet., ὁ Δημοσθένους χαρακτήρ <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>9</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Pomp.</span>1</span>, <span class="bibl">Cic.<span class="title">QF</span>2.15(16).5</span>; χαρακτὴρ [[δικανικός]] Phld.<span class="title">Rh.</span>2.137S.; χ. [[optimi]] the [[ideal]] [[type]], <span class="bibl">Cic.<span class="title">Orat.</span> 11.36</span>, cf.<span class="bibl">39.134</span>; χαρακτὴρ [[ἰσχνός]], χαρακτὴρ [[μεγαλοπρεπής]], χαρακτὴρ [[γλαφυρός]], χαρακτὴρ [[δεινός]] <span class="bibl">Demetr. <span class="title">Eloc.</span>36</span>, cf. <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span>33</span>; χαρακτὴρ λέξεως <span class="bibl">Id.<span class="title">Lys.</span>11</span>; χαρακτὴρ [[Ἀσιανός]] <span class="bibl">Str.13.1.66</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> [[impress]], [[image]], <b class="b3">τῆς ὑποστάσεως [τοῦ θεοῦ</b>] <span class="title">Ep.Heb.</span>1.3; [[πάθος|πάθους]], [[ἀρετή|ἀρετῆς]], Longin.22.1, <span class="bibl">Eun.<span class="title">Hist.</span>p.243</span> D.: abs., <b class="b3">οἱ Σεβάστειοι χαρακτῆρες</b> the [[imperial]] [[seal]], i.e. the [[emperor]] himself, <span class="title">IG</span>5(2).268.24 (Mantinea, i B. C.). </span><span class="sense"><span class="bld">7</span> Gramm., [[typical]] [[form]], <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>20.10</span>, <span class="bibl">103.23</span>.</span>
|Definition=ῆρος, ὁ, ([[χαράσσω]])<br><span class="bld">A</span> [[engraver]], Euryph. ap. Stob.4.39.27; [[minter]], [[one who mints coins]], ''IPE''1216''A''14 (Olbia, iii B. C.).<br><span class="bld">2</span> [[graving tool]], Daimachus 4J. (pl.) ap.St.Byz. [[sub verbo|s.v.]] [[Λακεδαίμων]].<br><span class="bld">3</span> [[die]], [[stamp]], IG22.1013.64, 1408.11, 1424a120, 280, 1469.107; in a [[simile]], Arist.''GA''781a28.<br><span class="bld">4</span> [[branding iron]], ''Clara Rhodos'' 2.171 (ii B. C.).<br><span class="bld">II</span> [[mark engraved]], [[impress]], [[stamp]] on [[coin]]s and [[seal]]s, ἀργύρου λαμπρὸς χ. E.''El.''559, cf. Pl.''Plt.''289b, Arist. ''Pol.''1257a40; [[coin type]], [[standard]], ἦν δ' ὁ [[ἀρχαῖος]] χαρακτὴρ [[δίδραχμον]] Id.''Ath.''10.2, cf. ''OGI''339.45 (Sestos, ii B. C.), D.S.17.66; <b class="b3">Κότυος χαρακτὴρ</b> Head ''Hist.Num.''2285 (Thrace, i B. C.): hence, in plural, = [[χάραγμα]] 1.2, ''PFlor.''61.21 (i A. D.): metaph., <b class="b3">οἷς ἡ ἀρετὴ εὐδοξίας χαρακτῆρα τοῖς ἔργοις ἐπέβαλεν</b> set a [[stamp]] upon them, Isoc.1.8; [[Κύπριος]] ([[si vera lectio|s.v.l.]]) χαρακτὴρ . . ἐν γυναικείοις τύποις εἰκὼς πέπληκται A.''Supp.''282.<br><span class="bld">2</span> especially of [[figure]]s or [[letter]]s, οἱ τῶν γραμμάτων χαρακτῆρες Plu.2.214f; <b class="b3">ὁ τύπος τῶν χαρακτήρων</b> ib.577f, cf. 1120f, D.S.3.67; of the [[letters]] used by Hp. in ''Epid.''3.1, Zeno and Apollonius ap.Gal.17(1).618, cf. 524sq.; of a [[single]] [[letter]] of the [[alphabet]], Jul.''Or.''2.72a; ξυλήφια βραχέα ἔχοντα χαρακτῆρα Plb.6.35.7; [[brand]] on a [[camel]], ''PGen.''29.8 (ii A. D.); of [[symbol]]s in a [[prescription]], Gal.13.995; of [[magical]] [[symbol]]s (such as the [[seven]] [[vowel]]s), τῶν χαρακτήρων ἡ [[ἀπόρρητος]] [[φύσις]] Jul.''Or.''7.216c, cf. Iamb.''Myst.''3.13, Sallust.15; of [[hieroglyph]]s, opp. [[γράμμα]]τα, Luc. ''Herm.''44.<br><span class="bld">3</span> metaph., [[distinctive]] [[mark]] or [[token]] [[impress]]ed (as it were) on a person or thing, by which it is known from others, [[characteristic]], [[character]], <b class="b3">χαρακτὴρ γλώσσης</b>, of a [[particular]] [[dialect]], Hdt.1.57,142; χ. αὑτὸς ἐν γλώσσῃ S.''Fr.''176; χαρακτὴρ [[ἡμεδαπός|ἡμεδαπὸς]] τῶν ῥημάτων Ar.''Pax''220; <b class="b3">ὁ Ἑλληνικὸς χαρακτὴρ</b> [[Greek]] [[idiom]], D.H.''Pomp.''3: freq. of persons, [[feature]], ὁ χαρακτὴρ τοῦ προσώπου Hdt.1.116; εἰληφέναι χαρακτῆρα ἑκατέρου τοῦ εἴδους Pl.''Phdr.''263b; οἱ τῆς ὄψεως χαρακτήρες D.S.1.91; ἀνδρῶν οὐδεὶς χαρακτὴρ ἐμπέφυκε σώματι E.''Med.''519; δεινὸς χαρακτὴρ κἀπίσημος . . ἐσθλῶν [[γενέσθαι]] Id.''Hec.''379; φανερὸς χ. ἀρετᾶς Id.''HF''659 (lyr.); <b class="b3">ἠθικοὶ χαρακτῆρες</b>, title of work by Thphr.: pl., <b class="b3">οἱ χαρακτῆρες</b> the [[feature]]s of the [[face]], J.''AJ''13.12.1, cf. ''OGI''508.13 (Ephesus, ii A. D.); <b class="b3">χ. μορφῆς ἐμῆς</b> ib.383.60 (Nemrud Dagh, i B.C., sg.); [<b class="b3">τοῦ ἐμβρύου</b>] Sor.1.33 (pl.): hence,<br><span class="bld">4</span> [[type]] or [[character]] (regarded as shared with others) of a thing or person, rarely of an [[individual]] [[nature]], ἀνδρὸς χαρακτὴρ ἐκ λόγου γνωρίζεται Men.72; χ. μοχθηρότατον παραπλάττεσθαι Phld.''Rh.''1.6 S.; τὸν χαρακτῆρα τὸν Διογένους Arr.''Epict.''3.22.80; <b class="b3">τίνα ἔχει χ. τὰ δόγματα;</b> ib.4.5.17; of [[nation]]s, Plb.18.34.7.<br><span class="bld">5</span> [[style]], freq. in Rhet., ὁ Δημοσθένους χαρακτήρ D.H.''Dem.''9, cf. ''Pomp.''1, Cic.''QF''2.15(16).5; χαρακτὴρ [[δικανικός]] Phld.''Rh.''2.137S.; χ. [[optimi]] the [[ideal]] [[type]], Cic.''Orat.'' 11.36, cf.39.134; χαρακτὴρ [[ἰσχνός]], χαρακτὴρ [[μεγαλοπρεπής]], χαρακτὴρ [[γλαφυρός]], χαρακτὴρ [[δεινός]] Demetr. ''Eloc.''36, cf. D.H.''Dem.''33; χαρακτὴρ λέξεως Id.''Lys.''11; χαρακτὴρ [[Ἀσιανός]] Str.13.1.66.<br><span class="bld">6</span> [[impress]], [[image]], <b class="b3">τῆς ὑποστάσεως [τοῦ θεοῦ</b>] ''Ep.Heb.''1.3; [[πάθος|πάθους]], [[ἀρετή|ἀρετῆς]], Longin.22.1, Eun.''Hist.''p.243 D.: abs., <b class="b3">οἱ Σεβάστειοι χαρακτῆρες</b> the [[imperial]] [[seal]], i.e. the [[emperor]] himself, ''IG''5(2).268.24 (Mantinea, i B. C.).<br><span class="bld">7</span> Gramm., [[typical]] [[form]], A.D.''Synt.''20.10, 103.23.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1335.png Seite 1335]] ῆρος, ὁ, eigtl. das Werkzeug zum Eingraben, Einschneiden, Einprägen, und die Person, die dies thut, Eurypham. bei Stob. fl. 103, 27. – Gew. das Eingegrabene, Eingeschnittene, das Gepräge, z. B. bei Münzen, übh. in Stein, Metall od. Holz eingegrabene Schrift und Figuren, übh. das Bild; χ. ἐν τύποις πέπληκται Aesch. Suppl. 279; Eur. El. 559; neben [[νόμισμα]] καὶ σφραγῖδες Plat. Polit. 289 b. – Übertr., das Kennzeichen, Merkmal, die einer Person od. Sache gleichsam aufgeprägte Eigenthümlichkeit, woran man sie erkennt u. sie von andern unterscheidet; γλώσσης, προσώπου, Her. 1, 57. 142. 116; ἀνδρῶν οὐδεὶς χαρακτὴρ ἐμπέφυκε σώματι Eur. Med. 519; τῶν ῥημάτων Ar. Pax 220; τηλικοῦτον εὐδοξίας χαρακτῆρα ἐπέβαλε τοῖς ἔργοις Isocr. 1, 8; εἰληφέναι τινὰ χαρακτῆρα ἑκατέρου τοῦ εἴδους Plat. Phaedr. 263 b; u. Sp., τῆς εὐγενείας Plut. Thes. 7. Auch der Charakter eines Schriftstellers, der dem Schriftsteller eigenthümliche Styl, Schäf. zu D. Hal. de C. V. p. 359. – Schilderung, Charakterisirung.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1335.png Seite 1335]] ῆρος, ὁ, eigtl. das Werkzeug zum [[Eingraben]], [[Einschneiden]], [[Einprägen]], und die Person, die dies thut, Eurypham. bei Stob. fl. 103, 27. – Gew. das Eingegrabene, Eingeschnittene, das Gepräge, z. B. bei Münzen, übh. in Stein, Metall od. Holz eingegrabene Schrift und Figuren, übh. das Bild; χ. ἐν τύποις πέπληκται Aesch. Suppl. 279; Eur. El. 559; neben [[νόμισμα]] καὶ σφραγῖδες Plat. Polit. 289 b. – Übertr., das Kennzeichen, Merkmal, die einer Person od. Sache gleichsam aufgeprägte Eigenthümlichkeit, woran man sie erkennt u. sie von andern unterscheidet; γλώσσης, προσώπου, Her. 1, 57. 142. 116; ἀνδρῶν οὐδεὶς χαρακτὴρ ἐμπέφυκε σώματι Eur. Med. 519; τῶν ῥημάτων Ar. Pax 220; τηλικοῦτον εὐδοξίας χαρακτῆρα ἐπέβαλε τοῖς ἔργοις Isocr. 1, 8; εἰληφέναι τινὰ χαρακτῆρα ἑκατέρου τοῦ εἴδους Plat. Phaedr. 263 b; u. Sp., τῆς εὐγενείας Plut. Thes. 7. Auch der Charakter eines Schriftstellers, der dem Schriftsteller eigenthümliche Styl, Schäf. zu D. Hal. de C. V. p. 359. – [[Schilderung]], [[Charakterisirung]].
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 47: Line 47:
}}
}}
{{elmes
{{elmes
|esmgtx=ὁ 1 [[símbolo]], [[signo]] dotado de poder mágico ἁγία στήλη καὶ ἰσχυροὶ χαρακτῆρες, ἀποδιώξατε τὸ ῥιγοπύρετον <b class="b3">sagrada inscripción y poderosos signos, alejad la fiebre</b> SM 23 13 grabado: en el suelo ἐπίγραψον ἐν τῷ ἐδάφει μέσον τοῦ οἴκου περὶ τὸν τρίποδα λευκῇ γραφίδι τὸν ὑποκείμενον χαρακτῆρα <b class="b3">graba en el suelo, en el medio de la habitación, alrededor del trípode, con un estilo blanco el siguiente signo</b> P III 303 en una lámina λαβὼν λάμναν χρυσᾶν ἤ ἀργυρᾶν χάραξον ἐπ' αὐτῆς τοὺς χαρακτῆρας καὶ τὰ ὀνόματα <b class="b3">toma una lámina de oro o de plata y graba sobre ella los signos y los nombres</b> P X 27 P III 298 P XXXVI 278 γράψον εἰς ἕτερον μέρος τοῦ πλατύματος τὴν καρδίαν καὶ τοὺς χαρακτῆρας <b class="b3">graba en la otra cara de la lámina el corazón y los signos</b> P IV 407 ἐπίγραψον ἐπὶ λάμνας κασσιτερίνης τοὺς χαρακτῆρας καὶ τὰ ὀνόματα <b class="b3">graba en una lámina de estaño los signos y las palabras</b> P VII 462 en una figura ἐπίγραψον εἰς τὰς πλευρὰς τοῦ κυνὸς τοὺς χαρακτῆρας τούτους <b class="b3">graba en los costados del perro estos signos</b> P IV 1888 en una mesa χάραξον ἐπὶ τὴν τράπεζαν κύκλῳ τοὺς χαρακτῆρας τούτους <b class="b3">graba en la mesa en forma de círculo estos signos</b> P III 293 en una pezuña γράψον ἐπὶ τοὺς μεγάλους ὄνυχας αὐτοῦ γράφων χαλκῷ γραφείῳ τοὺς χαρακτῆρας τούτους <b class="b3">escribe sobre sus grandes uñas grabando con un estilo de bronce los siguientes signos</b> P VII 391 en un imán γλύψεις τοὺς χαρακτῆρας τούτους εἰς μάγνητα τὸν πνέοντα <b class="b3">grabarás estos signos en un imán, el que está animado</b> P LXII 40 χάρασσε ἀδαμαντίνῳ λίθῳ τοὺς ὑποκειμένου<ς> χαρακτῆρας <b class="b3">graba con piedra de acero los signos que vienen a continuación</b> P XIII 1003 escrito o pintado: en un papiro ἐν χάρτῃ καθαρῷ τοὺς χαρακτῆρας ἐπίγραψον <b class="b3">escribe en un rollo de papiro limpio los signos</b> P VII 193 P V 311 P LXIII 22 γράφε εἰς πιττάκιον ἱερατικὸν τὰ ὀνόματα καὶ τοὺς χαρακτῆρας <b class="b3">en un tablilla hierática escribe los nombres y los signos</b> P VII 413 en una lámina λαβὼν λεπίδα μολιβῆν καὶ γράψον χαλκῷ γραφείῳ τὰ ὑποκείμενα ὀνόματα καὶ τοὺς χαρακτῆρας <b class="b3">toma una lámina de plomo y escribe con un estilo de bronce los nombres de abajo y los signos</b> P VII 927 en hojas o ramas γράψον εἰς τὸν κλῶνα τῆς δάφνης τοὺς ζʹ ῥυστικοὺς χαρακτῆρας <b class="b3">escribe en la rama de laurel los siete signos protectores</b> P I 266 λαβὼν φύλλον δάφνης ἐπίγραψον τὸν χαρακτῆρα <b class="b3">toma una hoja de laurel y escribe en ella el signo</b> P XIII 1045 εἰς φύλλον πεντεδακτύλου βοτάνης γράψον τὸν ὑποκείμενον χαρακτῆρα ... γράψας σμυρνομέλανι <b class="b3">en una hoja de planta de cincoenrama escribe el signo siguiente, escribiéndolo con tinta de mirra</b> P II 41 en una piel εἰς δέρμα ὑαίνης ἐπίγραψον τοὺς χαρακτῆρας ... περίαψον εἰς τὸν τράχηλον <b class="b3">en una piel de hiena escribe estos signos y cuélgatela al cuello</b> P VII 206 en un cráneo λαβὼν Τυφῶνος κρανίον κατάγραφε τοὺς χαρακτῆρας τούτους αἵματι κυνὸς μέλανος <b class="b3">toma un cráneo de Tifón (e.e., de un asno) y pinta estos signos con sangre de un perro negro</b> P XIa 2 2 [[dibujo grabado]] ὁ δὲ χαρακτὴρ ὁ περὶ τὸν τρίποδα <b class="b3">éste es el dibujo que hay alrededor del trípode (ref. a una serpiente) </b> P III 196 3 [[signo]], [[señal]] de la divinidad ὄψῃ γὰρ ἀστέρα σοι ἀγόμενον ἐξ ἀνάγκης, εἰς ὃν βλέπεις ἀτενῶς, χαρακτῆρα ἐξηκοντικότα, ... ὡς θεόπληκτον γενέσθαι <b class="b3">verás atraída hacia ti por la necesidad una estrella, a la que mires fijamente, disparando un signo mágico, para que quedes tocado por la divinidad</b> P LVII 25 ἔχε δὲ εἰς φυλακὴν προκείμενον τὸν χαρακτῆρα <b class="b3">conserva para tu protección el signo antedicho</b> P LVII 28  
|esmgtx=ὁ 1 [[símbolo]], [[signo]] dotado de poder mágico ἁγία στήλη καὶ ἰσχυροὶ χαρακτῆρες, ἀποδιώξατε τὸ ῥιγοπύρετον <b class="b3">sagrada inscripción y poderosos signos, alejad la fiebre</b> SM 23 13 grabado: en el suelo ἐπίγραψον ἐν τῷ ἐδάφει μέσον τοῦ οἴκου περὶ τὸν τρίποδα λευκῇ γραφίδι τὸν ὑποκείμενον χαρακτῆρα <b class="b3">graba en el suelo, en el medio de la habitación, alrededor del trípode, con un estilo blanco el siguiente signo</b> P III 303 en una lámina λαβὼν λάμναν χρυσᾶν ἤ ἀργυρᾶν χάραξον ἐπ' αὐτῆς τοὺς χαρακτῆρας καὶ τὰ ὀνόματα <b class="b3">toma una lámina de oro o de plata y graba sobre ella los signos y los nombres</b> P X 27 P III 298 P XXXVI 278 γράψον εἰς ἕτερον μέρος τοῦ πλατύματος τὴν καρδίαν καὶ τοὺς χαρακτῆρας <b class="b3">graba en la otra cara de la lámina el corazón y los signos</b> P IV 407 ἐπίγραψον ἐπὶ λάμνας κασσιτερίνης τοὺς χαρακτῆρας καὶ τὰ ὀνόματα <b class="b3">graba en una lámina de estaño los signos y las palabras</b> P VII 462 en una figura ἐπίγραψον εἰς τὰς πλευρὰς τοῦ κυνὸς τοὺς χαρακτῆρας τούτους <b class="b3">graba en los costados del perro estos signos</b> P IV 1888 en una mesa χάραξον ἐπὶ τὴν τράπεζαν κύκλῳ τοὺς χαρακτῆρας τούτους <b class="b3">graba en la mesa en forma de círculo estos signos</b> P III 293 en una pezuña γράψον ἐπὶ τοὺς μεγάλους ὄνυχας αὐτοῦ γράφων χαλκῷ γραφείῳ τοὺς χαρακτῆρας τούτους <b class="b3">escribe sobre sus grandes uñas grabando con un estilo de bronce los siguientes signos</b> P VII 391 en un imán γλύψεις τοὺς χαρακτῆρας τούτους εἰς μάγνητα τὸν πνέοντα <b class="b3">grabarás estos signos en un imán, el que está animado</b> P LXII 40 χάρασσε ἀδαμαντίνῳ λίθῳ τοὺς ὑποκειμένου<ς> χαρακτῆρας <b class="b3">graba con piedra de acero los signos que vienen a continuación</b> P XIII 1003 escrito o pintado: en un papiro ἐν χάρτῃ καθαρῷ τοὺς χαρακτῆρας ἐπίγραψον <b class="b3">escribe en un rollo de papiro limpio los signos</b> P VII 193 P V 311 P LXIII 22 γράφε εἰς πιττάκιον ἱερατικὸν τὰ ὀνόματα καὶ τοὺς χαρακτῆρας <b class="b3">en un tablilla hierática escribe los nombres y los signos</b> P VII 413 en una lámina λαβὼν λεπίδα μολιβῆν καὶ γράψον χαλκῷ γραφείῳ τὰ ὑποκείμενα ὀνόματα καὶ τοὺς χαρακτῆρας <b class="b3">toma una lámina de plomo y escribe con un estilo de bronce los nombres de abajo y los signos</b> P VII 927 en hojas o ramas γράψον εἰς τὸν κλῶνα τῆς δάφνης τοὺς ζʹ ῥυστικοὺς χαρακτῆρας <b class="b3">escribe en la rama de laurel los siete signos protectores</b> P I 266 λαβὼν φύλλον δάφνης ἐπίγραψον τὸν χαρακτῆρα <b class="b3">toma una hoja de laurel y escribe en ella el signo</b> P XIII 1045 εἰς φύλλον πεντεδακτύλου βοτάνης γράψον τὸν ὑποκείμενον χαρακτῆρα ... γράψας σμυρνομέλανι <b class="b3">en una hoja de planta de cincoenrama escribe el signo siguiente, escribiéndolo con tinta de mirra</b> P II 41 en una piel εἰς δέρμα ὑαίνης ἐπίγραψον τοὺς χαρακτῆρας ... περίαψον εἰς τὸν τράχηλον <b class="b3">en una piel de hiena escribe estos signos y cuélgatela al cuello</b> P VII 206 en un cráneo λαβὼν Τυφῶνος κρανίον κατάγραφε τοὺς χαρακτῆρας τούτους αἵματι κυνὸς μέλανος <b class="b3">toma un cráneo de Tifón (e.e., de un asno) y pinta estos signos con sangre de un perro negro</b> P XIa 2 2 [[dibujo grabado]] ὁ δὲ χαρακτὴρ ὁ περὶ τὸν τρίποδα <b class="b3">éste es el dibujo que hay alrededor del trípode (ref. a una serpiente) </b> P III 196 3 [[signo]], [[señal]] de la divinidad ὄψῃ γὰρ ἀστέρα σοι ἀγόμενον ἐξ ἀνάγκης, εἰς ὃν βλέπεις ἀτενῶς, χαρακτῆρα ἐξηκοντικότα, ... ὡς θεόπληκτον γενέσθαι <b class="b3">verás atraída hacia ti por la necesidad una estrella, a la que mires fijamente, disparando un signo mágico, para que quedes tocado por la divinidad</b> P LVII 25 ἔχε δὲ εἰς φυλακὴν προκείμενον τὸν χαρακτῆρα <b class="b3">conserva para tu protección el signo antedicho</b> P LVII 28  
}}
}}
{{trml
{{trml
|trtx====engraver===
|trtx====[[engraver]]===
Azerbaijani: oymaçı; Bulgarian: гравьор; Dutch: [[graveerder]], [[graveur]]; French: [[graveur]], [[graveuse]]; German: [[Graveur]], [[Stecher]]; Irish: breacaire; Italian: [[incisore]]; Latin: [[caelator]]; Maori: kaiwhaowhao; Middle English: gravere; Russian: [[гравёр]], [[гравировщик]], [[гравировщица]], [[художник-исполнитель гравюры]]; Spanish: [[tallador]]; Swahili: mchoraji
Azerbaijani: oymaçı; Bulgarian: гравьор; Dutch: [[graveerder]], [[graveur]]; French: [[graveur]], [[graveuse]]; German: [[Graveur]], [[Stecher]]; Irish: breacaire; Italian: [[incisore]]; Latin: [[caelator]]; Maori: kaiwhaowhao; Middle English: gravere; Russian: [[гравёр]], [[гравировщик]], [[гравировщица]], [[художник-исполнитель гравюры]]; Spanish: [[tallador]]; Swahili: mchoraji
===character===
===[[character]]===
Armenian: բնութագիր; Azerbaijani: xüsusiyyət, özəllik; Bulgarian: отличительна черта; Catalan: caràcter; Chinese Mandarin: 特性; Czech: znak; Danish: karakter, træk, natur; Dutch: [[karakter]], [[persoonlijkheid]]; Esperanto: karaktero; Finnish: luonne; French: [[caractère]]; Galician: carácter; German: [[Charakter]]; Greek: [[χαρακτήρας]]; Ancient Greek: [[χαρακτήρ]]; Hebrew: מאפיין \ מְאַפְיֵן‎, תְּכוּנָה‎; Indonesian: karakter; Irish: carachtar, nádúr; Italian: [[carattere]], [[caratteristica]]; Japanese: 特質; Korean: 특질(特質); Kurdish Central Kurdish: باتەک‎; Latvian: raksturs; Luxembourgish: Charakter; Maori: āhua; Persian: شخصیت‎, کاراکتر‎; Polish: charakter; Portuguese: [[caráter]], [[carácter]]; Romanian: caracter; Russian: [[характер]], [[отличительная черта]]; Scottish Gaelic: nàdar; Serbo-Croatian Roman: osobina, karakteristika; Spanish: [[característica]], [[carácter]]; Swedish: karaktär; Turkish: hususiyet, özellik; Vietnamese: đặc điểm
Armenian: բնութագիր; Azerbaijani: xüsusiyyət, özəllik; Bulgarian: отличительна черта; Catalan: caràcter; Chinese Mandarin: 特性; Czech: znak; Danish: karakter, træk, natur; Dutch: [[karakter]], [[persoonlijkheid]]; Esperanto: karaktero; Finnish: luonne; French: [[caractère]]; Galician: carácter; German: [[Charakter]]; Greek: [[χαρακτήρας]]; Ancient Greek: [[χαρακτήρ]]; Hebrew: מאפיין \ מְאַפְיֵן‎, תְּכוּנָה‎; Indonesian: karakter; Irish: carachtar, nádúr; Italian: [[carattere]], [[caratteristica]]; Japanese: 特質; Korean: 특질(特質); Kurdish Central Kurdish: باتەک‎; Latvian: raksturs; Luxembourgish: Charakter; Maori: āhua; Persian: شخصیت‎, کاراکتر‎; Polish: charakter; Portuguese: [[caráter]], [[carácter]]; Romanian: caracter; Russian: [[характер]], [[отличительная черта]]; Scottish Gaelic: nàdar; Serbo-Croatian Roman: osobina, karakteristika; Spanish: [[característica]], [[carácter]]; Swedish: karaktär; Turkish: hususiyet, özellik; Vietnamese: đặc điểm
}}
}}