ἀπείρατος: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "{{Slater\n(.*?)\n}}" to "")
m (LSJ1 replacement)
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apeiratos
|Transliteration C=apeiratos
|Beta Code=a)pei/ratos
|Beta Code=a)pei/ratos
|Definition=ον, Dor. and Att. for <b class="b3">ἀπείρητος</b>.<br /><span class="bld">ἀπείρᾰτος</span>, ον, (<b class="b3">--τος</b>, cf. [[πειραίνω]]) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">impenetrable</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>6.54</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3"> ἄπειρος</b> (B), v.l. in <span class="bibl">Hp.<span class="title">Flat.</span>3</span>, dub. in <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>107</span>.</span>
|Definition=ἀπείρᾱτος, ον, Dor. and Att. for [[ἀπείρητος]].<br><span class="bld">ἀπείρᾰτος</span>, ον, (--τος, cf. [[πειραίνω]])<br><span class="bld">A</span> [[impenetrable]], Pi.''O.''6.54.<br><span class="bld">II</span> [[ἄπειρος]] (B), [[varia lectio|v.l.]] in Hp.''Flat.''3, dub. in Dam.''Pr.''107.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀπείρᾱτος) v. [[ἀπείρητος]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0284.png Seite 284]] (vgl. [[ἀπείρητος]]), unversucht, οὐδὲν ἀπείρατον ἦν τούτοις κατ' ἐμοῦ, sie ließen nichts unversucht, Dem. 18, 249; [[πόντος]] ἀπ. τοῖς Ἔλλησιν Luc. Tox. 3; nichts versucht habend, unkundig, Pind. abs., Ol. 8, 61; καλῶν 10, 18; ἀλλοδαπῶν οὐκ ἀπ. δόμοι, von Fremden nicht unbesucht, Nem. 1, 23; oft in sp. Prosa; τὸ ἀπείρατον, Unerfahrenheit, Arr. An. 5, 27, 8.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0284.png Seite 284]] (vgl. [[ἀπείρητος]]), unversucht, οὐδὲν ἀπείρατον ἦν τούτοις κατ' ἐμοῦ, sie ließen nichts unversucht, Dem. 18, 249; [[πόντος]] ἀπ. τοῖς Ἔλλησιν Luc. Tox. 3; nichts versucht habend, unkundig, Pind. abs., Ol. 8, 61; καλῶν 10, 18; ἀλλοδαπῶν οὐκ ἀπ. δόμοι, von Fremden nicht unbesucht, Nem. 1, 23; oft in sp. Prosa; τὸ ἀπείρατον, Unerfahrenheit, Arr. An. 5, 27, 8.
}}
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>ος, ον :<br /><b>1</b> [[non essayé]], [[non tenté]];<br /><b>2</b> [[sans expérience]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[πειράω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπείρᾱτος:''' эп.-ион. [[ἀπείρητος]] 3, редко 2 (Pind. тж. ρᾰ)<br /><b class="num">1</b> [[не попробовавший]], [[не изведавший]] (τινος Hom., HH, Pind., Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[не отважившийся]] Hom., Pind.;<br /><b class="num">3</b> [[неопытный]], [[несведущий]] Hom., Pind.;<br /><b class="num">4</b> [[неизведанный]], [[неиспытанный]], [[неведомый]], Hom., Her., Luc.: οὐδὲν ἀπείρατον ἦν τούτοις κατ᾽ [[ἐμοῦ]] Dem. они пустили в ход все средства против меня;<br /><b class="num">5</b> [[не посещаемый]] Pind.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπείρᾱτος''': Δωρ. καὶ Ἀττ. ἀντὶ [[ἀπείρητος]].
|lstext='''ἀπείρᾱτος''': Δωρ. καὶ Ἀττ. ἀντὶ [[ἀπείρητος]].
}}
}}
{{bailly
{{Slater
|btext=<span class="bld">1</span>ος, ον :<br /><b>1</b> non essayé, non tenté;<br /><b>2</b> sans expérience.<br />'''Étymologie:''' , [[πειράω]].
|sltr=<b>ᾰπείρᾱτος</b> [[inexperienced]] κουφότεραι γὰρ ἀπειράτων φρένες (O. 8.61) τῶν ἀπειράτων γὰρ ἄγνωτοι σιωπαί (τῶν μὴ πειρωμένων ἀγῶνος. Σ.) (I. 4.30) c. gen., στρατὸν μηδ' ἀπείρατον [[καλῶν]] (O. 11.18) θαμὰ δ' ἀλλοδαπῶν [[οὐκ]] ἀπείρατοι δόμοι [[ἐντί]] pr. (N. 1.23)
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀπείρατος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> [[αδιάβατος]], [[ανεξερεύνητος]]<br /><b>2.</b> [[άπειρος]], [[απέραντος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>α</i>- <b>στερ.</b> <span style="color: red;">+</span> [[πείραρ]] (-<i>ατος</i>) «[[τέλος]], [[τέρμα]]»].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀπείρᾱτος:''' -ον, Δωρ. και Αττ. αντί [[ἀπείρητος]].
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[unattempled]]
}}
}}