3,277,172
edits
(SL_1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(24 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apeiratos | |Transliteration C=apeiratos | ||
|Beta Code=a)pei/ratos | |Beta Code=a)pei/ratos | ||
|Definition=ον, Dor. and Att. for | |Definition=ἀπείρᾱτος, ον, Dor. and Att. for [[ἀπείρητος]].<br><span class="bld">ἀπείρᾰτος</span>, ον, (-n̥-τος, cf. [[πειραίνω]])<br><span class="bld">A</span> [[impenetrable]], Pi.''O.''6.54.<br><span class="bld">II</span> [[ἄπειρος]] (B), [[varia lectio|v.l.]] in Hp.''Flat.''3, dub. in Dam.''Pr.''107. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀπείρᾱτος) v. [[ἀπείρητος]]. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0284.png Seite 284]] (vgl. [[ἀπείρητος]]), unversucht, οὐδὲν ἀπείρατον ἦν τούτοις κατ' ἐμοῦ, sie ließen nichts unversucht, Dem. 18, 249; [[πόντος]] ἀπ. τοῖς Ἔλλησιν Luc. Tox. 3; nichts versucht habend, unkundig, Pind. abs., Ol. 8, 61; καλῶν 10, 18; ἀλλοδαπῶν οὐκ ἀπ. δόμοι, von Fremden nicht unbesucht, Nem. 1, 23; oft in sp. Prosa; τὸ ἀπείρατον, Unerfahrenheit, Arr. An. 5, 27, 8. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0284.png Seite 284]] (vgl. [[ἀπείρητος]]), unversucht, οὐδὲν ἀπείρατον ἦν τούτοις κατ' ἐμοῦ, sie ließen nichts unversucht, Dem. 18, 249; [[πόντος]] ἀπ. τοῖς Ἔλλησιν Luc. Tox. 3; nichts versucht habend, unkundig, Pind. abs., Ol. 8, 61; καλῶν 10, 18; ἀλλοδαπῶν οὐκ ἀπ. δόμοι, von Fremden nicht unbesucht, Nem. 1, 23; oft in sp. Prosa; τὸ ἀπείρατον, Unerfahrenheit, Arr. An. 5, 27, 8. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<span class="bld">1</span>ος, ον :<br /><b>1</b> [[non essayé]], [[non tenté]];<br /><b>2</b> [[sans expérience]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[πειράω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπείρᾱτος:''' эп.-ион. [[ἀπείρητος]] 3, редко 2 (Pind. тж. ρᾰ)<br /><b class="num">1</b> [[не попробовавший]], [[не изведавший]] (τινος Hom., HH, Pind., Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[не отважившийся]] Hom., Pind.;<br /><b class="num">3</b> [[неопытный]], [[несведущий]] Hom., Pind.;<br /><b class="num">4</b> [[неизведанный]], [[неиспытанный]], [[неведомый]], Hom., Her., Luc.: οὐδὲν ἀπείρατον ἦν τούτοις κατ᾽ [[ἐμοῦ]] Dem. они пустили в ход все средства против меня;<br /><b class="num">5</b> [[не посещаемый]] Pind. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπείρᾱτος''': Δωρ. καὶ Ἀττ. ἀντὶ [[ἀπείρητος]]. | |lstext='''ἀπείρᾱτος''': Δωρ. καὶ Ἀττ. ἀντὶ [[ἀπείρητος]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{Slater | ||
| | |sltr=<b>ᾰπείρᾱτος</b> [[inexperienced]] κουφότεραι γὰρ ἀπειράτων φρένες (O. 8.61) τῶν ἀπειράτων γὰρ ἄγνωτοι σιωπαί (τῶν μὴ πειρωμένων ἀγῶνος. Σ.) (I. 4.30) c. gen., στρατὸν μηδ' ἀπείρατον [[καλῶν]] (O. 11.18) θαμὰ δ' ἀλλοδαπῶν [[οὐκ]] ἀπείρατοι δόμοι [[ἐντί]] pr. (N. 1.23) | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀπείρατος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> [[αδιάβατος]], [[ανεξερεύνητος]]<br /><b>2.</b> [[άπειρος]], [[απέραντος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>α</i>- <b>στερ.</b> <span style="color: red;">+</span> [[πείραρ]] (-<i>ατος</i>) «[[τέλος]], [[τέρμα]]»]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀπείρᾱτος:''' -ον, Δωρ. και Αττ. αντί [[ἀπείρητος]]. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
| | |woodrun=[[unattempled]] | ||
}} | }} |