3,270,705
edits
(24) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(25 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=menoeikis | |Transliteration C=menoeikis | ||
|Beta Code=menoeikh/s | |Beta Code=menoeikh/s | ||
|Definition= | |Definition=μενοεικές, ([[εἰκός]], [[ἔοικα]]) [[suited to the desires]], [[satisfying]], [[agreeable]], [[to one's taste]], mostly of [[meat]] and [[drink]], [[δαίς]], [[δεῖπνον]], Il.9.90, Od.20.391; ἐδωδή 6.76; σῖτον καὶ ὕδωρ καὶ οἶνον… ἐνθήσω μενοεικἔ, ἅ κέν τοι λιμὸν ἐρύκοι 5.166; πάρα γὰρ μενοεικέα πολλὰ δαίνυσθαι Il.9.227, cf. Od.16.429; τῶν ἐξαιρεύμην μενοεικέα 14.232; [[τάφος]] μενοεικής = a [[plentiful]] [[funeral]] [[feast]], Il.23.29; μενοεικέα [[ὕλη]]ν = [[great]] [[store]] of [[wood]], ib.139; [[δῶρον|δῶρα]], [[χάρις]], 19.144, 23.650; καί σφιν μενοεικέα ληΐδα δῶκα Od.13.273, cf. Plu.Phoc.2. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0132.png Seite 132]] ές, dem Verlangen, der Neigung angemessen, das Verlangen stillend, also hinlänglich, reichlich; bei Hom. gew. von Speise u. Trank, [[δαίς]], Il. 9, 90, [[σῖτος]] καὶ [[οἶνος]], Od. 5, 166, ὄψα, 267, [[ἐδωδή]], 6, 76, [[δεῖπνον]], 20, 391, ζωὴν φαγέειν μενοεικέα πολλήν, 16, 429, was herzerfreuend ist, vgl. Il. 9, 227; auch αὐτὰρ ὁ τοῖσι τάφον μενοεικέα δαίνυ, Il. 23, 29, er gab einen reichlichen Leichenschmaus; δῶρα, 19, 144; σοὶ δὲ θεοὶ τῶνδ' ἀντὶ [[χάριν]] μενοεικέα δοῖεν, 23, 650; μενοεικέα νήεον ὕλην, 139, hinreichendes Holz; [[καί]] [[σφιν]] μενοεικέα ληΐδα δῶκα, Od. 13, 273; übh. angenehm, erwünscht, wohlgefällig, τῶν ἐξαιρεύμην μενοεικέα, 14, 232, wie Plut. Phoc. 2 sagt | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0132.png Seite 132]] ές, dem Verlangen, der Neigung angemessen, das Verlangen stillend, also hinlänglich, reichlich; bei Hom. gew. von Speise u. Trank, [[δαίς]], Il. 9, 90, [[σῖτος]] καὶ [[οἶνος]], Od. 5, 166, ὄψα, 267, [[ἐδωδή]], 6, 76, [[δεῖπνον]], 20, 391, ζωὴν φαγέειν μενοεικέα πολλήν, 16, 429, was herzerfreuend ist, vgl. Il. 9, 227; auch αὐτὰρ ὁ τοῖσι τάφον μενοεικέα δαίνυ, Il. 23, 29, er gab einen reichlichen Leichenschmaus; δῶρα, 19, 144; σοὶ δὲ θεοὶ τῶνδ' ἀντὶ [[χάριν]] μενοεικέα δοῖεν, 23, 650; μενοεικέα νήεον ὕλην, 139, hinreichendes Holz; [[καί]] [[σφιν]] μενοεικέα ληΐδα δῶκα, Od. 13, 273; übh. angenehm, erwünscht, wohlgefällig, τῶν ἐξαιρεύμην μενοεικέα, 14, 232, wie Plut. Phoc. 2 sagt ὥσπερ [[ἀμέλει]] τὸ ἡδὺ μενοεικὲς ὁ ποιητὴς κέκληκεν, u. die Erkl. hinzufügt ὡς τῷ ἡδομένῳ τῆς ψυχῆς ὑπεῖκον καὶ μὴ μαχόμενον. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ής, ές :<br /><b>1</b> [[qui plaît à l'esprit]], [[qui réjouit le cœur]], [[agréable]];<br /><b>2</b> [[abondant]].<br />'''Étymologie:''' [[μένος]], [[εἴκω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μενοεικής:'''<br /><b class="num">1</b> [[достаточный]], [[обильный]] ([[σῖτος]] καὶ [[οἶνος]], δῶρα, [[δεῖπνον]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[приятный]], [[вкусный]] (τὸ ἡδὺ μενοεικὲς ὁ ποιητὴς κέκληκεν Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''μενοεικής''': -ές, ([[εἰκός]], [[ἔοικα]]) ὁ ἁρμόζων εἰς τὰς ἐπιθυμίας, ἱκανοποιῶν, [[ἀρκετός]], [[ἄφθονος]] ἢ εὐάρεστός τινι, Ὅμ.: κατὰ τὸ | |lstext='''μενοεικής''': -ές, ([[εἰκός]], [[ἔοικα]]) ὁ ἁρμόζων εἰς τὰς ἐπιθυμίας, ἱκανοποιῶν, [[ἀρκετός]], [[ἄφθονος]] ἢ εὐάρεστός τινι, Ὅμ.: κατὰ τὸ πλεῖστον ἐπὶ τροφῆς καὶ ποτοῦ ὡς δαίς, [[δεῖπνον]], [[ἐδωδή]], [[σῖτος]], [[οἶνος]] κτλ.· πάρα γὰρ μενοεικέα πολλὰ δαίνυσθαι Ἰλ. Ι. 227, πρβλ. Ὀδ. Π. 429· τῶν ἐξαιρεύμην μενοεικέα Ξ. 232· αὐτὰρ ὁ τοῖσι τάφον μενοεικέα δαίνυ, [[οὗτος]] δὲ αὐτοὺς εὐώχει διὰ θυμήρους νεκρικοῦ ἐπιδείπνου, Ἰλ. Ψ. 29· μενοεικέα ὕλην, ἄφθονα ξύλα, Ψ. 139· δῶρα, [[χάρις]], κτλ., Ὅμ.· καί [[σφιν]] μενοεικέα ληίδα δῶκα Ὀδ. Ν. 273· πρβλ. Πλουτ. Φωκ. 2. - Καθ’ Ἡσύχ.: «μενοεικέα· πολλήν, προσηνῆ, δαψιλῆ». | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=ες ([[μένος]], ϝείκω): suiting the [[spirit]], i. e. [[grateful]], satisfying; [[usually]] said [[with]] [[reference]] to [[quantity]], [[plenty]] of, so pl. μενοεικέ | |auten=ες ([[μένος]], ϝείκω): suiting the [[spirit]], i. e. [[grateful]], satisfying; [[usually]] said [[with]] [[reference]] to [[quantity]], [[plenty]] of, so pl. μενοεικέ, Od. 14.232; and w. [[πολλά]], Il. 9.227. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[μενοεικής]], -ές (Α)<br /><b>1.</b> (συν. για [[τροφή]]) αυτός που αρμόζει στις επιθυμίες, [[ικανοποιητικός]], [[ευάρεστος]] ( | |mltxt=[[μενοεικής]], -ές (Α)<br /><b>1.</b> (συν. για [[τροφή]]) αυτός που αρμόζει στις επιθυμίες, [[ικανοποιητικός]], [[ευάρεστος]] («δεῖπνον μὲν γὰρ τοί γε γελώοντες τετύκοντο ἡδύ τε καὶ μενοεικές», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[άφθονος]], [[αρκετός]] («μενοεικέα ὕλην» — άφθονα ξύλα, <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> «[[τάφος]] [[μενοεικής]]» — πλουσιοπάροχο [[συμπόσιο]] [[προς]] τιμήν ενταφιασθέντος νεκρού.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[μένος]] «[[ορμή]], [[επιθυμία]]» <span style="color: red;">+</span> -<i>εικής</i> στο οποίο απαντά το θ. του [[ἔοικα]] (<b>βλ.</b> και [[εικόνα]]) [[πρβλ]]. [[επιεικής]]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''μενοεικής:''' -ές ([[εἰκός]], [[ἔοικα]]), [[ταιριαστός]] στις επιθυμίες, [[ικανοποιητικός]], [[επαρκής]], [[πλουσιοπάροχος]], [[σύμφωνος]] με τις προτιμήσεις κάποιου, σε Όμηρ.· [[τάφος]] μονοεικής, πλουσιοπάροχη ταφική [[τελετουργία]], σε Ομήρ. Ιλ.· <i>μενοεικέα ὕλην</i>, [[μεγάλη]] [[ποσότητα]] ξύλου, στο ίδ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=μενοεικής, ές [[εἰκός]], [[ἔοικα]]<br />[[suited]] to the [[desire]]s, [[satisfying]], [[sufficient]], [[plentiful]], [[agreeable]] to one's [[taste]], Hom.; [[τάφος]] μ. a [[plentiful]] [[funeral]] [[feast]], Il.; μενοεικέα ὕλην [[great]] [[store]] of [[wood]], Il. | |||
}} | }} |