ἀόργητος: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
(big3_5)
m (LSJ1 replacement)
 
(20 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aorgitos
|Transliteration C=aorgitos
|Beta Code=a)o/rghtos
|Beta Code=a)o/rghtos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not irascible</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1108a8</span>:—in good sense, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.71 W., Plu.2.10c, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Herm.</span>12</span>, <span class="bibl">Aret.<span class="title">CD</span>1.4</span>, etc. Adv. -τως <span class="bibl">Phld. <span class="title">Lib.</span>p.7</span> O., <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>3.18.6</span>, <span class="bibl">Hierocl. <span class="title">in CA</span>12p.447M.</span></span>
|Definition=ἀόργητον, [[incapable of anger]], [[not irascible]], [[not passionate]], [[indifferent]], Arist.EN1108a8:—in good sense, Phld.Ir.p.71 W., Plu.2.10c, Luc.Herm.12, Aret.CD1.4, etc. [[τό ἀόργητον]] = [[meekness]], [[non-irascibility]], [[keeping one's temper]]; [[τό γε μὴν ἀόργητον ἀνδρός ἐστι σοφοῦ]] = to be able also to [[subdue]] [[anger]] is the [[part]] of a [[wise]] [[man]] Plu. 2.10b. Adv. [[ἀοργήτως]] = [[without anger]], [[without getting carried away]] Phld. Lib.p.7 O., Arr.Epict.3.18.6, Hierocl. in CA12p.447M.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[indiferente]], [[que no se apasiona por nada]] ὁ δ' ἐλλείπων ἀόργητός τις Arist.<i>EN</i> 1108<sup>a</sup>8.<br /><b class="num">2</b> [[que no se enfurece]], [[no irascible]] τις ὢν [[ἀόργητος]] Phld.<i>Ir</i>.71, [[ἀνήρ]] Luc.<i>Herm</i>.12, del sabio estoico, Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.110, de Dios, 1<i>Ep.Clem</i>.19.3, cf. Luc.<i>Pisc</i>.34, <i>Ep.Diog</i>.8.8, Aret.<i>CD</i> 1.4.11.<br /><b class="num">II</b> subst. τὸ ἀ. [[mansedumbre]] [[τό γε μὴν ἀόργητον ἀνδρός ἐστι σοφοῦ]] = el no [[irritar]]se es, [[ciertamente]], propio de un [[hombre]] [[sabio]] Plu.2.10b, cf. M.Ant.1.1, Arr.<i>Epict</i>.3.20.9.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀοργήτως]], [[ἀοργητί]] =  [[sin enfurecerse]], [[mansamente]] ἀπολογηθῆναι ... ἀ. Arr.<i>Epict</i>.3.18.6, ἀ. ἀκούοντας Hierocl.<i>in CA</i> 12.5, cf. Luc.<i>Demon</i>.51.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0272.png Seite 272]] der nicht in Zorn geräth, Ggstz von [[ὀργίλος]], Arist. Eth. Nic. 2, 7 Luc. Pisc. 34.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0272.png Seite 272]] der nicht in Zorn geräth, <span class="ggns">Gegensatz</span> von [[ὀργίλος]], Arist. Eth. Nic. 2, 7 Luc. Pisc. 34.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[indifférent]];<br /><b>2</b> [[doux]], [[calme]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ὀργάω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀόργητος:''' [[незлобивый]], [[невозмутимый]] Arst., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀόργητος''': -ον, ὁ μὴ ὀργιζόμενος, ὁ μὴ ἔχων ὀργήν, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 2. 7, 10: ― Ἐπὶ καλῆς σημασ., Πλούτ. 2. 10Β, κτλ. ― Ἐπίρρ. -της Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 18, 6.
|lstext='''ἀόργητος''': -ον, ὁ μὴ ὀργιζόμενος, ὁ μὴ ἔχων ὀργήν, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 2. 7, 10: ― Ἐπὶ καλῆς σημασ., Πλούτ. 2. 10Β, κτλ. ― Ἐπίρρ. -της Ἀρρ. Ἐπίκτ. 3. 18, 6.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> indifférent;<br /><b>2</b> doux, calme.<br />'''Étymologie:''' , [[ὀργάω]].
|mltxt=[[ἀόργητος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που δεν έχει [[οργή]], που δεν μπορεί να οργιστεί<br /><b>2.</b> όποιος συγκρατεί την [[οργή]] του, [[ψύχραιμος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>α</i>- <b>στερ.</b> <span style="color: red;">+</span> -<i>οργητος</i>, [[εκτεταμένος]] τ. του -<i>οργος</i> (<span style="color: red;"><</span> [[οργή]]), [[κατά]] το [[άνοος]] -[[ανόητος]] ([[πρβλ]]. [[δυσόργητος]] <b>κ.λπ.</b>)].
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀόργητος:''' -ον ([[ὀργή]]), αυτός που δεν είναι δυνατόν να καταληφθεί από [[οργή]], [[πράος]], σε Αριστ.
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[indiferente]], [[que no se apasiona por nada]] ὁ δ' ἐλλείπων ἀόργητός τις Arist.<i>EN</i> 1108<sup>a</sup>8.<br /><b class="num">2</b> [[que no se enfurece]], [[no irascible]] τις ὢν [[ἀόργητος]] Phld.<i>Ir</i>.71, [[ἀνήρ]] Luc.<i>Herm</i>.12, del sabio estoico, Chrysipp.<i>Stoic</i>.3.110, de Dios, 1<i>Ep.Clem</i>.19.3, cf. Luc.<i>Pisc</i>.34, <i>Ep.Diog</i>.8.8, Aret.<i>CD</i> 1.4.11.<br /><b class="num">II</b> subst. τὸ ἀ. [[mansedumbre]] τό γε μὴν ἀόργητον ἀνδρός ἐστι σοφοῦ Plu.2.10b, cf. M.Ant.1.1, Arr.<i>Epict</i>.3.20.9.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως [[sin enfurecerse]], [[mansamente]] ἀπολογηθῆναι ... ἀ. Arr.<i>Epict</i>.3.18.6, ἀ. ἀκούοντας Hierocl.<i>in CA</i> 12.5, cf. Luc.<i>Demon</i>.51.
|mdlsjtxt=[[ὀργή]]<br />[[incapable]] of [[anger]], Arist.
}}
}}