ἀχρειόω: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - " l.c." to " l.c.")
m (LSJ1 replacement)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=achreioo
|Transliteration C=achreioo
|Beta Code=a)xreio/w
|Beta Code=a)xreio/w
|Definition=or [[ἀχρεόω]] (OGI573.16), pf. [[ἠχρείωκα]]:— [[render useless]], [[disable]], [[damage]], Dicaearch.2.3, Plb.3.64.8, [[LXX]] Da.4.11, OGI [[l.c.]]:—Pass., [[ἀχρεῶσθαι]] SIG569.31 (Crete, iii B.C.), cf. Plb.1.14.6, BCH35.286 (Delos, ii B.C.); to [[become useless]], [[be ruined]], [[be corrupted]], [[LXX]] Ps.13(14).3; δι' ἀπειρίαν ἠχρειώθησαν Apollon.Cit.1.1.
|Definition=or [[ἀχρεόω]] (OGI573.16), pf. [[ἠχρείωκα]]:—[[render useless]], [[disable]], [[damage]], Dicaearch.2.3, Plb.3.64.8, [[LXX]] Da.4.11, OGI [[l.c.]]:—Pass., [[ἀχρεῶσθαι]] SIG569.31 (Crete, iii B.C.), cf. Plb.1.14.6, BCH35.286 (Delos, ii B.C.); to [[become useless]], [[be ruined]], [[be corrupted]], [[LXX]] Ps.13(14).3; δι' ἀπειρίαν ἠχρειώθησαν Apollon.Cit.1.1.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀχρεόω]] <i>SIG</i> 569.31 (Cos III a.C.), <i>OGI</i> 573.16 (Cilicia I a./d.C.)<br /><b class="num">1</b> [[inutilizar]], [[dañar]] c. ac. de concr. ἀχρεῶσαι (τὰ ἀναθέματα) <i>OGI</i> [[l.c.]], [[δένδρον]] [[LXX]] <i>Da</i>.4.14<br /><b class="num">•</b>c. ac. de abstr. [[hacer inútil]] τὸν πόνον τῶν δούλων Pall.<i>H.Laus</i>.39.5, τὴν τοῦ πράγματος ἰσχύν Eust.103.43<br /><b class="num">•</b>[[dejar inútil]], [[inmovilizar]] c. ac. de pers. τοὺς δ' ἐγγίσαντας ἀχρεῖοι a los que se acercan (a esa planta) los inmoviliza (el olor que despide)</i>, Ps.Dicaearch.2.3, τοὺς δὲ καὶ ... εἰς τὸ ζῆν ἀχρειώσας Eust.<i>Op</i>.293.80, ref. a caballos, Plb.3.64.8.<br /><b class="num">2</b> en v. med.-pas. [[quedarse inmóvil]] ἀχρειοῦται τὸ ὅλον el ser vivo al perder la vista, Plb.1.14.6, δι' ἀπειρίαν ... ἠχρειώθησαν se mostraron incapaces ... por [[inexperiencia]]</i> Apollon.Cit.1.1<br /><b class="num">•</b>[[ser inútil]] ἀδυνάτους δὲ πάντας λέγουσι τοὺς ... ἠχρειωμένους πρὸς ἐπικουρίαν ἑαυτῶν llaman inútiles a todos los que son incapaces de [[auxiliar|auxiliarse]] a sí mismos</i> Sch.Aeschin.1.103D., ἀπολογιξαμένων ἃ μὲν ἀχρεῶσθαι τῶν ὅπλων <i>SIG</i> [[l.c.]], [[περικεφαλαία|περικεφάλαιαι]] ἠχρειωμέναι cascos inservibles</i>, <i>ID</i> 1400.12 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[corromperse]] πάντες ἐξέκλιναν, [[ἅμα]] ἠχρεώθησαν todos se depravaron, a la vez se corrompieron</i> [[LXX]] <i>Ps</i>.13.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0419.png Seite 419]] untauglich machen, ἵππους Pol. 3, 64; öfter pass., Pol. u. Sp.; Arist. H. A. 9, 39 ἀχρεῖον ποιεῖν.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0419.png Seite 419]] untauglich machen, ἵππους Pol. 3, 64; öfter pass., Pol. u. Sp.; Arist. H. A. 9, 39 ἀχρεῖον ποιεῖν.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀχρειόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[делать бесполезным]], [[делать непригодным]] (τοὺς ἵππους Polyb.);<br /><b class="num">2</b> pass. [[становиться бесполезным]] (τὸ πρακτικώτατον τῆς δυνάμεως ἠχρείωται διὰ τοὺς τόπους Polyb.); [[приходить в негодность]] (ὑπὸ τοῦ πυρὸς ἀχρειωθῆναι Polyb.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀχρειόω''': πρκμ. ἠχρείωκα, καθιστῶ τι ἄχρηστον, τοὺς… ἵππους ἠχρειωκότα Πολύβ. 3. 64, 8· ἀχρειοῦται τὸ ὅλον ὁ αὐτ. 1. 14, 6.
|lstext='''ἀχρειόω''': πρκμ. ἠχρείωκα, καθιστῶ τι ἄχρηστον, τοὺς… ἵππους ἠχρειωκότα Πολύβ. 3. 64, 8· ἀχρειοῦται τὸ ὅλον ὁ αὐτ. 1. 14, 6.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀχρεόω]] <i>SIG</i> 569.31 (Cos III a.C.), <i>OGI</i> 573.16 (Cilicia I a./d.C.)<br /><b class="num">1</b> [[inutilizar]], [[dañar]] c. ac. de concr. ἀχρεῶσαι (τὰ ἀναθέματα) <i>OGI</i> [[l.c.]], [[δένδρον]] [[LXX]] <i>Da</i>.4.14<br /><b class="num">•</b>c. ac. de abstr. [[hacer inútil]] τὸν πόνον τῶν δούλων Pall.<i>H.Laus</i>.39.5, τὴν τοῦ πράγματος ἰσχύν Eust.103.43<br /><b class="num">•</b>[[dejar inútil]], [[inmovilizar]] c. ac. de pers. τοὺς δ' ἐγγίσαντας ἀχρεῖοι a los que se acercan (a esa planta) los inmoviliza (el olor que despide)</i>, Ps.Dicaearch.2.3, τοὺς δὲ καὶ ... εἰς τὸ ζῆν ἀχρειώσας Eust.<i>Op</i>.293.80, ref. a caballos, Plb.3.64.8.<br /><b class="num">2</b> en v. med.-pas. [[quedarse inmóvil]] ἀχρειοῦται τὸ ὅλον el ser vivo al perder la vista, Plb.1.14.6, δι' ἀπειρίαν ... ἠχρειώθησαν se mostraron incapaces ... por [[inexperiencia]]</i> Apollon.Cit.1.1<br /><b class="num">•</b>[[ser inútil]] ἀδυνάτους δὲ πάντας λέγουσι τοὺς ... ἠχρειωμένους πρὸς ἐπικουρίαν ἑαυτῶν llaman inútiles a todos los que son incapaces de [[auxiliar|auxiliarse]] a sí mismos</i> Sch.Aeschin.1.103D., ἀπολογιξαμένων ἃ μὲν ἀχρεῶσθαι τῶν ὅπλων <i>SIG</i> [[l.c.]], [[περικεφαλαία|περικεφάλαιαι]] ἠχρειωμέναι cascos inservibles</i>, <i>ID</i> 1400.12 (II a.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[corromperse]] πάντες ἐξέκλιναν, [[ἅμα]] ἠχρεώθησαν todos se depravaron, a la vez se corrompieron</i> [[LXX]] <i>Ps</i>.13.3.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 24: Line 27:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἀχρειω: 1st aorist [[passive]] ἠχρειωθην; ([[ἀχρεῖος]], [[which]] [[see]]); to [[make]] [[useless]], [[render]] [[unserviceable]]: of [[character]], L marginal [[reading]] T Tr WH [[read]] ἠχρεώθησαν from the rarer ἀχρεος equivalent to [[ἀχρεῖος]]. (Several times [[properly]], in [[Polybius]])
|txtha=ἀχρειω: 1st aorist [[passive]] ἠχρειωθην; ([[ἀχρεῖος]], [[which]] [[see]]); to [[make]] [[useless]], [[render]] [[unserviceable]]: of [[character]], L marginal [[reading]] T Tr WH [[read]] ἠχρεώθησαν from the rarer ἀχρεος equivalent to [[ἀχρεῖος]]. (Several times [[properly]], in [[Polybius]])
}}
{{elru
|elrutext='''ἀχρειόω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[делать бесполезным]], [[делать непригодным]] (τοὺς ἵππους Polyb.);<br /><b class="num">2)</b> pass. [[становиться бесполезным]] (τὸ πρακτικώτατον τῆς δυνάμεως ἠχρείωται διὰ τοὺς τόπους Polyb.); [[приходить в негодность]] (ὑπὸ τοῦ πυρὸς ἀχρειωθῆναι Polyb.).
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢creiÒw 阿-赫雷俄哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':不-用<br />'''字義溯源''':變為無用,無價值的;源自([[ἀχρεῖος]])=無用的);由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不,無)與([[χρή]])=當用)組成;而 ([[χρή]])出自([[χράομαι]])*=對待,供應)<br />'''出現次數''':總共(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 變為無用(1) 羅3:12
|sngr='''原文音譯''':¢creiÒw 阿-赫雷俄哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':不-用<br />'''字義溯源''':變為無用,無價值的;源自([[ἀχρεῖος]])=無用的);由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不,無)與([[χρή]])=當用)組成;而 ([[χρή]])出自([[χράομαι]])*=對待,供應)<br />'''出現次數''':總共(1);羅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 變為無用(1) 羅3:12
}}
{{ntsuppl
|ntstxt=-ῶ<br><b class="num">1</b> rendre inutile, inutilisable ; (Pass.) devenir inutile, sans valeur<br><b class="num">2</b> mésuser<br>3 corrompre<br>[[ἀχρεῖος]]
}}
}}