φορτηγικός: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (LSJ1 replacement)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=fortigikos
|Transliteration C=fortigikos
|Beta Code=forthgiko/s
|Beta Code=forthgiko/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[of]] or [[for carrying loads]], <b class="b3">πλοῖα φ</b>. ships [[of burden]], [[merchantmen]], <span class="bibl">Th.6.88</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.1.21</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">φ. βρώματα</b> provisions [[such as are used in these ships]], i. e. sorry fare, <span class="bibl">Dionys.Com.2.42</span>.</span>
|Definition=φορτηγική, φορτηγικόν,<br><span class="bld">A</span> of or for [[carrying]] [[load]]s, [[πλοῖα φορτηγικά]] = [[cargo]] [[ship]]s, [[ship]]s [[of burden]], [[merchantmen]], Th.6.88, X.HG5.1.21.<br><span class="bld">2</span> [[φορτηγικὰ βρώματα]] = [[provision]]s such as are used in these [[ship]]s, i.e. [[sorry]] [[fare]], Dionys.Com.2.42.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1301.png Seite 1301]] ή, όν, zum Lasttragen gehörig, πλοῖ. ον, ein Lastschiff, Thuc. 6, 88 u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1301.png Seite 1301]] ή, όν, zum Lasttragen gehörig, πλοῖ. ον, ein Lastschiff, Thuc. 6, 88 u. Sp.
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />[[propre au transport des marchandises par mer]].<br />'''Étymologie:''' [[φορτηγός]].
}}
{{elru
|elrutext='''φορτηγικός:''' [[перевозящий грузы]], [[грузовой]] ([[πλοῖον]] Thuc., Xen.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''φορτηγικός''': -ή, -όν, ὁ ἀνήκων ἢ ἀρμόδιος εἰς φορτηγίαν, εἰς μεταφορὰν φορτίων, [[πλοῖον]] φ., φορτηγόν, ἐμπορικόν, Θουκ. 6. 88, Ξεν. Ἑλλ. 5. 1, 21. 2) φ. βρώματα, βρώματα οἷα τὰ ἐν τοιούτοις πλοίοις εὐρισκόμενα, δηλ. ἀθλία [[τροφή]], ἐξ ἀντλίας ἣκοντα καὶ γέμοντ’ ἔτι φορτηγικῶν μοι βρωμάτων ἀγωνίαις Διονύσ. Κωμικ. ἐν «Θεσμοφόρῳ» 1. 42.
|lstext='''φορτηγικός''': -ή, -όν, ὁ ἀνήκων ἢ ἀρμόδιος εἰς φορτηγίαν, εἰς μεταφορὰν φορτίων, [[πλοῖον]] φ., φορτηγόν, ἐμπορικόν, Θουκ. 6. 88, Ξεν. Ἑλλ. 5. 1, 21. 2) φ. βρώματα, βρώματα οἷα τὰ ἐν τοιούτοις πλοίοις εὐρισκόμενα, δηλ. ἀθλία [[τροφή]], ἐξ ἀντλίας ἣκοντα καὶ γέμοντ’ ἔτι φορτηγικῶν μοι βρωμάτων ἀγωνίαις Διονύσ. Κωμικ. ἐν «Θεσμοφόρῳ» 1. 42.
}}
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />propre au transport des marchandises par mer.<br />'''Étymologie:''' [[φορτηγός]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=-ή, -όν, Α [[φορτηγός]]<br /><b>1.</b> αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στη [[μεταφορά]] φορτίων («φορτηγικὸν πλοῑον», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «φορτηγικὰ βρώματα» — τρόφιμα κακής ποιότητας, σαν αυτά που βρίσκονται στα φορτηγά πλοία (Δίον. Κωμ.).
|mltxt=-ή, -όν, Α [[φορτηγός]]<br /><b>1.</b> αυτός που ανήκει ή αναφέρεται στη [[μεταφορά]] φορτίων («φορτηγικὸν πλοῖον», <b>Θουκ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> «φορτηγικὰ βρώματα» — τρόφιμα κακής ποιότητας, σαν αυτά που βρίσκονται στα φορτηγά πλοία (Δίον. Κωμ.).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''φορτηγικός:''' -ή, -όν, αυτός που ανήκει ή είναι [[αρμόδιος]] για τη [[μεταφορά]] φορτίων, [[πλοῖον]] φορτηγικόν, [[πλοίο]] εμπορικό, σε Θουκ., Ξεν.
|lsmtext='''φορτηγικός:''' -ή, -όν, αυτός που ανήκει ή είναι [[αρμόδιος]] για τη [[μεταφορά]] φορτίων, [[πλοῖον]] φορτηγικόν, [[πλοίο]] εμπορικό, σε Θουκ., Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''φορτηγικός:''' перевозящий грузы, грузовой ([[πλοῖον]] Thuc., Xen.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[φορτηγικός]], ή, όν<br />of or for [[carrying]] loads, [[πλοῖον]] φ. a [[ship]] of [[burden]], Thuc., Xen. [from [[φορτηγός]]
|mdlsjtxt=[[φορτηγικός]], ή, όν<br />of or for [[carrying]] [[load]]s, [[πλοῖον]] φ. a [[ship]] of [[burden]], Thuc., Xen. (from [[φορτηγός]])
}}
}}