ἀλύπητος: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
mNo edit summary
m (LSJ1 replacement)
 
(19 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἀλῡπητος
|Full diacritics=ἀλῡ́πητος
|Medium diacritics=ἀλύπητος
|Medium diacritics=ἀλύπητος
|Low diacritics=αλύπητος
|Low diacritics=αλύπητος
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=alypitos
|Transliteration C=alypitos
|Beta Code=a)lu/phtos
|Beta Code=a)lu/phtos
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not pained]] or [[grieved]], <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span> 168</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Act., [[not causing pain]], <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1662</span> (but v. sub [[ἀλάμπετος]]): so Adv. [[αλυπήτως]] <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>958e</span>.</span>
|Definition=ἀλύπητον,<br><span class="bld">A</span> [[not pained]] or [[not grieved]], S.Tr. 168.<br><span class="bld">II</span> Act., [[not causing pain]], S.OC1662 (but v. sub [[ἀλάμπετος]]): so Adv. [[ἀλυπήτως]] Pl.Lg.958e.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[libre de penas]], [[sin tristeza]], [[βίος]] S.<i>Tr</i>.168, αἰών 2<i>Ep.Clem</i>.19.4, cf. Theopomp.Hist.399.<br /><b class="num">2</b> [[no dañino]], [[inofensivo]] c. dat. ἀλύπητοι δόμοις E.<i>Fr</i>.1.9 Bond.<br /><b class="num">II</b> adv. [[ἀλυπήτως]] = [[sin dolor]], [[sin pena]] τὰ τῶν τετελευτηκότων σώματα ... ἀ. τοῖς ζῶσι ... κρύπτειν Pl.<i>Lg</i>.958e, Clem.Al.<i>Strom</i>.7.12.70.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0110.png Seite 110]] ungekränkt, nichtbetrübt, [[βίος]] Soph. Trach. 167; γῆς [[βάθρον]] O. C. 1658, mit der v. l. [[ἀλάμπετος]], wird act. erkl., nicht betrübend, schmerzlos, wie es Hippocr. braucht; ebenso adv., Plat. Legg. XII, 958 e.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0110.png Seite 110]] ungekränkt, nichtbetrübt, [[βίος]] Soph. Trach. 167; γῆς [[βάθρον]] O. C. 1658, mit der [[varia lectio|v.l.]] [[ἀλάμπετος]], wird act. erkl., nicht betrübend, schmerzlos, wie es Hippocr. braucht; ebenso adv., Plat. Legg. XII, 958 e.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[exempt de chagrin]];<br /><b>2</b> [[qui ne cause pas de chagrin]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[λυπέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀλύπητος:''' (ῡ)<br><b class="num">1</b> [[не знающий горя]], [[беспечальный]] ([[βίος]] Soph.);<br /><b class="num">2</b> [[освобождающий от печалей]] (γῆς [[βάθρον]] Soph. - [[varia lectio|v.l.]] [[ἀλάμπετος]]).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀλύπητος''': -ον, ὁ μὴ λυπούμενος ἢ θλιβόμενος, Σοφ. Τρ. 168. ΙΙ. ἐνεργ. ὁ μὴ προξενῶν πόνον ἢ λύπην, Σοφ. Ο. Κ. 1662 (ἀλλ’ ἴδε ἐν λ. [[ἀλάμπετος]]): οὕτω καὶ ὡς ἐπίρρ. -τως, Πλάτ. Νόμ. 958Ε.
|lstext='''ἀλύπητος''': -ον, ὁ μὴ λυπούμενος ἢ θλιβόμενος, Σοφ. Τρ. 168. ΙΙ. ἐνεργ. ὁ μὴ προξενῶν πόνον ἢ λύπην, Σοφ. Ο. Κ. 1662 (ἀλλ’ ἴδε ἐν λ. [[ἀλάμπετος]]): οὕτω καὶ ὡς ἐπίρρ. -τως, Πλάτ. Νόμ. 958Ε.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> exempt de chagrin;<br /><b>2</b> qui ne cause pas de chagrin.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[λυπέω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῡ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[libre de penas]], [[sin tristeza]], [[βίος]] S.<i>Tr</i>.168, αἰών 2<i>Ep.Clem</i>.19.4, cf. Theopomp.Hist.399.<br /><b class="num">2</b> [[no dañino]], [[inofensivo]] c. dat. ἀλύπητοι δόμοις E.<i>Fr</i>.1.9 Bond.<br /><b class="num">II</b> adv. [[αλυπήτως]] = [[sin dolor]], [[sin pena]] τὰ τῶν τετελευτηκότων σώματα ... ἀ. τοῖς ζῶσι ... κρύπτειν Pl.<i>Lg</i>.958e, Clem.Al.<i>Strom</i>.7.12.70.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀλύπητος:''' -ον (λῡπέω),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που δεν λυπάται ή δεν θλίβεται, σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> Ενεργ., αυτός που δεν προκαλεί πόνο, στον ίδ.
|lsmtext='''ἀλύπητος:''' -ον (λῡπέω),<br /><b class="num">I.</b> αυτός που δεν λυπάται ή δεν θλίβεται, σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> Ενεργ., αυτός που δεν προκαλεί πόνο, στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀλύπητος:''' (ῡ)<b class="num">1)</b> не знающий горя, беспечальный ([[βίος]] Soph.);<br /><b class="num">2)</b> освобождающий от печалей (γῆς [[βάθρον]] Soph. - v. l. [[ἀλάμπετος]]).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[λῡπέω]<br /><b class="num">I.</b> not pained or grieved, Soph.<br /><b class="num">II.</b> act. not causing [[pain]], Soph.
|mdlsjtxt=[λῡπέω]<br /><b class="num">I.</b> [[not pained or grieved]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> act. not causing [[pain]], Soph.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{trml
|woodrun=[[painless]]
|trtx====[[painless]]===
Afrikaans: pynloos; Arabic: غَيْر مُؤْلِم‎; Azerbaijani: ağrısız; Belarusian: бязбольны; Bulgarian: безболезнен; Catalan: indolor; Chinese Mandarin: 無痛, 无痛; Czech: bezbolestný; Danish: smertefri; Dutch: [[pijnloos]]; Estonian: valutu; Finnish: kivuton; French: [[indolore]]; Georgian: უმტკივნეულო; German: [[schmerzlos]], [[schmerzfrei]]; Greek: [[ανώδυνος]], [[άπονος]]; Ancient Greek: [[ἀνάλγητος]], [[ἄλυπος]], [[ἀλύπητος]]; Hungarian: fájdalommentes; Italian: [[indolore]]; Japanese: 無痛; Manx: neuphiandagh; Maori: kore mamae; Norwegian Bokmål: smertefri; Nynorsk: smertefri; Polish: bezbolesny; Portuguese: [[indolor]]; Romanian: nedureros, fără durere; Russian: [[безболезненный]]; Serbo-Croatian Cyrillic: безболан; Roman: bezbolan; Spanish: [[sin dolor]], [[indoloro]]; Swedish: smärtfri; Turkish: ağrısız, acısız; Ukrainian: безболісний; West Frisian: pynleas
}}
}}