πορεύω: Difference between revisions

3,226 bytes removed ,  25 August 2023
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=poreyo
|Transliteration C=poreyo
|Beta Code=poreu/w
|Beta Code=poreu/w
|Definition=fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -σω <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>447</span> (lyr.), etc.: aor. [[ἐπόρευσα]], poet. πόρευσα <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>11.21</span>:—Pass. and Med., fut. πορεύσομαι <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>676</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>190d</span>; πορευθήσομαι <span class="title">IG</span>22.141.2, <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">3 Ki.</span>14.2</span>: aor. [[ἐπορευσάμην]] (only compds. <b class="b3">ἐν-, προ-</b>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Ep.</span>313d</span>, <span class="bibl">Plb.2.27.2</span>); ἐπορεύθην <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>75.8</span>, <span class="bibl">Hdt.8.107</span>, <span class="bibl">Th.1.26</span>, <span class="bibl">E. <span class="title">Hec.</span>1099</span> (lyr.), etc.: pf.πεπόρευμαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>266d</span>, <span class="bibl">D.53.6</span>:(πόρος): </span><span class="sense"><span class="bld">I</span> Act., [[make to go]], [[carry]], [[convey]], by land or water, τινα <span class="bibl">Arion 1.13</span>, <span class="bibl">Pi. <span class="title">O.</span>1.77</span>, <span class="bibl"><span class="title">P.</span>11.21</span>, etc.; ἐπ' εὐστόλου νεὼς πορεύσαιμ' ἂν ἐς δόμους <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span> 517</span> (lyr.); ὡς τάχιστά μοι μολὼν ἄνακτα… τις πορευσάτω <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span>1476</span>; ἐμὲ πόντιον σκάφος πορεύσει Ἄργος <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>1086</span> (lyr.); ποντιὰς αὔρα,… ποῖ με πορεύσεις; <span class="bibl">Id.<span class="title">Hec.</span>447</span>(lyr.); βᾶσά νιν δεῦρο πόρευσον <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>181</span> (lyr.); στρατιὰν πεζῇ π. ὡς Βρασίδαν <span class="bibl">Th.4.132</span>, etc.: c. dupl.acc., [[carry]] or [[ferry over]], [Νέσσος] ποταμὸν… Βροτοὺς μισθοῦ 'πόρευε <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>560</span>; γυναῖκ' ἀρίσταν λίμναν… πορεύσας ἐλάτᾳ <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>443</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of things, [[bring]], [[carry]], ἐπιστολὰς πατρί <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1602</span>; [[furnish]], [[bestow]], χρυσόν <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>985</span>; [[set in motion]], κίνησις… βραδυτῆτάς τε καὶ τάχη… π. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>893d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> abs., [[conduct a search]], S.<span class="title">Ichn.</span>324 (lyr., s.v.l.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Pass. and Med., to [[be driven]] or [[carried]], μέγας βοῦς ὑπὸ σμικρᾶς μάστιγος εἰς ὁδὸν π. <span class="bibl">Id.<span class="title">Aj.</span>1254</span>; πρὸς βίαν π. <span class="bibl">Id.<span class="title">OC</span> 845</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[go]], [[walk]], [[march]], <span class="bibl">Hdt.8.22</span>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>2.1</span>, etc.; ἐφ' ἑνὸς σκέλους <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>190d</span>; σύνδρομά τινι <span class="bibl">Id.<span class="title">Plt.</span>266d</span>; ταχέως <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span> 2.2.12</span>; τοῖν ποδοῖν <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>4.3.13</span>; [[go by land]], opp. [[going by sea]], <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>5.3.1</span>; also [[cross]], [[pass over]], <b class="b3">διαφυλάσσειν τὰς σχεδίας, πορευθῆναι βασιλέϊ</b> for the king's [[crossing]], <span class="bibl">Hdt.8.107</span>; π. δι' Εὐρίπου <span class="bibl">Th.7.29</span>: freq. with Preps., <b class="b3">π. ἐκ δόμων, ἔξω δωμάτων</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>392</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1156</span>; εἰς ἀγρόν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>563d</span>; εἰς ἐκκλησίαν <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Char.</span>4.1</span>; ἐξ… ἐς… <span class="bibl">Hdt.4.35</span>; ἐπὶ τὸν Ἀχέροντα <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>113d</span>: c.acc.loci, [[enter]], π.στέγας <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span> 329</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>51</span>; <b class="b3">π. διὰ Θεσσαλίης</b> [[march]] through T., <span class="bibl">Hdt.7.196</span>; <b class="b3">π. παρὰ βασιλέος</b> [[come]] from his presence, <span class="bibl">Id.6.95</span>; παρὰ βασιλέως πρὸς τὸν σατράπην <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.5.10</span>; <b class="b3">π. πρὸς τὸν ἴδιον ἄνδρα</b> [[go in]] to her husband, Theano ap.<span class="bibl">D.L.8.43</span>: freq. c.acc.cogn., [[μακροτέραν]] (''[[sc.]]'' [[ὁδόν]]) π. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.2.11</span>, etc.; π.φυγάν <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 1239</span>(lyr.); τὴν εἱμαρμένην πορείαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Mx.</span>236d</span>: c.acc.loci, γῆν πολλὴν π. [[go over]], [[trauerse]], <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>6.23.1</span>; π. τὰ δύσβατα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.4.27</span>; τοσαῦτα ὄ ρη <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>2.5.18</span>: Geom., <b class="b3">π. διὰ τοῦ κέντρου</b> [[pass]] through the centre, <span class="bibl">Archim.<span class="title">Con.Sph.</span> 16</span>; <b class="b3">π. γραμμάν</b> [[traverse]], [[move along]] a line, <span class="bibl">Id.<span class="title">Spir.</span>14</span>.—Special phrases: <b class="b3">ἐς ἄρκυν π</b>. [[fall]] into... <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>965</span>; <b class="b3">ἐπ' ἔργον π., ἐπὶ τὰ δευτερεῖα π</b>., <span class="bibl">Id.<span class="title">Or.</span>1068</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>23b</span>; <b class="b3">π. εἰς τὰ κτήματα</b> [[enter into possession of]]... <span class="bibl">D.44.32</span>; <b class="b3">ἢν αἱ καθάρσιες πορεύωνται</b> if the menses [[come]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Aph.</span> 5.60</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[walk]], i.e. [[live]], εἴ τις ὑπέροπτα… π. <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>884</span> (lyr.); freq. in LXX, as π. τοῖς νομίμοις <span class="bibl"><span class="title">Le.</span>18.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> metaph., ἡ πονηρία διὰ τῶν ἡδονῶν π. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span> 2.2.24</span>; of discourse, ἐκτὸς τῶν λόγων π. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Lg.</span>812a</span>; διὰ τῶν ὁμολογουμένων <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>4.6.15</span>; <b class="b3">καθ' ὁμοιότητα π</b>. [[proceed]] by analogy, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>31</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[proceed]] at law, <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span>3.5</span>,<span class="bibl">4.6</span> (iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> [[go on one's way]], i.e. [[die]], <span class="bibl">Jul.<span class="title">Ep.</span>14</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> fut. -σω E.''Hec.''447 (lyr.), etc.: aor. ἐπόρευσα, ''poet.'' πόρευσα Pi.''P.''11.21:—Pass. and Med., fut. πορεύσομαι S.''OT''676, [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 190d; πορευθήσομαι ''IG''22.141.2, [[LXX]] ''3 Ki.''14.2: aor. ἐπορευσάμην (only compds. <b class="b3">ἐν-, προ-</b>, Pl. ''Ep.''313d, Plb.2.27.2); ἐπορεύθην Pi.''Fr.''75.8, Hdt.8.107, Th.1.26, E. ''Hec.''1099 (lyr.), etc.: pf.πεπόρευμαι [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 266d, D.53.6:([[πόρος]]):<br><span class="bld">I</span> Act., [[make to go]], [[carry]], [[convey]], by land or water, τινα Arion 1.13, Pi. ''O.''1.77, ''P.''11.21, etc.; ἐπ' εὐστόλου νεὼς πορεύσαιμ' ἂν ἐς δόμους S.''Ph.'' 517 (lyr.); ὡς τάχιστά μοι μολὼν ἄνακτα… τις πορευσάτω Id.''OC''1476; ἐμὲ πόντιον σκάφος πορεύσει Ἄργος E.''Tr.''1086 (lyr.); ποντιὰς αὔρα,… ποῖ με πορεύσεις; Id.''Hec.''447(lyr.); βᾶσά νιν δεῦρο πόρευσον Id.''Med.''181 (lyr.); στρατιὰν πεζῇ π. ὡς Βρασίδαν Th.4.132, etc.: c. dupl.acc., [[carry]] or [[ferry over]], [Νέσσος] ποταμὸν… Βροτοὺς μισθοῦ 'πόρευε S.''Tr.''560; γυναῖκ' ἀρίσταν λίμναν… πορεύσας ἐλάτᾳ E.''Alc.''443 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> of things, [[bring]], [[carry]], ἐπιστολὰς πατρί S.''OC''1602; [[furnish]], [[bestow]], χρυσόν E.''Ph.''985; [[set in motion]], κίνησις… βραδυτῆτάς τε καὶ τάχη… π. Pl.''Lg.''893d.<br><span class="bld">3</span> abs., [[conduct a search]], S.''Ichn.''324 (lyr., s.v.l.).<br><span class="bld">II</span> Pass. and Med., to [[be driven]] or [[carried]], μέγας βοῦς ὑπὸ σμικρᾶς μάστιγος εἰς ὁδὸν π. Id.''Aj.''1254; πρὸς βίαν π. Id.''OC'' 845.<br><span class="bld">2</span> [[go]], [[walk]], [[march]], Hdt.8.22, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''2.1, etc.; ἐφ' ἑνὸς σκέλους [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 190d; σύνδρομά τινι Id.''Plt.''266d; ταχέως X.''An.'' 2.2.12; τοῖν ποδοῖν Id.''Cyr.''4.3.13; [[go by land]], opp. [[going by sea]], Id.''An.''5.3.1; also [[cross]], [[pass over]], <b class="b3">διαφυλάσσειν τὰς σχεδίας, πορευθῆναι βασιλέϊ</b> for the king's [[crossing]], Hdt.8.107; π. δι' Εὐρίπου Th.7.29: freq. with Preps., <b class="b3">π. ἐκ δόμων, ἔξω δωμάτων</b>, S.''Tr.''392, E.''Hipp.''1156; εἰς ἀγρόν [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 563d; εἰς ἐκκλησίαν [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Characters|Char.]]''4.1; ἐξ… ἐς… Hdt.4.35; ἐπὶ τὸν Ἀχέροντα [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 113d: c.acc.loci, [[enter]], π.στέγας S.''Tr.'' 329, cf. E.''Hel.''51; <b class="b3">π. διὰ Θεσσαλίης</b> [[march]] through T., Hdt.7.196; <b class="b3">π. παρὰ βασιλέος</b> [[come]] from his presence, Id.6.95; παρὰ βασιλέως πρὸς τὸν σατράπην X.''An.''4.5.10; <b class="b3">π. πρὸς τὸν ἴδιον ἄνδρα</b> [[go in]] to her husband, Theano ap.D.L.8.43: freq. c.acc.cogn., [[μακροτέραν]] (''[[sc.]]'' [[ὁδόν]]) π. X.''An.''2.2.11, etc.; π.φυγάν E.''Ion'' 1239(lyr.); τὴν εἱμαρμένην πορείαν Pl.''Mx.''236d: c.acc.loci, γῆν πολλὴν π. [[go over]], [[trauerse]], Arr.''An.''6.23.1; π. τὰ δύσβατα [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''2.4.27; τοσαῦτα ὄ ρη Id.''An.''2.5.18: Geom., <b class="b3">π. διὰ τοῦ κέντρου</b> [[pass]] through the centre, Archim.''Con.Sph.'' 16; <b class="b3">π. γραμμάν</b> [[traverse]], [[move along]] a line, Id.''Spir.''14.—Special phrases: <b class="b3">ἐς ἄρκυν π.</b> [[fall]] into... E.''El.''965; <b class="b3">ἐπ' ἔργον π., ἐπὶ τὰ δευτερεῖα π.</b>, Id.''Or.''1068, [[Plato|Pl.]]''[[Philebus|Phlb.]]'' 23b; <b class="b3">π. εἰς τὰ κτήματα</b> [[enter into possession of]]... D.44.32; <b class="b3">ἢν αἱ καθάρσιες πορεύωνται</b> if the menses [[come]], Hp.''Aph.'' 5.60.<br><span class="bld">3</span> [[walk]], i.e. [[live]], εἴ τις ὑπέροπτα… π. S.''OT''884 (lyr.); freq. in LXX, as π. τοῖς νομίμοις ''Le.''18.3.<br><span class="bld">4</span> metaph., ἡ πονηρία διὰ τῶν ἡδονῶν π. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]'' 2.2.24; of discourse, ἐκτὸς τῶν λόγων π. Pl. ''Lg.''812a; διὰ τῶν ὁμολογουμένων [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''4.6.15; <b class="b3">καθ' ὁμοιότητα π.</b> [[proceed]] by analogy, Phld.''Sign.''31.<br><span class="bld">5</span> [[proceed]] at law, ''PEleph.''3.5,4.6 (iii B.C.).<br><span class="bld">6</span> [[go on one's way]], i.e. [[die]], Jul.''Ep.''14.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=πορεύω [πόρος] act. causat., met acc. op weg doen gaan, vervoeren, brengen, halen: vaak met bep. v. richting; ἐμὲ... πόρευσον... ἐς Ἄλιν breng mij naar Alis Pind. O. 1.77; στρατιὰν... πορεύσειν ὡς Βρασίδαν om het leger naar Brasidas te brengen Thuc. 4.132.2; ποῖ με... πορεύσεις; waarheen zul je mij brengen? Eur. Hec. 444; ὡς τάχιστά μοι μολὼν ἄνακτα χώρας τῆσδέ τις πορευσάτω laat iemand zo snel mogelijk de vorst van dit land voor mij gaan halen Soph. OC 1476; τάσδ ' ἐπιστολὰς πατρί... ( ἐ ) πόρευσαν zij brachten hun vader wat hij opgedragen had Soph. OC 1602; μεγάλοις καὶ σμικροῖς κύκλοις βραδυτῆτάς τε καὶ τάχη ὁμολογούμενα π. naar verhouding trage en snelle bewegingen aan grote en kleine cirkels geven Plat. Lg. 893d; overzetten, met dubb. acc.: τὸν... ποταμόν... βροτοὺς μισθοῦ’ πόρευε tegen betaling zette hij mensen de rivier over Soph. Tr. 560. med.-pass., intrans. reizen, trekken, voortgaan:; τοῖν ποδοῖν πορεύεσθαι te voet reizen Xen. Cyr. 4.3.13; overdr..; ἡ... πονηρία διὰ τῶν παραυτίκα ἡδονῶν πορευομένη de slechtheid, die de weg volgt van de onmiddellijke genoegens Xen. Cyr. 2.2.24; διὰ τῶν μάλιστα ὁμολογουμένων ἐπορεύετο hij volgde (in zijn betoog) de weg van wat algemeen aanvaard wordt Xen. Mem. 4.6.15; ἐκτὸς πορεύεσθαι τῶν ὑποτεθέντων λόγων buiten het afgesproken onderwerp gaan Plat. Lg. 812a; alg. gaan: met prep..; ἐς Δῆλον naar Delos Hdt. 4.35.1; ὡς σέ naar jou Men. Peric. 990; overdr..; ἐπ’ ἔργον... πορεύομαι ik ga aan het werk Eur. Or. 1068; ἄρκυν ἐς μέσην πορεύεται zij loopt recht in de val Eur. El. 965; πορευώμεθα ἐπὶ τὰ μετὰ τοὺς γάμους laten we overgaan naar wat er op het huwelijk volgt Plat. Lg. 779d; met acc..; πορευέσθω στέγας laat haar het huis ingaan Soph. Tr. 329; met acc. v. h. inw. obj..; πορεύεσθαι μακροτέραν een langere weg nemen Xen. An. 2.2.11; overdr..; πορεύονται τὴν εἱμαρμένην πορείαν zij gaan de door het lot bepaalde weg Plat. Menex. 236d; abs., overdr. door het leven gaan:. εἰ δέ τις ὑπέροπτα χερσὶν ἢ λόγῳ πορεύεται als iemand in daad of woord hooghartig door het leven gaat Soph. OT 884.
|elnltext=πορεύω [πόρος] act. causat., met acc. op weg doen gaan, vervoeren, brengen, halen: vaak met bep. v. richting; ἐμὲ... πόρευσον... ἐς Ἄλιν breng mij naar Alis Pind. O. 1.77; στρατιὰν... πορεύσειν ὡς Βρασίδαν om het leger naar Brasidas te brengen Thuc. 4.132.2; ποῖ με... πορεύσεις; waarheen zul je mij brengen? Eur. Hec. 444; ὡς τάχιστά μοι μολὼν ἄνακτα χώρας τῆσδέ τις πορευσάτω laat iemand zo snel mogelijk de vorst van dit land voor mij gaan halen Soph. OC 1476; τάσδ ' ἐπιστολὰς πατρί... ( ἐ ) πόρευσαν zij brachten hun vader wat hij opgedragen had Soph. OC 1602; μεγάλοις καὶ σμικροῖς κύκλοις βραδυτῆτάς τε καὶ τάχη ὁμολογούμενα π. naar verhouding trage en snelle bewegingen aan grote en kleine cirkels geven Plat. Lg. 893d; overzetten, met dubb. acc.: τὸν... ποταμόν... βροτοὺς μισθοῦ’ πόρευε tegen betaling zette hij mensen de rivier over Soph. Tr. 560. med.-pass., intrans. reizen, trekken, voortgaan:; τοῖν ποδοῖν πορεύεσθαι te voet reizen Xen. Cyr. 4.3.13; overdr..; ἡ... πονηρία διὰ τῶν παραυτίκα ἡδονῶν πορευομένη de slechtheid, die de weg volgt van de onmiddellijke genoegens Xen. Cyr. 2.2.24; διὰ τῶν μάλιστα ὁμολογουμένων ἐπορεύετο hij volgde (in zijn betoog) de weg van wat algemeen aanvaard wordt Xen. Mem. 4.6.15; ἐκτὸς πορεύεσθαι τῶν ὑποτεθέντων λόγων buiten het afgesproken onderwerp gaan Plat. Lg. 812a; alg. gaan: met prep..; ἐς Δῆλον naar Delos Hdt. 4.35.1; ὡς σέ naar jou Men. Peric. 990; overdr..; ἐπ’ ἔργον... πορεύομαι ik ga aan het werk Eur. Or. 1068; ἄρκυν ἐς μέσην πορεύεται zij loopt recht in de val Eur. El. 965; πορευώμεθα ἐπὶ τὰ μετὰ τοὺς γάμους laten we overgaan naar wat er op het huwelijk volgt Plat. Lg. 779d; met acc..; πορευέσθω στέγας laat haar het huis ingaan Soph. Tr. 329; met acc. v. h. inw. obj..; πορεύεσθαι μακροτέραν een langere weg nemen Xen. An. 2.2.11; overdr..; πορεύονται τὴν εἱμαρμένην πορείαν zij gaan de door het lot bepaalde weg Plat. Menex. 236d; abs., overdr. door het leven gaan:. εἰ δέ τις ὑπέροπτα χερσὶν ἢ λόγῳ πορεύεται als iemand in daad of woord hooghartig door het leven gaat Soph. OT 884.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[πορεύω]] (πορεύεν: impf. πόρευ(ε): aor. πόρευσαν; πόρευσον: [[pass]]. πορευθέντα.) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[make]] to go, [[let]] go “ἐμὲ δ' ἐπὶ ταχυτάτων πόρευσον ἁρμάτων ἐς Ἆλιν” (O. 1.77) Κασσάνδραν πολιῷ χαλκῷ σὺν Ἀγαμεμνονίᾳ ψυχᾷ πόρεὐ Ἀχέροντος ἀκτὰν παρ' εὔσκιον νηλὴς γυνά ([[varia lectio|v.l.]] πόρευσ) (P. 11.21) (Αἴαντα) Μενέλᾳ δάμαρτα κομίσαι θοαῖς ἂν ναυσὶ πόρευσαν εὐθυπνόου Ζεφύροιο πομπαὶ πρὸς Ἴλου πόλιν (N. 7.29) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> ?intrans., [[travel]] ἐς γαῖαν πορεύεν θυμὸς ὥρμα Ἰστρίαν νιν ([[varia lectio|v.l.]] πορεύειν: [[fort]]. trans.: v. [[ὁρμάω]]) (O. 3.25) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> [[pass]]. pro med., be sped [[travel]] [[Διόθεν]] τέ με σὺν ἀγλαίᾳ ἴδετε πορευθέντ' ἀοιδᾶν δεύτερον ἐπὶ τὸν κισσοδαῆ θεόν fr. 75. 8.
|sltr=[[πορεύω]] (πορεύεν: impf. πόρευ(ε): aor. πόρευσαν; πόρευσον: [[pass]]. πορευθέντα.) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[make]] to go, [[let]] go “ἐμὲ δ' ἐπὶ ταχυτάτων πόρευσον ἁρμάτων ἐς Ἆλιν” (O. 1.77) Κασσάνδραν πολιῷ χαλκῷ σὺν Ἀγαμεμνονίᾳ ψυχᾷ πόρεὐ Ἀχέροντος ἀκτὰν παρ' εὔσκιον νηλὴς γυνά ([[varia lectio|v.l.]] πόρευσ) (P. 11.21) (Αἴαντα) Μενέλᾳ δάμαρτα κομίσαι θοαῖς ἂν ναυσὶ πόρευσαν εὐθυπνόου Ζεφύροιο πομπαὶ πρὸς Ἴλου πόλιν (N. 7.29) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> ?intrans., [[travel]] ἐς γαῖαν πορεύεν θυμὸς ὥρμα Ἰστρίαν νιν ([[varia lectio|v.l.]] πορεύειν: [[fort]]. trans.: v. [[ὁρμάω]]) (O. 3.25) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> [[pass]]. pro med., be sped [[travel]] [[Διόθεν]] τέ με σὺν ἀγλαίᾳ ἴδετε πορευθέντ' ἀοιδᾶν δεύτερον ἐπὶ τὸν κισσοδαῆ θεόν fr. 75. 8.
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πορεύω:''' ([[πόρος]]), μέλ. <i>-σω</i>, αόρ. αʹ <i>ἐπόρευσα</i> — Μέσ. και Παθ., μέλ. <i>πορεύσομαι</i> και <i>πορευθήσομαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἐπορευσάμην</i> και <i>ἐπορεύθην</i>, παρακ. <i>πεπόρευμαι</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> Ενεργ., [[στέλνω]], [[φέρω]], [[μεταβιβάζω]], σε Πίνδ., Σοφ.· με διπλ. αιτ., [[μεταφέρω]] ή [[διαπορθμεύω]], <i>Νέσσος ποταμὸν βροτοὺς ἐπόρευσε</i>, σε Σοφ.· <i>γυναῖκ' ἀρίσταν λίμναν πορεύσας</i>, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πράγματα, [[φέρω]], [[παρέχω]], [[παραχωρώ]], [[βρίσκω]], στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> Παθ. και Μέσ., οδηγούμαι ή μεταφέρομαι, σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[πορεύομαι]], [[βαδίζω]], [[βηματίζω]], [[οδηγώ]] κάποιον, σε Ηρόδ., Αττ.· περνώ [[απέναντι]], [[διαβαίνω]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· με αιτ. τόπου, εισάγομαι, [[μπαίνω]], [[πορεύω]] στέγας, σε Σοφ. κ.λπ.· με σύστ. αντ., μακρὰν ὁδὸν [[πορεύω]], σε Ξεν.· με αιτ. τόπου, [[διαβαίνω]], [[διέρχομαι]], στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> [[βαδίζω]], [[βαίνω]], δηλ. ζω, σε Σοφ.
|lsmtext='''πορεύω:''' ([[πόρος]]), μέλ. <i>-σω</i>, αόρ. αʹ <i>ἐπόρευσα</i> — Μέσ. και Παθ., μέλ. <i>πορεύσομαι</i> και <i>πορευθήσομαι</i>, αόρ. αʹ <i>ἐπορευσάμην</i> και <i>ἐπορεύθην</i>, παρακ. <i>πεπόρευμαι</i>·<br /><b class="num">I. 1.</b> Ενεργ., [[στέλνω]], [[φέρω]], [[μεταβιβάζω]], σε Πίνδ., Σοφ.· με διπλ. αιτ., [[μεταφέρω]] ή [[διαπορθμεύω]], <i>Νέσσος ποταμὸν βροτοὺς ἐπόρευσε</i>, σε Σοφ.· <i>γυναῖκ' ἀρίσταν λίμναν πορεύσας</i>, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για πράγματα, [[φέρω]], [[παρέχω]], [[παραχωρώ]], [[βρίσκω]], στον ίδ.<br /><b class="num">II. 1.</b> Παθ. και Μέσ., οδηγούμαι ή μεταφέρομαι, σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[πορεύομαι]], [[βαδίζω]], [[βηματίζω]], [[οδηγώ]] κάποιον, σε Ηρόδ., Αττ.· περνώ [[απέναντι]], [[διαβαίνω]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· με αιτ. τόπου, εισάγομαι, [[μπαίνω]], [[πορεύω]] στέγας, σε Σοφ. κ.λπ.· με σύστ. αντ., μακρὰν ὁδὸν [[πορεύω]], σε Ξεν.· με αιτ. τόπου, [[διαβαίνω]], [[διέρχομαι]], στον ίδ.<br /><b class="num">3.</b> [[βαδίζω]], [[βαίνω]], δηλ. ζω, σε Σοφ.
}}
}}
{{ls
{{ls