3,270,774
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+) ;" to "$1 $2 ;") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=naio | |Transliteration C=naio | ||
|Beta Code=nai/w | |Beta Code=nai/w | ||
|Definition=poet. Verb, Act. (intr.) only in pres. and impf. (Ep. < | |Definition=poet. Verb, Act. (intr.) only in pres. and impf. (Ep.<br><span class="bld">A</span> ναίεσκον Il.5.708), fut. and aor. in causal and Med. and Pass. forms, v. infr. ''ΙΙ'', ''III'':<br><span class="bld">1</span> of persons, [[dwell]], [[abide]], mostly followed by a Prep. of [[place]], <b class="b3">ἐν Λῃ</b>, etc., Il.l.c., etc.; ῥοῇς ἔπι Σαγγαρίοιο 16.719; ἐπ' ἄκρων ὀρέων S. ''OT''1105 (lyr.); κατὰ πτόλιν Il.2.130; ἀν' οὔρεα Hes.''Th.''130; πὰρ ποταμόν Il.2.522; ὑπὸ Πλάκῳ 6.396: c. dat. loci, αἰθέρι ναίων 2.412, Hes. ''Op.''18, etc.; ν. μετά τινος S.''Ph.''1105 (lyr.): metaph., <b class="b3">τὴν σὴν δ' ὁμοῦ ναίουσαν [ὀργήν]</b> Id.''OT''338; τὰν ἀρετὰν ναίειν ἐπὶ πέτραις Simon.58: with Adv., [κακότης] ἐγγύθι ναίει Hes.''Op.''288; ἵνα αἱ Φορκίδες ναίουσι A.''Pr.''794. b. c. acc. loci, [[dwell in]], [[inhabit]], [[οἰκία]], [[δώματα]], Od.20.288, Hes.''Op.''8, cf. Pi.''P.''7.5, al.; <b class="b3">ἅλα, πλάκας ὀρέων</b>, E.''Hel.''1584, ''Ba.'' 719; freq. with place-names, Il.2.615, Alex.22, etc.: metaph., <b class="b3">Πειθὼ ναίει καὶ Χάρις υἱὸν Ἄγησίλα</b> dub. in Pi.''Fr.''123.10; of the statues of gods, πρόπυλα ναίουσιν τάδε S.''El.''1375:—Pass., to [[be inhabited]], Id.''Fr.'' 1125 (in aor. ἐνάσθη), etc.; πολίταις Theoc.16.88; ὑπ' ἀνδράσι A.R.1.794.<br><span class="bld">2</span> of places, [[lie]], [[be situated]], once in Hom., νήσων αἳ ναίουσι πέρην ἁλός Il.2.626; ὦ κλεινὰ Σαλαμίς, σὺ μέν που ναίεις ἁλίπλακτος [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''598 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> causal, in Ep. aor. ἔνασσα or [[νάσσα]], Med. [[ἐνασσάμην]]:<br><span class="bld">1</span> c. acc. loci, [[give]] one to [[dwell in]], <b class="b3">καί κέ οἱ Ἄργεϊ νάσσα πόλιν</b> I would have [[given]] him a town in Argos [[for his home]], Od.4.174; [[make habitable]], [[build]], νηὸν ἔνασσαν ''h.Ap.''298; [[settle]], Εὔβοιαν ἕλον καὶ ἔνασσαν Pi.''Pae.''5.36:—in Med., [[found]], μυρία δ' ἄστη νάσσατ' ἐποιχόμενος A.R.4.275:—in Pass., of places, like Act.1.2, to [[be situated]], πολίων εὖ ναιομενάων Il.3.400, al.<br><span class="bld">2</span> c. acc. pers., [[let]] one [[dwell]], [[settle]] him, ἐν Ἄργει ἔνασσεν Ἡρακλέος ἐκγόνους Pi.''P.''5.71:—in Med., νάσσατο κούρην A.R.4.567.<br><span class="bld">III</span> Med. and Pass. in act. sense, fut. νάσσομαι Id.2.747: Ep. aor. 1 νάσσατο Hes.''Op.''639, Dem.Bith.6, Philet.24; later 3pl. ναιήσαντο D.P.349: pf. νένασται ''IG''14.1389i8; part. νενασμένος D.P.264: aor. Pass. <b class="b3">ἐνάσθην, πατὴρ ἐμὸς Ἄργεϊ νάσθη</b> my father [[settled]] at Argos, Il.14.119.—More freq. in Compos. with [[ἀπό]], [[κατά]]. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0227.png Seite 227]] (ναώ), 1) nach B. A. 1096 sicilisch = [[οἰκέω]], [[wohnen]], von Göttern u. Menschen, gew. mit Präpositionen; ναίουσι κατὰ πτόλιν, Il. 2, 130; ἐν πόλει, 5, 543 u. öfter; ἀμφὶ δὲ Σελλοὶ σοὶ ναίουσι, 16, 235; ὑπὸ Πλάκῳ, 6, 396; πὰρ Πριάμῳ, 13, 176; περὶ [[ὄρος]], 2, 758; παρὰ ποταμόν, 2, 522; [[πέρην]] Εὐβοίης, 535; auch mit dem bloßen dat., Φρυγίῃ ναίεσκε, Il. 16, 719; Ζεὺς αἰθέρι ναίων, 4, 166; Hes. O. 18. So auch die folgdn Dichter, ὄχθαις ὕπο Ταϋγέτου ναίοντες, Pind. P. 1, 64; πρὸς ἡλίου ναίουσι πηγαῖς, Aesch. Prom. 811, öfter, nur im praes. u. impf., wie die anderen Tragg.; τῇδ' [[ὁμοῦ]] ναίειν πόλει, Soph. O. C. 953, ἐπ' [[ἄκρων]] ὀρέων, O. R. 1105, vgl. Phil. 1105; ἐπὶ ξένῳ χθονί, Eur. Med. 436, κατ' οὐρανόν, Hipp. 68, öfter; sp. D. – Auch von Ländern, Inseln, Städten, [[gelegen sein]], [[bewohnt werden]], wie [[ναιετάω]]; νήσων, αἳ ναίουσι [[πέρην]] ἁλός, Il. 2, 626; Soph. ὦ [[Σαλαμίς]] | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0227.png Seite 227]] (ναώ), 1) nach B. A. 1096 sicilisch = [[οἰκέω]], [[wohnen]], von Göttern u. Menschen, gew. mit Präpositionen; ναίουσι κατὰ πτόλιν, Il. 2, 130; ἐν πόλει, 5, 543 u. öfter; ἀμφὶ δὲ Σελλοὶ σοὶ ναίουσι, 16, 235; ὑπὸ Πλάκῳ, 6, 396; πὰρ Πριάμῳ, 13, 176; περὶ [[ὄρος]], 2, 758; παρὰ ποταμόν, 2, 522; [[πέρην]] Εὐβοίης, 535; auch mit dem bloßen dat., Φρυγίῃ ναίεσκε, Il. 16, 719; Ζεὺς αἰθέρι ναίων, 4, 166; Hes. O. 18. So auch die folgdn Dichter, ὄχθαις ὕπο Ταϋγέτου ναίοντες, Pind. P. 1, 64; πρὸς ἡλίου ναίουσι πηγαῖς, Aesch. Prom. 811, öfter, nur im praes. u. impf., wie die anderen Tragg.; τῇδ' [[ὁμοῦ]] ναίειν πόλει, Soph. O. C. 953, ἐπ' [[ἄκρων]] ὀρέων, O. R. 1105, vgl. Phil. 1105; ἐπὶ ξένῳ χθονί, Eur. Med. 436, κατ' οὐρανόν, Hipp. 68, öfter; sp. D. – Auch von Ländern, Inseln, Städten, [[gelegen sein]], [[bewohnt werden]], wie [[ναιετάω]]; νήσων, αἳ ναίουσι [[πέρην]] ἁλός, Il. 2, 626; Soph. ὦ [[Σαλαμίς]]· σὺ μέν που ναίεις [[ἁλίπλακτος]] [[εὐδαίμων]], Ai. 594; bei sp. D. nachgeahmt, wie bei Ap. Rh. – 2) trans.; – a) [[bewohnen]], c. accus., οἳ δ' Ἀσπληδόνα ναῖον, Il. 2, 511, ναίοιτε Τροίην, 3, 74, öfter; Ὕλῃ ἔνι [[οἰκία]] ναίων, 7, 221; Σάμῃ δ' ἐνὶ [[οἰκία]] ναῖεν, Od. 20, 288; danach richtig (für δώμασι) θεὰ δ' ἐν δώματα ναίει, 1, 51; ὅθι κλυτὰ δώματα [[ναίω]], 24, 304; ὀρέων ναίουσι κάρηνα, 9, 113; Hes. u. folgde Dichter; ὄχθαις ἔπι ναίεις Ἀκράγαντος κο λώναν, Pind. P. 12, 3; ναίετε ἕδραν, Ol. 14, 2; πόλιν, I. 5, 62 P. 7, 6; oft bei Tragg., auch nur im praes. und impf., πλεκτὰς στέγας, Aesch. Prom. 712, χθόνα, Spt. 713, πάτραν, Pers. 182, δώματα, Suppl. 949, τόπους, Soph. O. C. 84, ὦ Βακχεῦ Θήβαν ναίων, Ant. 1110; allgemeiner, sich aufhalten, O. C. 118. 136; ξένην πόλιν, Eur. Phoen. 373 u. öfter. – Pass., εὖ ναιόμενα πτολίεθρα u. ä., von Einigen zusammengeschrieben εὐναιόμενα; über das von den Alten hierhergerechnete νέαται s. [[νέατος]]; τὰν ἀγχιστεύουσαν γᾶν Ἰονίῳ ναίεσθαι πόντῳ, Eur. Troad. 225. – b) wohnen lassen, [[ansiedeln]], ἐν Ἄργει τε καὶ ζαθέᾳ Πύλῳ ἔνασσεν ἀλκᾶντας Ἡρακλέος ἐκγόνους, Pind. P. 5, 64; u. so pass., πατὴρ ἐμὸς Ἄργεϊ νάσθη, Il. 14, 119, wurde in Argos angesiedelt, ließ sich dort nieder, wie ἐννάσθη, Ap. Rh. 3, 1151, u. νενασμένοι, D. Per. 264. 1032. Schwieriger ist Od. 4, 174, [[καί]] κέ οἱ Ἄργεϊ [[νάσσα]] πόλιν καὶ δώματ' ἔτευξα, was nicht heißen kann »ich hätte ihm eine Stadt in Argos gebau't«, weil 176 folgt μίαν πόλιν ἐξαλαπάξας, sondern heißen müßte »ich hätte ihm eine Stadt mit seinen Leuten zu bevölkern gegeben«, wogegen Nitzsch in der Anm. zu der Stelle Zweifel erhebt. Das med. hat Hes. O. 641, νάσσατο ἄγχ' Ἐλικῶνος ὀϊζτρῇ ἐνὶ κώμῃ, er siedelte sich an; s. auch [[ἀποναίω]]; ὅτε νάσσεσθαι ἔμελλον γῆν, Ap. Rh. 2, 747, bewohnen. – 3) [[fließen]] (vgl. νάω, [[νέω]]); ναῖον δ' ὀρῷ ἄγγεα Od. 9, 222 (Andere lesen νᾶον), die Gefäße flossen über (waren voll, Schol. περιῤῥέοντο, ἐπεπλήρωντο, die Erkl. des Apoll. L. H. ἀντὶ τοῦ νεανικῶς, verbessert Mein. gut ἀντὶ τοῦ νέον ἰακῶς); ὃς ἔναιεν ἐν ἅλμῃ, er schwamm darin, Archestr. bei Ath. IV, 136 b. Auch An. Rh. 1, 1186 ist ναῖον [[varia lectio|v.l.]] für νᾶον, vgl. Schol. u. Callim. Dian. 224. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{Slater | {{Slater | ||
|sltr=[[ναίω]] ([[ναίω]], -εις, -ει, -[[ετε]], - | |sltr=[[ναίω]] ([[ναίω]], -εις, -ει, -[[ετε]], -οισι; ναίων, -οντες, -οντας; ναίειν: impf. ἔναι(ε), ἔναιεν: aor. ἔνασσεν, -αν.) <br /> <b>1</b> [[dwell]] in, on, [[among]] <br /> <b>a</b> of [[people]] c. acc. Ζεῦ, [[Κρόνιον]] ναίων λόφον (O. 5.17) τρίπολιν νᾶσον ναίοντας the [[family]] of [[Diagoras]] (O. 7.19) [[Δόρυκλος]] Τίρυνθα ναίων πόλιν (O. 10.68) αἵτε ναίετε καλλίπωλον ἕδραν Χάριτες (O. 14.2) εἰ δὲ [[σώφρων]] [[ἄντρον]] ἔναἰ [[ἔτι]] Χίρων (P. 3.63) [[ἐπεὶ]] [[τίνα]] πάτραν, [[τίνα]] οἶκον ναίων ὀνυμάξεαι ἐπιφανέστερον (ναίοντ, τ' ἀίων [[varia lectio|v.l.]] ap. Σ.) (P. 7.6) Στροφίον ἐξίκετο Παρνασσοῦ [[πόδα]] ναίοντ (P. 11.36) ἅ τ' ὄχθαις [[ἔπι]] μηλοβότου ναίεις Ἀκράγαντος ἐύδματον κολώναν (P. 12.3) ἐν τίν κ' ἐθέλοι [[εὐτυχῶς]] ναίειν προγόνων ἐυκτήμονα ζαθέαν ἄγυιαν (N. 7.91) Οὔλυμπον θέλεις λτ;ναίειν ἐμοὶ> (supp. Boeckh, lacunam explens.) (N. 10.84) τάνδε πόλιν θεοφιλῆ ναίοισι the [[family]] of Lampon (I. 6.66) [[ναίω]] Θραικίαν γαῖαν a [[chorus]] of Abderitans speaks Πα. 2. 2. [[ἤτοι]] καὶ ἐγὼ [[σκόπελον]] ναίων διαγινώσκομαι a [[chorus]] of Keans speaks (Pae. 4.21) c. prep. ἐν τᾷ γὰρ Εύνομία ναίει (''[[sc.]]'' Κορίνθῳ) (O. 13.6) ἔκγονοι ὄχθαις [[ὕπο]] Ταυγέτου ναίοντες (P. 1.64) [[μάκαρ]] μὲν [[ἀνδρῶν]] [[μέτα]] ἔναιεν, [[ἥρως]] δ' [[ἔπειτα]] [[λαοσεβής]] (''[[sc.]]'' [[Βάττος]]) (P. 5.95) [[νῦν]] δὲ πὰρ Αἰγιόχῳ κάλλιστον ὄλβον ἀμφέπων ναίει ([[Ἡρακλέης]]) (I. 4.59) μνάσει δὲ καί τινα ναίο[ν]θ' ἑκὰς ἡρωίδος θεαρίας (supp. Snell.) (Pae. 14.35) met. ἐν δ' [[ἄρα]] καὶ Τενέδῳ [[Πειθώ]] τ ἔναιεν καὶ [[Χάρις]] υἱὸν Ἁγησίλα (loc. susp.) fr. 123. 14.<br /> <b>b</b> of things. δονάκων, τοὶ παρὰ καλλιχόρῳ ναίοισι πόλι Χαρίτων Καφισίδος ἐν τεμένει (νάοισι Theon) (P. 12.26) <br /> <b>2</b> aor. in causal [[sense]].<br /> <b>a</b> [[make]] to [[dwell]], [[settle]] Λακεδαίμονι ἐν Ἄργει τε καὶ ζαθέᾳ Πύλῳ ἔνασσεν ἀλκάεντας Ἡρακλέος ἐκγόνους Αἰγιμιοῦ τε (''[[sc.]]'' [[Ἀπόλλων]]) (P. 5.71) <br /> <b>b</b> [[make]] [[habitable]], [[settle]] Εὔβοιαν [[ἕλον]] καὶ ἔνασσαν (''[[sc.]]'' οἱ ἀπ' Ἀθηνῶν Ἴωνες) (Pae. 5.36) <br /> <b>3</b> ]γα ναλτ;ίγτ;ειν το[ (supp. Snell) Πα.… ναιο[ P. Oxy. 659c. | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles | ||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ναίω:''' (Α),<br /><b class="num">I. 1.</b> λέγεται για πρόσ., [[κατοικώ]], [[διαμένω]], σε Ομήρ. Ιλ., Ησίοδ., Τραγ.· με αιτ. τόπου, [[κατοικώ]] σε, [[ενοικώ]], <i>οἶκον</i>, [[δῶμα]], <i>ἅλα</i>, κ.λπ., σε Όμηρ. κ.λπ. — Παθ., κατοικούμαι, σε Θεόκρ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για τόπους, [[κείμαι]], βρίσκομαι, σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., στον Επικ. αόρ. | |lsmtext='''ναίω:''' (Α),<br /><b class="num">I. 1.</b> λέγεται για πρόσ., [[κατοικώ]], [[διαμένω]], σε Ομήρ. Ιλ., Ησίοδ., Τραγ.· με αιτ. τόπου, [[κατοικώ]] σε, [[ενοικώ]], <i>οἶκον</i>, [[δῶμα]], <i>ἅλα</i>, κ.λπ., σε Όμηρ. κ.λπ. — Παθ., κατοικούμαι, σε Θεόκρ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται για τόπους, [[κείμαι]], βρίσκομαι, σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> μτβ., στον Επικ. αόρ. αʹ [[ἔνασσα]] ή [[νάσσα]],<br /><b class="num">1.</b> με αιτ. τόπου, [[παραχωρώ]] [[τόπο]] σε κάποιον για να κατοικήσει· [[νάσσα]] πόλιν, θα έπρεπε να του έχω δώσει μια πόλη για [[κατοικία]] του, σε Ομήρ. Οδ.· επίσης, κάνω [[κάτι]] κατοικήσιμο, [[οικοδομώ]], <i>νηὸν ἔνασσαν</i>, σε Ομηρ. Ύμν. — Παθ., βλ. [[εὐναιόμενος]].<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. προσ., [[επιτρέπω]] σε κάποιον να κατοικήσει, τον [[εγκαθιστώ]], σε Πίνδ. — Παθ., Επικ. αόρ. αʹ [[νάσθην]], εγκαθίσταμαι, [[διαμένω]], σε Ομήρ. Ιλ.· ομοίως, Μέσ. αόρ. αʹ, <i>νάσσατο ἄγχ' Ἑλικῶνος</i>, σε Ησίοδ.· παρακ. <i>νένασται</i>, σε Ανθ.<br /><b class="num">• [[ναίω]]:</b> (Β) = [[νάω]], εκτείνομαι πέρα από τα όρια, είμαι [[πλήρης]], σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[live]], [[inhabit]], rare [[be situated]] (in this meaning also midd. <b class="b3">εὖ ναιόμενος</b>), aor. [[give as house]], [[settle]], pass. <b class="b2">settle (oneself)</b> (Il.).<br />Other forms: Aor. <b class="b3">νάσ-σαι</b>, <b class="b3">-σασθαι</b>, <b class="b3">-θῆναι</b>, late forms [[ναιήσαντο]], [[νένασμαι]], [[νάσσομαι]].<br />Compounds: Also with prefix, e.g. <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b>, <b class="b3">συν-</b>, <b class="b3">περι-</b>, <b class="b3">παρα-</b>.<br />Derivatives: Enlarged [[ναιετάω]], also with <b class="b3">περι-</b>, <b class="b3">μετα-</b>, <b class="b3">παρα-</b>, [[live]], [[inhabit]], also [[be situated]], especially in <b class="b3">εὖ ναιετάων</b> [[well established]], [[situated]] (Il.); on the discussed formation Schwyzer 705, Leumann Hom. Wörter 1, 182 ff., Chantraine Gramm. hom. 1, 358. -- Besides from the presentstem, partly also backformed from [[ναιετάω]], <b class="b3">περι-</b>, <b class="b3">μετα-ναιέται</b> m. pl. [[who live around]], [[with]] (Ω 488 a. A. R. 4, 470 resp. Hes. Th. 401), <b class="b3">ἁλι-ναιέται</b> [[who live on the sea]] (B. 16, 97); <b class="b3">ἐν-ναέται</b> [[inhabitant]] (Isyll., A. R.), f. <b class="b3">-έτις</b> (A. R.). Simplex [[ναέτης]], Dor. <b class="b3">-τας</b> [[inhabitant]] (poet. since Simon.), f. [[ναιέτις]] (Call.); second. (<b class="b3">ἐν-)ναετήρ</b> m. <b class="b2">id.</b> (AP), f. [[ἐνναέτειρα]] (APl.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: On [[μετανάστης]] s. v. The causative meaning of [[νάσσαι]] is prob. arisen from the opposition to intr. [[νασθῆναι]]. The meaning [[be situated]], often with [[ναιετάω]], especially in <b class="b3">εὖ ναιετάων</b>, rarely with [[ναίω]], is not convincingly explained; perhaps we must start from the ptc. <b class="b3">εὖ ναιετάων</b> prop. [[where one lives well]] with the same shift as e.g. in <b class="b3">ὁ ἐπιβάλλων</b> [[whom it is well]] w.o. (type | |etymtx=Grammatical information: v.<br />Meaning: [[live]], [[inhabit]], rare [[be situated]] (in this meaning also midd. <b class="b3">εὖ ναιόμενος</b>), aor. [[give as house]], [[settle]], pass. <b class="b2">settle (oneself)</b> (Il.).<br />Other forms: Aor. <b class="b3">νάσ-σαι</b>, <b class="b3">-σασθαι</b>, <b class="b3">-θῆναι</b>, late forms [[ναιήσαντο]], [[νένασμαι]], [[νάσσομαι]].<br />Compounds: Also with prefix, e.g. <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b>, <b class="b3">συν-</b>, <b class="b3">περι-</b>, <b class="b3">παρα-</b>.<br />Derivatives: Enlarged [[ναιετάω]], also with <b class="b3">περι-</b>, <b class="b3">μετα-</b>, <b class="b3">παρα-</b>, [[live]], [[inhabit]], also [[be situated]], especially in <b class="b3">εὖ ναιετάων</b> [[well established]], [[situated]] (Il.); on the discussed formation Schwyzer 705, Leumann Hom. Wörter 1, 182 ff., Chantraine Gramm. hom. 1, 358. -- Besides from the presentstem, partly also backformed from [[ναιετάω]], <b class="b3">περι-</b>, <b class="b3">μετα-ναιέται</b> m. pl. [[who live around]], [[with]] (Ω 488 a. A. R. 4, 470 resp. Hes. Th. 401), <b class="b3">ἁλι-ναιέται</b> [[who live on the sea]] (B. 16, 97); <b class="b3">ἐν-ναέται</b> [[inhabitant]] (Isyll., A. R.), f. <b class="b3">-έτις</b> (A. R.). Simplex [[ναέτης]], Dor. <b class="b3">-τας</b> [[inhabitant]] (poet. since Simon.), f. [[ναιέτις]] (Call.); second. (<b class="b3">ἐν-)ναετήρ</b> m. <b class="b2">id.</b> (AP), f. [[ἐνναέτειρα]] (APl.).<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: On [[μετανάστης]] s. v. The causative meaning of [[νάσσαι]] is prob. arisen from the opposition to intr. [[νασθῆναι]]. The meaning [[be situated]], often with [[ναιετάω]], especially in <b class="b3">εὖ ναιετάων</b>, rarely with [[ναίω]], is not convincingly explained; perhaps we must start from the ptc. <b class="b3">εὖ ναιετάων</b> prop. [[where one lives well]] with the same shift as e.g. in <b class="b3">ὁ ἐπιβάλλων</b> [[whom it is well]] w.o. (type café chantant, s. Debrunner Mus. Helv. 1, 31 ff.); from the ptc. the use might have shifted to the finite forms, sometimes to the primary [[ναίω]]. Leumann Hom. Wörter 191 ff. tries to explain the remarkable meaning from a wrong interpretation of Γ 387; against this Fraenkel Gnomon 23, 374. The verbal stem <b class="b3">νασ-</b> ([[ναίω]] < <b class="b3">*νάσ-ι̯ω</b>) is isolated. Usu. it is, but with doubtful right, considered as a reduced grade of <b class="b3">νεσ-</b> in [[νέομαι]] (to which belongs [[νόστος]] and also [[ἄσμενος]]?); s. there w. further lit. Rejected by Kretschmer Glotta 3, 337. Cf. [[ναός]]. - <b class="b3">νασ-</b> may be Pre-Greek. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 44: | Line 44: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ναίω''': {naíō}<br />'''Forms''': Aor. νάσσαι, -σασθαι, -θῆναι, späte Formen ναιήσαντο, [[νένασμαι]], νάσσομαι,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[wohnen]], [[bewohnen]], vereinzelt [[gelegen sein]] (in dieser Bed. auch Med. εὖ ναιόμενος), Aor. [[zur Wohnung geben]], [[ansiedeln]], Pass. [[sich ansiedeln]] (ep. poet. seit Il.).<br />'''Composita''': auch mit Präfix, z.B. κατα-, ἀπο-, συν-, περι-, παρα-,<br />'''Derivative''': Davon das erweiterte Präsens [[ναιετάω]], auch mit περι-, μετα-, παρα-, [[wohnen]], [[bewohnen]], auch [[gelegen sein]], bes. in εὖ ναιετάων [[wohl gelegen]], [[wohnlich]] (ep. lyr. seit Il.); zur strittigen Bildung Schwyzer 705, Leumann Hom. Wörter 1, 182 ff., Chantraine Gramm. hom. 1, 358. — Daneben vom Präsensstamm, z.T. wohl auch von [[ναιετάω]] rückgebildet, περι-, μεταναιέται m. pl. ‘Um-, Mitwohner’ (Ω 488 u. A. R. 4, 470 bzw. Hes. ''Th''. 401), ἁλιναιέται [[Meerbewohner]] (B. 16, 97); ἐνναέται ‘Be- wohner’ (Isyll., A. R. u.a.), f. -έτις (A. R.). Simplex [[ναέτης]], dor. -τας [[Bewohner]] (poet. seit Simon.), f. [[ναιέτις]] (Kall.); sekundär (ἐν-)[[ναετήρ]] m. ib. (''AP''u.a.), f. [[ἐνναέτειρα]] (''APl''.). —Zu [[μετανάστης]] s. bes.<br />'''Etymology''': Die kausative Bed. von νάσσαι ist wohl aus der Opposition zum intr. νασθῆναι entstanden. Die Bed. [[gelegen sein]], öfters bei [[ναιετάω]], bes. in εὖ ναιετάων, vereinzelt bei [[ναίω]], ist nicht befriedigend erklärt; vielleicht ist vom Ptz. εὖ ναιετάων eig. [[wo man schön wohnt]] auszugehen mit derselben Verschiebung wie z.B. in ὁ ἐπιβάλλων [[der]], [[dem es zusteht]] u.a. (Typus ''café'' ''chantant'', s. Debrunner Mus. Helv. 1, 31 ff.); vom Ptz. hätte der Gebrauch in der poetischen Sprache auf die finiten Formen, gelegentlich auch auf das primäre [[ναίω]] übergegriffen. Leumann Hom. Wörter 191 ff. will die auffallende Bed. aus einer falschen Interpretation von Γ 387 erklären; dagegen Fraenkel Gnomon 23, 374. Der Verbalstamm νασ- ([[ναίω]] aus *νάσι̯ω) steht isoliert. Er wird gewöhnlich, aber mit zweifelhaftem Recht, als eine Reduktionsstufe von νεσ- in [[νέομαι]] (wozu auch [[ἄσμενος]]) betrachtet; s.d. m. weiterer Lit. Ablehnend Kretschmer Glotta 3, 337. Vgl. [[ναός]]. [[νάκη]] f. (ξ 530. Lyk., Paus.), gewöhnlicher [[νάκος]] n. (Pi., Hdt., Simon., Inschr. usw.) ‘wolliges Fell, Vlies, bes. von Schaf u. Ziege’. Als Vorderglied u.a. in [[νακοδέψης]] m. [[Gerber]] (Hp. u.a.), als Hinterglied in [[κατωνάκη]] f. [[grobes]], [[von Sklaven und Ackerarbeitern getragenes Kleid]], [[das unten einen Vorstoß von Schaffell hat]] (Ar. u.a.), eig. subst. Bahuvrihi; zu [[ἀρνακίς]] s. [[ἀρήν]]. — Ableitung [[νακύριον]] | |ftr='''ναίω''': {naíō}<br />'''Forms''': Aor. νάσσαι, -σασθαι, -θῆναι, späte Formen ναιήσαντο, [[νένασμαι]], νάσσομαι,<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[wohnen]], [[bewohnen]], vereinzelt [[gelegen sein]] (in dieser Bed. auch Med. εὖ ναιόμενος), Aor. [[zur Wohnung geben]], [[ansiedeln]], Pass. [[sich ansiedeln]] (ep. poet. seit Il.).<br />'''Composita''': auch mit Präfix, z.B. κατα-, ἀπο-, συν-, περι-, παρα-,<br />'''Derivative''': Davon das erweiterte Präsens [[ναιετάω]], auch mit περι-, μετα-, παρα-, [[wohnen]], [[bewohnen]], auch [[gelegen sein]], bes. in εὖ ναιετάων [[wohl gelegen]], [[wohnlich]] (ep. lyr. seit Il.); zur strittigen Bildung Schwyzer 705, Leumann Hom. Wörter 1, 182 ff., Chantraine Gramm. hom. 1, 358. — Daneben vom Präsensstamm, z.T. wohl auch von [[ναιετάω]] rückgebildet, περι-, μεταναιέται m. pl. ‘Um-, Mitwohner’ (Ω 488 u. A. R. 4, 470 bzw. Hes. ''Th''. 401), ἁλιναιέται [[Meerbewohner]] (B. 16, 97); ἐνναέται ‘Be- wohner’ (Isyll., A. R. u.a.), f. -έτις (A. R.). Simplex [[ναέτης]], dor. -τας [[Bewohner]] (poet. seit Simon.), f. [[ναιέτις]] (Kall.); sekundär (ἐν-)[[ναετήρ]] m. ib. (''AP''u.a.), f. [[ἐνναέτειρα]] (''APl''.). —Zu [[μετανάστης]] s. bes.<br />'''Etymology''': Die kausative Bed. von νάσσαι ist wohl aus der Opposition zum intr. νασθῆναι entstanden. Die Bed. [[gelegen sein]], öfters bei [[ναιετάω]], bes. in εὖ ναιετάων, vereinzelt bei [[ναίω]], ist nicht befriedigend erklärt; vielleicht ist vom Ptz. εὖ ναιετάων eig. [[wo man schön wohnt]] auszugehen mit derselben Verschiebung wie z.B. in ὁ ἐπιβάλλων [[der]], [[dem es zusteht]] u.a. (Typus ''café'' ''chantant'', s. Debrunner Mus. Helv. 1, 31 ff.); vom Ptz. hätte der Gebrauch in der poetischen Sprache auf die finiten Formen, gelegentlich auch auf das primäre [[ναίω]] übergegriffen. Leumann Hom. Wörter 191 ff. will die auffallende Bed. aus einer falschen Interpretation von Γ 387 erklären; dagegen Fraenkel Gnomon 23, 374. Der Verbalstamm νασ- ([[ναίω]] aus *νάσι̯ω) steht isoliert. Er wird gewöhnlich, aber mit zweifelhaftem Recht, als eine Reduktionsstufe von νεσ- in [[νέομαι]] (wozu auch [[ἄσμενος]]) betrachtet; s.d. m. weiterer Lit. Ablehnend Kretschmer Glotta 3, 337. Vgl. [[ναός]]. [[νάκη]] f. (ξ 530. Lyk., Paus.), gewöhnlicher [[νάκος]] n. (Pi., Hdt., Simon., Inschr. usw.) ‘wolliges Fell, Vlies, bes. von Schaf u. Ziege’. Als Vorderglied u.a. in [[νακοδέψης]] m. [[Gerber]] (Hp. u.a.), als Hinterglied in [[κατωνάκη]] f. [[grobes]], [[von Sklaven und Ackerarbeitern getragenes Kleid]], [[das unten einen Vorstoß von Schaffell hat]] (Ar. u.a.), eig. subst. Bahuvrihi; zu [[ἀρνακίς]] s. [[ἀρήν]]. — Ableitung [[νακύριον]]· [[δέρμα]] H.; Bildung unklar (hypothetische Kombinationen bei v. Blumenthal Hesychst. 14f.), vielleicht mit Schmidt in νακύ<δ>ριον zu ändern (wie [[μελύδριον]] u.a.; Chantraine Form. 72 f.). Zu [[νάκος]]: [[νάκη]] vgl. [[νάπος]]: [[νάπη]] und die nicht seltenen abstrakten Paare wie [[βλάβος]]: [[βλάβη]] (darüber Bolelli Stud. itfilcl. NS. 24, 98ff.); [[νάκος]] wie [[εἶρος]], [[φᾶρος]] u.a., [[νάκη]] wie [[λώπη]] u.a. — Ohne unmittelbare außergriech. Entsprechung. Seit Lidén IF 18, 410 f. verbindet man damit das im German. isolierte ags. ''næsc'' ‘weiches Leder wie z.B. Hirschleder’, das über urg. *''naska''-, -''ō''- idg. *''nak''-''s''-''qo''-, -''ā''- repräsentieren kann; hierher noch apreuß. ''nognan'' [[Leder]], wenn für ''noknan'' aus idg. ''nāq''-''no''-(Lidén Stud. 66 f.). Weit fraglicher ist die Heranziehung von got. ''snaga'' m. ’[[ἱμάτιον]]’, s. Lidén a.a.O. und Feist Vgl. Wb. m. Lit. — WP. 2, 316f., Pok. 754. Vgl. [[νάσσω]].<br />'''Page''' 2,286-287 | ||
}} | }} | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis |