ἐπικόπτω: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
(4)
m (LSJ1 replacement)
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epikopto
|Transliteration C=epikopto
|Beta Code=e)piko/ptw
|Beta Code=e)piko/ptw
|Definition=pf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> -κέκοφα Phld.<span class="title">D.</span>1.15:—<b class="b2">strike upon</b> (i.e. <b class="b2">from above), fell</b>, <b class="b3">βοῦν</b> ἐπικόψων <span class="bibl">Od.3.443</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span>. later, of trees, <b class="b2">lop, pollard</b>, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.17.3</span>; <b class="b2">cut down</b> brushwood, <span class="title">PLond.</span>3.1170<span class="hiitalic">B</span>26 (iii A.D.): metaph., <b class="b2">cut</b> <b class="b2">short, bring down from high estate</b>, τοὺς πεφρονηματισμένους <span class="bibl">Arist. <span class="title">Pol.</span> 1284b2</span>; φιληδονίαν ἀκόλαστον Plu.2.529b; <b class="b2">check, impede</b>, <b class="b3">πράξεις</b> ib.975b; στάσιν <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>2.17.4</span> (Pass., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>13</span>); <b class="b2">reprove, censure</b>, <b class="b3">τινά</b> Timo <span class="bibl">4</span>, <span class="bibl">Myro 2</span> J., <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>24</span>, Philostr.<b class="b2">V A</b>5.35, al.; <b class="b2">refute</b>, Phld. l.c.; δόξας <span class="bibl">Id.<span class="title">Po.</span>5.26</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span>. <b class="b3">ἐ. χαρακτῆρα</b> <b class="b2">stamp, coin</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Oec.</span> 1349b31</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span>. <b class="b2">cut anew</b>, [<b class="b3">τὸν] ἀποτριβέντα [μύλον</b>] <span class="bibl">Str.15.2.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span>. Archit., <b class="b2">dress</b> blocks of stone, etc., κατὰ κεφαλήν <span class="title">IG</span>7.3073.183 (Lebad.), cf. ib.4255.15 (Oropus); πλίνθον <span class="title">Milet.</span>7p.59 (Didyma). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span>. Med., <b class="b2">smite one's breast, wail for</b>, τινά <span class="bibl">E. <span class="title">Tr.</span>627</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span>. of disease, <b class="b2">afflict</b>, βαρύτερον <span class="bibl">Aret.<span class="title">SD</span>2.13</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">7</span>. <b class="b2">injure</b>, αἱ ἡδοναὶ ἐ. τὴν ἰσχύν <span class="bibl">Philostr.<span class="title">Gym.</span>52</span>:—Pass., -κοπεὶς τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑπό τινος <span class="bibl">Id.<span class="title">VS</span>2.25.2</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> pf. -κέκοφα Phld.''D.''1.15:—[[strike upon]] (i.e. [[from above)]], [[fell]], [[βοῦν]] ἐπικόψων Od.3.443.<br><span class="bld">2</span>. later, of trees, [[lop]], [[pollard]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 5.17.3; [[cut down]] brushwood, ''PLond.''3.1170B26 (iii A.D.): metaph., [[cut]] [[short]], [[bring down from high estate]], τοὺς πεφρονηματισμένους Arist. ''Pol.'' 1284b2; φιληδονίαν ἀκόλαστον Plu.2.529b; [[check]], [[impede]], [[πράξεις]] ib.975b; στάσιν J.''BJ''2.17.4 (Pass., Hp.''Ep.''13); [[reprove]], [[censure]], [[τινά]] Timo 4, Myro 2 J., Plu.''Cic.''24, Philostr.V A5.35, al.; [[refute]], Phld. [[l.c.]]; δόξας Id.''Po.''5.26.<br><span class="bld">3</span>. <b class="b3">ἐ. χαρακτῆρα</b> [[stamp]], [[coin]], Arist.''Oec.'' 1349b31.<br><span class="bld">4</span>. [[cut anew]], [τὸν] ἀποτριβέντα [μύλον] Str.15.2.2.<br><span class="bld">b</span>. Archit., [[dress]] blocks of stone, etc., κατὰ κεφαλήν ''IG''7.3073.183 (Lebad.), cf. ib.4255.15 (Oropus); πλίνθον ''Milet.''7p.59 (Didyma).<br><span class="bld">5</span>. Med., [[smite one's breast]], [[wail for]], τινά E. ''Tr.''627.<br><span class="bld">6</span>. of disease, [[afflict]], βαρύτερον Aret.''SD''2.13.<br><span class="bld">7</span>. [[injure]], αἱ ἡδοναὶ ἐ. τὴν ἰσχύν Philostr.''Gym.''52:—Pass., -κοπεὶς τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑπό τινος Id.''VS''2.25.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0951.png Seite 951]] von oben her daraufschlagen; πέλεκυν ὀξὺν ἔχων ἐν χειρὶ παρίστατο βοῦν ἐπικόψων Od. 3, 442, der Stier wird durch einen Schlag ins Genick getödtet; – darauf prägen, von Münzen, ἐπικόψας χαρακτῆρα Arist. Oec. 2, 20; – μύλον ἀποτριβέντα, den abgeriebenen Mühlstein aufhauen, schärfen, Strab. – Von Pflanzen u. bes. Bäumen, verschneiden, behauen, kappen, Theophr.; dah. übertr., τοὺς Μήδους, sie schwächen, Arist. Pol. 3, 9; [[φιλόσοφος]] φιληδονίαν ἐπικόπτων ἀκόλαστον Plut. de vit. pud. 2, unterdrücken, u. a. Sp. – Bei D. L. 9, 18, γέγραφε καθ' Ὁμήρου ἐπικόπτων [[αὐτοῦ]] τὰ περὶ θεῶν εἰρημένα, ist es = tadeln, darauf schelten. – Im med. sich schlagen, als Zeichen der Trauer, betrauern, ἔκρυψα πέπλοις κἀπεκοψάμην νεκρόν Eur. Tr. 623, was andere Erkl. auf [[ἀποκόπτω]] zurückführen, w. m. s.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0951.png Seite 951]] von oben her daraufschlagen; πέλεκυν ὀξὺν ἔχων ἐν χειρὶ παρίστατο βοῦν ἐπικόψων Od. 3, 442, der Stier wird durch einen Schlag ins Genick getödtet; – darauf prägen, von Münzen, ἐπικόψας χαρακτῆρα Arist. Oec. 2, 20; – μύλον ἀποτριβέντα, den abgeriebenen Mühlstein aufhauen, schärfen, Strab. – Von Pflanzen u. bes. Bäumen, verschneiden, behauen, kappen, Theophr.; dah. übertr., τοὺς Μήδους, sie schwächen, Arist. Pol. 3, 9; [[φιλόσοφος]] φιληδονίαν ἐπικόπτων ἀκόλαστον Plut. de vit. pud. 2, unterdrücken, u. a. Sp. – Bei D. L. 9, 18, γέγραφε καθ' Ὁμήρου ἐπικόπτων [[αὐτοῦ]] τὰ περὶ θεῶν εἰρημένα, ist es = tadeln, darauf schelten. – Im med. sich schlagen, als Zeichen der Trauer, betrauern, ἔκρυψα πέπλοις κἀπεκοψάμην νεκρόν Eur. Tr. 623, was andere Erkl. auf [[ἀποκόπτω]] zurückführen, w. m. s.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἐπέκοψα;<br /><b>1</b> frapper d'en haut, frapper sur, abattre;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> diminuer, réduire, affaiblir ; rendre impuissant, empêcher;<br /><b>3</b> [[porter atteinte à]], [[blâmer]] : τινά qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[κόπτω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐπικόπτω:'''<br /><b class="num">1</b> (ударом сверху), [[поражать]], [[убивать]], (βοῦν Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[выбивать]], [[чеканить]] (χαρακτῆρα Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[укрощать]], [[смирять]] (τοὺς πεφρονηματισμένους Arst.);<br /><b class="num">4</b> [[бранить]], [[порицать]] (φιληδονίαν ἀκόλαστον Plut.; τὰ περί τινος εἰρημένα Diog. L.);<br /><b class="num">5</b> med. [[ударяя себя в грудь оплакивать]] ([[νεκρόν]] Eur.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐπικόπτω''': κτυπῶ ἐπί τινος (δηλ. [[ἄνωθεν]]), [[κόπτω]], [[σφάζω]], βοῦν ἐπικόψων Ὀδ. Γ. 443. 2) μεταγεν. ἐπὶ δένδρων, [[κόπτω]] τοὺς κλάδους, [[κλαδεύω]], Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5. 17, 3· μεταφ., ταπεινῶ, Λατ. accidere, ὁ βασιλεὺς τοὺς πεφρονηματισμένους ἐπέκοπτε, ὡς λέγομεν νῦν «ἔκοπτε τὰ πτερά των» ἐταπείνου αὐτούς, Ἀριστ. Πολιτικ. 3. 13, 19, πρβλ. Πλούτ. 2. 529Β· [[ἐμποδίζω]], [[αὐτόθι]] 975Α· ἐπιτιμῶ, ἐπιπλήττω, τινὰ ὁ αὐτ. ἐν Κικ. 24, Φιλόστρ. 843· πρβλ. [[ἐπικόπτης]], [[ἐπισκώπτω]]. 3) ἐπ. χαρακτῆρα, κόπτειν [[νόμισμα]], Ἀριστ. Οἰκ. 2. 21, 9. 4) [[κόπτω]], [[χαράσσω]] ἐκ νέου, τὸν ἀποτριβέντα μύλον, μνημονεύεται ἐκ τοῦ Στράβ. 5) ἐν Μέσ. τύπῳ, [[τύπτω]] τὸ στῆθός μου, κόπτομαι, [[ὀδύρομαι]] [[ἐπάνω]] εἴς τινα, Λατ. plangi, εἶδόν νιν αὐτή, κἀποβᾶσα τῶνδ᾿ ὄχων ἔκρυψα πέπλοις κἀπεκοψάμην νεκρὸν Εὐρ. Τρῳ. 623.
|lstext='''ἐπικόπτω''': κτυπῶ ἐπί τινος (δηλ. [[ἄνωθεν]]), [[κόπτω]], [[σφάζω]], βοῦν ἐπικόψων Ὀδ. Γ. 443. 2) μεταγεν. ἐπὶ δένδρων, [[κόπτω]] τοὺς κλάδους, [[κλαδεύω]], Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5. 17, 3· μεταφ., ταπεινῶ, Λατ. accidere, ὁ βασιλεὺς τοὺς πεφρονηματισμένους ἐπέκοπτε, ὡς λέγομεν νῦν «ἔκοπτε τὰ πτερά των» ἐταπείνου αὐτούς, Ἀριστ. Πολιτικ. 3. 13, 19, πρβλ. Πλούτ. 2. 529Β· [[ἐμποδίζω]], [[αὐτόθι]] 975Α· ἐπιτιμῶ, ἐπιπλήττω, τινὰ ὁ αὐτ. ἐν Κικ. 24, Φιλόστρ. 843· πρβλ. [[ἐπικόπτης]], [[ἐπισκώπτω]]. 3) ἐπ. χαρακτῆρα, κόπτειν [[νόμισμα]], Ἀριστ. Οἰκ. 2. 21, 9. 4) [[κόπτω]], [[χαράσσω]] ἐκ νέου, τὸν ἀποτριβέντα μύλον, μνημονεύεται ἐκ τοῦ Στράβ. 5) ἐν Μέσ. τύπῳ, [[τύπτω]] τὸ στῆθός μου, κόπτομαι, [[ὀδύρομαι]] [[ἐπάνω]] εἴς τινα, Λατ. plangi, εἶδόν νιν αὐτή, κἀποβᾶσα τῶνδ᾿ ὄχων ἔκρυψα πέπλοις κἀπεκοψάμην νεκρὸν Εὐρ. Τρῳ. 623.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> ἐπέκοψα;<br /><b>1</b> frapper d’en haut, frapper sur, abattre;<br /><b>2</b> <i>p. ext.</i> diminuer, réduire, affaiblir ; rendre impuissant, empêcher;<br /><b>3</b> porter atteinte à, blâmer : τινά qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[κόπτω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐπικόπτω]] (Α) [[κόπτω]]<br /><b>1.</b> [[χτυπώ]] [[πάνω]] σε [[κάτι]] για να το σκοτώσω, [[σκοτώνω]] με [[χτύπημα]] («πέλεκυν... ὀξὺν ἔχων ἐν χειρὶ παρίστατο, βοῡν ἐπικόψων», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[κλαδεύω]] δέντρα, [[κόβω]] τις κορυφές<br /><b>3.</b> (για θάμνους) [[κόβω]] για να καθαρίσω το [[έδαφος]]<br /><b>4.</b> [[κόβω]], [[χαράζω]] [[ξανά]] («ἐπικόπτουσιν ἀποτριβέντα», <b>Στράβ.</b>)<br /><b>5.</b> [[χαράζω]] με [[χτύπημα]] [[πάνω]] σε [[νόμισμα]]<br /><b>6.</b> [[ανακόπτω]], [[καταστέλλω]] («φιληδονίαν ἐπικόπτων ἀκόλαστον», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>7.</b> (<b>για πρόσ.</b>) [[ταπεινώνω]] («ὁ δὲ Περσῶν [[βασιλεύς]]... τοὺς πεφρονηματισμένους... ἐπέκοπτε [[πολλάκις]]», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>8.</b> [[επικρίνω]], [[κατηγορώ]], [[επιτιμώ]], [[ψέγω]]<br /><b>9.</b> [[ειρωνεύομαι]], [[κοροϊδεύω]]<br /><b>10.</b> [[βλάπτω]], [[ζημιώνω]], [[εξασθενίζω]]<br /><b>11.</b> <b>μέσ.</b> <i>επικόπτομαι</i><br />[[θρηνώ]], [[οδύρομαι]] («ἔκρυψα πέπλοις κἀπεκοψάμην νεκρόν», <b>Ευρ.</b>).
|mltxt=[[ἐπικόπτω]] (Α) [[κόπτω]]<br /><b>1.</b> [[χτυπώ]] [[πάνω]] σε [[κάτι]] για να το σκοτώσω, [[σκοτώνω]] με [[χτύπημα]] («πέλεκυν... ὀξὺν ἔχων ἐν χειρὶ παρίστατο, βοῦν ἐπικόψων», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>2.</b> [[κλαδεύω]] δέντρα, [[κόβω]] τις κορυφές<br /><b>3.</b> (για θάμνους) [[κόβω]] για να καθαρίσω το [[έδαφος]]<br /><b>4.</b> [[κόβω]], [[χαράζω]] [[ξανά]] («ἐπικόπτουσιν ἀποτριβέντα», <b>Στράβ.</b>)<br /><b>5.</b> [[χαράζω]] με [[χτύπημα]] [[πάνω]] σε [[νόμισμα]]<br /><b>6.</b> [[ανακόπτω]], [[καταστέλλω]] («φιληδονίαν ἐπικόπτων ἀκόλαστον», <b>Πλούτ.</b>)<br /><b>7.</b> (<b>για πρόσ.</b>) [[ταπεινώνω]] («ὁ δὲ Περσῶν [[βασιλεύς]]... τοὺς πεφρονηματισμένους... ἐπέκοπτε [[πολλάκις]]», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>8.</b> [[επικρίνω]], [[κατηγορώ]], [[επιτιμώ]], [[ψέγω]]<br /><b>9.</b> [[ειρωνεύομαι]], [[κοροϊδεύω]]<br /><b>10.</b> [[βλάπτω]], [[ζημιώνω]], [[εξασθενίζω]]<br /><b>11.</b> <b>μέσ.</b> <i>επικόπτομαι</i><br />[[θρηνώ]], [[οδύρομαι]] («ἔκρυψα πέπλοις κἀπεκοψάμην νεκρόν», <b>Ευρ.</b>).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπικόπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[κτυπώ]] από πάνω, [[κόβω]] δέντρο, [[υλοτομώ]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[περικόπτω]], [[διακόπτω]], [[εμποδίζω]], [[κατακρίνω]], [[επιπλήττω]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">3.</b> στη Μέσ., [[κτυπώ]] το [[στήθος]] μου, [[θρηνώ]] για κάποιον [[άλλο]], με αιτ., σε Ευρ.
|lsmtext='''ἐπικόπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[κτυπώ]] από πάνω, [[κόβω]] δέντρο, [[υλοτομώ]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[περικόπτω]], [[διακόπτω]], [[εμποδίζω]], [[κατακρίνω]], [[επιπλήττω]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">3.</b> στη Μέσ., [[κτυπώ]] το [[στήθος]] μου, [[θρηνώ]] για κάποιον [[άλλο]], με αιτ., σε Ευρ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ψω<br /><b class="num">1.</b> to [[strike]] [[upon]] (i. e. from [[above]]), to [[fell]], Od.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to cut [[short]], [[reprove]], Plut.<br /><b class="num">3.</b> in Mid. to [[smite]] one's [[breast]], [[mourn]] for [[another]], c. acc., Eur.
}}
}}