ὑπτιάζω: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (pape replacement)
m (LSJ1 replacement)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=yptiazo
|Transliteration C=yptiazo
|Beta Code=u(ptia/zw
|Beta Code=u(ptia/zw
|Definition=(ὕπτιος) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[lay oneself back]], [[fall back]], <span class="bibl">Hdn.1.4.7</span>, <span class="bibl">Procop. <span class="title">Goth.</span>4.31</span>, <span class="bibl">Eust.249.5</span>; <b class="b3">ὑπτιάζων βόλος</b> an [[unlucky]] cast, opp. [[πρανής]], <span class="bibl">Poll.7.204</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> metaph., of haughty persons, [[carry oneself with languid arrogance]], <span class="bibl">Aeschin.1.132</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> to [[be supine]], [[careless]], or [[negligent]], <span class="bibl">Hdn.2.12.2</span>, etc.; πρὸς τὴν ἐπιμέλειαν <span class="bibl">Id.2.8.9</span>; of literary style, <b class="b3">ὑπτιάζων λόγος</b> [[languid]] style, τὸν ὑ. λόγον ὀρθοῖ καὶ γοργὸν ποιεῖ <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Id.</span>2.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">B</span> trans., [[bend back]], <b class="b3">ὑ. τὰς χεῖρας</b> (cf. [[ὕπτιος]] ''ΙΙ'') <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Jb.</span>11.13</span>:—Pass., <b class="b3">κάρα γὰρ ὑπτιάζεται</b> his head [[lies supine]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>822</span>; ὑπτιαζόμενοι [[lying on their backs]], <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>3.7.29</span>; <b class="b3">ἐπ' αὐτὸν ἄνοδος ἠρέμα προσάντης ὑπτίαστο</b> the approach [[sloped gently upwards]] (cf. [[ὕπτιος]] IV), ib.<span class="bibl">5.5.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Pass., [[diverge]], of light rays, <span class="bibl">Phlp. <span class="title">in Mete.</span>21.11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[upset]], ὑπτιάζειν καὶ ἀνατρέπειν τὴν γαστέρα Gal.6.593; [[relax]], [<b class="b3">τὸ στόμα τῆς γαστρός</b>], opp. [[ῥωννύειν]], Id.15.461. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> metaph., [[make subservient]], Lyd.<span class="title">Mag.</span>2.26.</span>
|Definition=([[ὕπτιος]])<br><span class="bld">A</span> [[lay oneself back]], [[fall back]], Hdn.1.4.7, Procop. ''Goth.''4.31, Eust.249.5; <b class="b3">ὑπτιάζων βόλος</b> an [[unlucky]] cast, opp. [[πρανής]], Poll.7.204.<br><span class="bld">II</span> metaph., of haughty persons, [[carry oneself with languid arrogance]], Aeschin.1.132.<br><span class="bld">2</span> to [[be supine]], [[careless]], or [[negligent]], Hdn.2.12.2, etc.; πρὸς τὴν ἐπιμέλειαν Id.2.8.9; of literary style, <b class="b3">ὑπτιάζων λόγος</b> [[languid]] style, τὸν ὑ. λόγον ὀρθοῖ καὶ γοργὸν ποιεῖ Hermog.''Id.''2.1.<br><span class="bld">B</span> trans., [[bend back]], <b class="b3">ὑ. τὰς χεῖρας</b> (cf. [[ὕπτιος]] ''ΙΙ'') [[LXX]] ''Jb.''11.13:—Pass., <b class="b3">κάρα γὰρ ὑπτιάζεται</b> his head [[lies supine]], S.''Ph.''822; ὑπτιαζόμενοι [[lying on their backs]], J.''BJ''3.7.29; <b class="b3">ἐπ' αὐτὸν ἄνοδος ἠρέμα προσάντης ὑπτίαστο</b> the approach [[sloped gently upwards]] (cf. [[ὕπτιος]] IV), ib.5.5.6.<br><span class="bld">2</span> Pass., [[diverge]], of light rays, Phlp. ''in Mete.''21.11.<br><span class="bld">3</span> [[upset]], ὑπτιάζειν καὶ ἀνατρέπειν τὴν γαστέρα Gal.6.593; [[relax]], [τὸ στόμα τῆς γαστρός], opp. [[ῥωννύειν]], Id.15.461.<br><span class="bld">II</span> metaph., [[make subservient]], Lyd.''Mag.''2.26.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> se coucher, tomber à la renverse;<br /><b>2</b> se tenir renversé en arrière, avoir une attitude d'orgueil;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> jeter à la renverse ; <i>Pass.</i> être couché à la renverse;<br /><b>2</b> lier en arrière : [[τὰς]] χεῖρας SEPT lier les mains derrière le dos.<br />'''Étymologie:''' [[ὕπτιος]].
|btext=<b>I.</b> <i>intr.</i> <b>1</b> [[se coucher]], [[tomber à la renverse]];<br /><b>2</b> se tenir renversé en arrière, avoir une attitude d'orgueil;<br /><b>II.</b> <i>tr.</i> <b>1</b> [[jeter à la renverse]] ; <i>Pass.</i> être couché à la renverse;<br /><b>2</b> [[lier en arrière]] : τὰς χεῖρας SEPT lier les mains derrière le dos.<br />'''Étymologie:''' [[ὕπτιος]].
}}
{{pape
|ptext=<i>sich [[zurück]] od. [[hinten]] überbiegen, [[zurück]] od. [[rücklings]] [[überfallen]]</i>, [[κάρα]] γὰρ ὑπτιάζεται [[τόδε]] Soph. <i>Phil</i>. 811; von stolzen, <i>sich zierenden [[Menschen]], die sich [[zurückbiegen]] und in die [[Brust]] [[werfen]]</i>, κατασκοπούμενος ἑαυτόν Aesch. 1.132; <i>[[sorglos]], [[nachlässig]] sein</i>, πρὸς τὴν τῶν πραγμάτων ἐπιμέλειαν Hdn. 2.8.9 und andere Spätere
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὑπτιάζω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[откидывать назад]]: [[κάρα]] ὑπτιάζεται Soph. голова запрокинулась (у спящего Филоктета);<br /><b class="num">2)</b> [[гордо закидывать голову]] (ὑπτιάζων καὶ κατασκοπούμενος ἑαυτόν Aeschin.).
|elrutext='''ὑπτιάζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[откидывать назад]]: [[κάρα]] ὑπτιάζεται Soph. голова запрокинулась (у спящего Филоктета);<br /><b class="num">2</b> [[гордо закидывать голову]] (ὑπτιάζων καὶ κατασκοπούμενος ἑαυτόν Aeschin.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 27: Line 30:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. άσω [[ὕπτιος]]<br />to [[bend]] [[oneself]] [[back]], to [[carry]] one's [[head]] [[high]], Aeschin.:—Pass., [[κάρα]] ὑπτιάζεται his [[head]] lies [[supine]], Soph.
|mdlsjtxt=fut. άσω [[ὕπτιος]]<br />to [[bend]] [[oneself]] [[back]], to [[carry]] one's [[head]] [[high]], Aeschin.:—Pass., [[κάρα]] ὑπτιάζεται his [[head]] lies [[supine]], Soph.
}}
{{pape
|ptext=<i>sich [[zurück]] od. [[hinten]] überbiegen, [[zurück]] od. [[rücklings]] [[überfallen]]</i>, [[κάρα]] γὰρ ὑπτιάζεται [[τόδε]] Soph. <i>Phil</i>. 811; von stolzen, <i>sich zierenden [[Menschen]], die sich [[zurückbiegen]] und in die [[Brust]] [[werfen]]</i>, κατασκοπούμενος ἑαυτόν Aesch. 1.132; <i>[[sorglos]], [[nachlässig]] sein</i>, πρὸς τὴν τῶν πραγμάτων ἐπιμέλειαν Hdn. 2.8.9 und andere Spätere
}}
}}