3,244,152
edits
(39) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(30 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=synektrecho | |Transliteration C=synektrecho | ||
|Beta Code=sunektre/xw | |Beta Code=sunektre/xw | ||
|Definition=aor. | |Definition=aor. -έδρᾰμον,<br><span class="bld">A</span> [[run out along with]] or [[together]], [[sally out together]], X.''HG''4.3.17, ''Ages.''2.11; <b class="b3">σ. ἅμα τῷ λόγῳ</b> [[rushed together to the rescue of]] the argument, Plu.2.933f; to [[be an accomplice]], ἰδών ποτ' αἰσχρὸν πρᾶγμα μὴ συνεκδράμῃς Men.''Mon.'' 272.<br><span class="bld">b</span> Astrol., of the moon in conjunction, <b class="b3">μηδέπω τὰς τοῦ Ἡλίου συνεκδραμούσης αὐγάς</b> not yet having [[abetted]] (''[[sc.]]'' by reflection) the sun's rays, Heph.Astr. in ''Cat.Cod.Astr.''8(1).158.<br><span class="bld">2</span> of plants, [[shoot up together]], [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 5.6.11 ([[varia lectio|v.l.]]).<br><span class="bld">II</span> [[fall to the lot of]], Plb.5.33.7, 10.40.6, 12.13.5, 38.5.3.<br><span class="bld">2</span> [[coincide]], τῶν οἰωνισμάτων οἷς συνεξέδραμεν ὁ τόκος Lib.''Or.''59.26; <b class="b3">τῇ ἀκολουθίᾳ πως τοῦ λόγου συνεξέδραμεν</b> the digression [[suited]] in a way the sequence of the argument, Gal.10.238.<br><span class="bld">III</span> to [[be of the same length]], [[Dionysius of Halicarnassus|D.H.]]''[[De Compositione Verborum|Comp.]]'' 26, Plu.2.723b; [[have the same ending by analogy]], A.D.''Pron.''55.5, al., Eust.769.28. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1013.png Seite 1013]] (s. [[τρέχω]]), mit od. zugleich hinauslaufen, bes. um einen Ausfall und Angriff zu machen; Xen. Ages. 2, 11 Hell. 4, 3, 17 u. Sp., wie Hdn. 4, 4; – auslaufen, ablaufen, bes. glücken, imperson., ὧν οὐδὲν αὐτῷ συνεξέδραμε, Pol. 12, 13, 5, vgl. 5, 33, 7, erklärt durch τῆς τύχης αὐτῷ συνεκδραμούσης 10, 40, 6; – auf Eins hinauslaufen, an Größe, Menge u. s. w. gleichkommen, Schäf. D. Hal. C. V. p. 425. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1013.png Seite 1013]] (s. [[τρέχω]]), mit od. zugleich hinauslaufen, bes. um einen Ausfall und Angriff zu machen; Xen. Ages. 2, 11 Hell. 4, 3, 17 u. Sp., wie Hdn. 4, 4; – auslaufen, ablaufen, bes. glücken, imperson., ὧν οὐδὲν αὐτῷ συνεξέδραμε, Pol. 12, 13, 5, vgl. 5, 33, 7, erklärt durch τῆς τύχης αὐτῷ συνεκδραμούσης 10, 40, 6; – auf Eins hinauslaufen, an Größe, Menge u. s. w. gleichkommen, Schäf. D. Hal. C. V. p. 425. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>ao.2</i> [[συνεξέδραμον]];<br /><b>1</b> [[faire une excursion]] <i>ou</i> s'élancer pour une attaque avec;<br /><b>2</b> [[pousser ensemble]] <i>en parl. de plantes</i>;<br /><b>3</b> [[en venir au même degré de prospérité]], [[de puissance]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[ἐκτρέχω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=συν-εκτρέχω samen een uitval doen. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''συνεκτρέχω:''' (aor. συνεξέδρᾰμον)<br /><b class="num">1</b> [[вместе выбегать]], [[совершать вылазку]], [[нападать]] Xen., Plut.;<br /><b class="num">2</b> бежать вместе, перен. быть спутником или участником: [[ἰδών]] ποτ᾽ αἰσχρὸν [[πρᾶγμα]] μὴ συνεκδράμῃς Men. видя какое-л. постыдное дело, не принимай (в нем) участия;<br /><b class="num">3</b> [[вместе вырастать]] (φύλλα συνεκτρέχοντα Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[совместно выдвигаться]]: συνεκδραμεῖν τινι περὶ τὰς μεγίστας ἀρχάς Plut. одновременно с кем-л. занимать самые высокие посты;<br /><b class="num">5</b> [[успешно складываться]], [[удаваться]]: τὸ δὲ σπανίοις συνεξέδραμε Polyb. это удалось немногим; τῆς τύχης συνεκδραμούσης Polyb. благодаря удачно сложившимся обстоятельствам. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[εξέρχομαι]], [[εξορμώ]] [[μαζί]] ή συγχρόνως με κάποιον<br /><b>2.</b> (για [[φυτό]]) [[βλαστάνω]] συγχρόνως<br /><b>3.</b> [[συμπράττω]] («ἰδών ποτ' αἰσχρὸν πρᾶγμα μὴ συνεκδράμῃς», Μέν.)<br /><b>4.</b> <b>αστρολ.</b> βρίσκομαι σε [[συζυγία]]<br /><b>5.</b> [[συμπίπτω]], [[συμφωνώ]] («τῇ ἀκολουθίᾳ πως τοῦ λόγου συνεξέδραμεν», <b>Γαλ.</b>)<br /><b>6.</b> έχω αίσια [[έκβαση]], [[ευτυχώ]] («ὧν οὐδὲν αὐτῷ συνεξέδραμε τοιαύταις ἀτυχίαις παλαίοντι», <b>Πολ.</b>)<br /><b>7.</b> έχω το ίδιο [[μήκος]] με κάποιον<br /><b>8.</b> έχω την [[ίδια]] [[κατάληξη]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>συν</i>- <span style="color: red;">+</span> [[ἐκτρέχω]] «[[βγαίνω]] τρέχοντας, [[εξορμώ]]»]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''συνεκτρέχω:''' μέλ. <i>-δρᾰμοῦμαι</i>, [[πραγματοποιώ]] έφοδο, [[επιχειρώ]] [[έξοδο]] από κοινού με, σε Ξεν. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''συνεκτρέχω''': ἀόρ. -έδρᾰμον· [[ἐκτρέχω]] μετά τινος, ἢ [[ὁμοῦ]], [[ἐξέρχομαι]], [[κάμνω]] ἔξοδον [[ὁμοῦ]], Ξεν. Ἑλλ. 4. 3, 17, Ἀγησ. 2. 11· σ. λόγῳ Πλούτ. 2. 933F· [[γίνομαι]] [[συνεργός]], βοηθός, ἰδών ποτ’ αἰσχρὸν [[ἔργον]] μὴ συνεκδράμῃς Μενάνδρ. Μονόστ. 272. 2) ἐπὶ φυτῶν, [[ἐκβλαστάνω]] [[ὁμοῦ]], Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5. 6, 11, Πλούτ. 2. 723Β. ΙΙ. [[ἀποβαίνω]] [[καλῶς]], εὐτυχῶ, Πολύβ. 12. 3, 5, πρβλ. 10. 40, 6. ΙΙΙ. ἔχω τὸ αὐτὸ [[μῆκος]] μετά τινος ἄλλης γραμμῆς Διον. Ἁλ. π. Συνθ. 26· ἔχω τὴν αὐτὴν κατάληξιν, Α. Β. 587, Εὐστ. 769. 28. | |lstext='''συνεκτρέχω''': ἀόρ. -έδρᾰμον· [[ἐκτρέχω]] μετά τινος, ἢ [[ὁμοῦ]], [[ἐξέρχομαι]], [[κάμνω]] ἔξοδον [[ὁμοῦ]], Ξεν. Ἑλλ. 4. 3, 17, Ἀγησ. 2. 11· σ. λόγῳ Πλούτ. 2. 933F· [[γίνομαι]] [[συνεργός]], βοηθός, ἰδών ποτ’ αἰσχρὸν [[ἔργον]] μὴ συνεκδράμῃς Μενάνδρ. Μονόστ. 272. 2) ἐπὶ φυτῶν, [[ἐκβλαστάνω]] [[ὁμοῦ]], Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5. 6, 11, Πλούτ. 2. 723Β. ΙΙ. [[ἀποβαίνω]] [[καλῶς]], εὐτυχῶ, Πολύβ. 12. 3, 5, πρβλ. 10. 40, 6. ΙΙΙ. ἔχω τὸ αὐτὸ [[μῆκος]] μετά τινος ἄλλης γραμμῆς Διον. Ἁλ. π. Συνθ. 26· ἔχω τὴν αὐτὴν κατάληξιν, Α. Β. 587, Εὐστ. 769. 28. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{mdlsj | ||
| | |mdlsjtxt=fut. -δρᾰμοῦμαι<br />to [[sally]] out [[together]], Xen. | ||
}} | }} |