ὑποκλέπτω: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "l’" to "l'")
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ypoklepto
|Transliteration C=ypoklepto
|Beta Code=u(pokle/ptw
|Beta Code=u(pokle/ptw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[steal from under]], ᾠά <span class="bibl">Dionys.<span class="title">Av.</span>1.11</span>; [[draw off]] superfluous humous, κατὰ μέρος ὑ. Alex. Trall.<span class="bibl">12.1</span>, cf. <span class="bibl">1.10</span>, <span class="title">Febr.</span>5,7; <b class="b3">ὑ. ἑαυτόν</b> [[steal away]] from another's company, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMeretr.</span>10.3</span>:— Pass., to [[be stolen away]], αἰδὼς ὑπὸ κρύφα κλέπτεται <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>9.33</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PFreib.</span>11.6</span> (iii A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> ὑποκλέπτεσθαι εὐνάς [[suffer dishonour by stealth]], <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>114</span> (anap.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[keep secret]], ἕλκος <span class="bibl">Musae.85</span>; [[conceal from notice]], ἐρευθιόωσαν παρειήν <span class="bibl">Id.161</span>; <b class="b3">εἰ διὰ βραχύτητα τοῦ πνεύματος ὑποκλέπτοι καὶ κωλύοι τὰ λεγόμενα</b> [[muffle]] his words, Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.6.10.7</span>; <b class="b3">ὑ. ὀπωπήν</b> [[take a stolen]] look, <span class="title">AP</span>5.220 (Paul. Sil.), cf. 289 (Id.); <b class="b3">φιλίη ὑποκλεπτομένη</b> ib. 266 (Agath.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[cheat]], [[beguile]], <b class="b3">ζῆλόν τινος</b> ib.<span class="bibl">268</span> (Id.). </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> Med., [[disregard]], τὰς παρὰ μικρὸν διαφοράς <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>88</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[steal from under]], ᾠά Dionys.''Av.''1.11; [[draw off]] superfluous humous, κατὰ μέρος ὑ. Alex. Trall.12.1, cf. 1.10, ''Febr.''5,7; <b class="b3">ὑ. ἑαυτόν</b> [[steal away]] from another's company, Luc.''DMeretr.''10.3:—Pass., to [[be stolen away]], αἰδὼς ὑπὸ κρύφα κλέπτεται Pi.''N.''9.33, cf. ''PFreib.''11.6 (iii A. D.).<br><span class="bld">2</span> ὑποκλέπτεσθαι εὐνάς [[suffer dishonour by stealth]], S.''El.''114 (anap.).<br><span class="bld">II</span> [[keep secret]], ἕλκος Musae.85; [[conceal from notice]], ἐρευθιόωσαν παρειήν Id.161; <b class="b3">εἰ διὰ βραχύτητα τοῦ πνεύματος ὑποκλέπτοι καὶ κωλύοι τὰ λεγόμενα</b> [[muffle]] his words, Antyll. ap. Orib.6.10.7; <b class="b3">ὑ. ὀπωπήν</b> [[take a stolen]] look, ''AP''5.220 (Paul. Sil.), cf. 289 (Id.); <b class="b3">φιλίη ὑποκλεπτομένη</b> ib. 266 (Agath.).<br><span class="bld">2</span> [[cheat]], [[beguile]], <b class="b3">ζῆλόν τινος</b> ib.268 (Id.).<br><span class="bld">3</span> Med., [[disregard]], τὰς παρὰ μικρὸν διαφοράς Dam.''Pr.''88.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1220.png Seite 1220]] darunter wegstehlen, heimlich entwenden; Pind. in tmesi, αἰδὼς ὑπὸ [[κρύφα]] κέρδει κλέπτεται N. 9, 33, nach Böckh; εὐνὰς ὑποκλεπτομένους, heimlich, hinterlistig des Lagers beraubt, Soph. El. 114; verbergen, verhehlen, [[ἕλκος]] Mus. 85; ζῆλον Agath. 9 (V, 269); ὑποκλεπτομένη φιλίη, verstohlen, 18 (V, 267), u. öfter; auch in sp. Prosa, wie Luc. D. Mer. 10.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1220.png Seite 1220]] darunter wegstehlen, heimlich entwenden; Pind. in tmesi, αἰδὼς ὑπὸ [[κρύφα]] κέρδει κλέπτεται N. 9, 33, nach Böckh; εὐνὰς ὑποκλεπτομένους, heimlich, hinterlistig des Lagers beraubt, Soph. El. 114; verbergen, verhehlen, [[ἕλκος]] Mus. 85; ζῆλον Agath. 9 (V, 269); ὑποκλεπτομένη φιλίη, verstohlen, 18 (V, 267), u. öfter; auch in sp. Prosa, wie Luc. D. Mer. 10.
}}
{{bailly
|btext=soustraire, dérober ; <i>Pass.</i> être volé, <i>avec acc. de l'objet dérobé</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[κλέπτω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ὑποκλέπτω:'''<br /><b class="num">1</b> [[незаметно похищать]] Pind., Babr.: οἱ τὰς εὐνὰς ὑποκλεπτόμενοι Soph. жертвы супружеской неверности;<br /><b class="num">2</b> [[утаивать]], [[скрывать]], [[прятать]] (ὀπωπὴν [[φώριον]] Anth.): ὑ. ἑαυτόν Luc. незаметно скрываться; [[φιλία]] ὑποκλεπτομένη Anth. тайная любовь;<br /><b class="num">3</b> [[обманывать]] (ζῆλόν τινος Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑποκλέπτω''': μέλλ. -ψω, [[κλέπτω]] κρυφίως, ὑπεξαιρῶ, «σουφρώνω», Βαβρ. 2. 3˙ ὑπ. ἑαυτόν, ἀπομακρύνω ἐμαυτὸν ἀπό τινος παραφυλάττοντος, [[διαφεύγω]] ἐπ’ ὀλίγον τὴν προσοχὴν [[αὐτοῦ]], ταῦτά σοι [[μόλις]] ἔγραψα ὑποκλέψας ἐμαυτὸν Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 10, 3. - Παθ., κλέπτομαι κρυφίως, αἰδὼς ὑπὸ [[κρύφα]] κέρδει κλέπτεται, «αἰδὼς ὑποκλέπτεται διὰ τοῦ κέρδους, ἀντὶ τοῦ οὐκ αἰδοῦνται διὰ κέρδους τι πρᾶξαι» (Σχολ.), Πινδ. Ν. 9. 77. 2) ὑποκλέπτεσθαι εὐνάς, ὡς τὸ ἀποστερεῖσθαι. Σοφ. Ἠλ. 114 [[ἔνθα]] ἴδε σημ. Jebb. ΙΙ. τηρῶ τι μυστικόν, τι Μουσαῖος 85˙ [[ἀποκρύπτω]] [[ὥστε]] νὰ μὴ παρατηρήσῃ τις, τι [[αὐτόθι]] 161˙Ϗ ὑπ. ὀπωπήν, [[ῥίπτω]] [[βλέμμα]] κρύφιον, Ἀνθ. Π. 5 221, πρβλ. 290˙ φιλίη ὑποκλεπτομένη [[αὐτόθι]] 267. 2) ἐξαπατῶ, ζῆλόν τινος [[αὐτόθι]] 269.
|lstext='''ὑποκλέπτω''': μέλλ. -ψω, [[κλέπτω]] κρυφίως, ὑπεξαιρῶ, «σουφρώνω», Βαβρ. 2. 3˙ ὑπ. ἑαυτόν, ἀπομακρύνω ἐμαυτὸν ἀπό τινος παραφυλάττοντος, [[διαφεύγω]] ἐπ’ ὀλίγον τὴν προσοχὴν [[αὐτοῦ]], ταῦτά σοι [[μόλις]] ἔγραψα ὑποκλέψας ἐμαυτὸν Λουκ. Ἑταιρ. Διάλ. 10, 3. - Παθ., κλέπτομαι κρυφίως, αἰδὼς ὑπὸ [[κρύφα]] κέρδει κλέπτεται, «αἰδὼς ὑποκλέπτεται διὰ τοῦ κέρδους, ἀντὶ τοῦ οὐκ αἰδοῦνται διὰ κέρδους τι πρᾶξαι» (Σχολ.), Πινδ. Ν. 9. 77. 2) ὑποκλέπτεσθαι εὐνάς, ὡς τὸ ἀποστερεῖσθαι. Σοφ. Ἠλ. 114 [[ἔνθα]] ἴδε σημ. Jebb. ΙΙ. τηρῶ τι μυστικόν, τι Μουσαῖος 85˙ [[ἀποκρύπτω]] [[ὥστε]] νὰ μὴ παρατηρήσῃ τις, τι [[αὐτόθι]] 161˙Ϗ ὑπ. ὀπωπήν, [[ῥίπτω]] [[βλέμμα]] κρύφιον, Ἀνθ. Π. 5 221, πρβλ. 290˙ φιλίη ὑποκλεπτομένη [[αὐτόθι]] 267. 2) ἐξαπατῶ, ζῆλόν τινος [[αὐτόθι]] 269.
}}
{{bailly
|btext=soustraire, dérober ; <i>Pass.</i> être volé, <i>avec acc. de l'objet dérobé</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[κλέπτω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ὑποκλέπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[κλέβω]] [[κρυφά]], μικροκλέπτω, [[σουφρώνω]], βουτάω, [[ξαφρίζω]], σε Βάβρ. — Παθ., κλέβομαι, σε Πίνδ.<br /><b class="num">2.</b> <i>ὑποκλέπτεσθαί τι</i>, εξαπατώμαι, μου αφαιρείται [[κάτι]], σε Σοφ.
|lsmtext='''ὑποκλέπτω:''' μέλ. <i>-ψω</i>,<br /><b class="num">1.</b> [[κλέβω]] [[κρυφά]], μικροκλέπτω, [[σουφρώνω]], βουτάω, [[ξαφρίζω]], σε Βάβρ. — Παθ., κλέβομαι, σε Πίνδ.<br /><b class="num">2.</b> <i>ὑποκλέπτεσθαί τι</i>, εξαπατώμαι, μου αφαιρείται [[κάτι]], σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑποκλέπτω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[незаметно похищать]] Pind., Babr.: οἱ τὰς εὐνὰς ὑποκλεπτόμενοι Soph. жертвы супружеской неверности;<br /><b class="num">2)</b> [[утаивать]], [[скрывать]], [[прятать]] (ὀπωπὴν [[φώριον]] Anth.): ὑ. ἑαυτόν Luc. незаметно скрываться; [[φιλία]] ὑποκλεπτομένη Anth. тайная любовь;<br /><b class="num">3)</b> [[обманывать]] (ζῆλόν τινος Anth.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ψω<br /><b class="num">1.</b> to [[steal]] [[underhand]], [[filch]], Babr.: —Pass. to be [[stolen]] [[away]], Pind.<br /><b class="num">2.</b> ὑποκλέπτεσθαί τι to be defrauded of a [[thing]], Soph.
|mdlsjtxt=fut. ψω<br /><b class="num">1.</b> to [[steal]] [[underhand]], [[filch]], Babr.: —Pass. to be [[stolen]] [[away]], Pind.<br /><b class="num">2.</b> ὑποκλέπτεσθαί τι to be defrauded of a [[thing]], Soph.
}}
}}