3,277,637
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)-([\w]+)<\/b>" to "$1-$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=skiptoychos | |Transliteration C=skiptoychos | ||
|Beta Code=skhptou=xos | |Beta Code=skhptou=xos | ||
|Definition=Dor. | |Definition=Dor. [[σκαπτοῦχος]], ον, ([[σκῆπτον]], [[ἔχω]])<br><span class="bld">A</span> [[bearing a staff]], [[baton]], or [[sceptre]] as the badge of command, <b class="b3">σ. βασιλεύς</b> a [[sceptred]] king, Il.2.86, Od.2.231, etc.; ὅς τις σ. εἴη Il.14.93: c. gen., <b class="b3">θεῶν σ.</b>, of Aphrodite, Orph.''H.''55.11; [Ἄρης] ἠνορέης σ. ''h.Mart.''6.<br><span class="bld">2</span> Subst., [[wand-bearer]], a great officer in the Persian court, generally a eunuch, <b class="b3">ἢ τύραννος ἢ σ.</b> Semon.7.69, cf. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''7.3.15, 8.1.38, 8.3.15, ''An.''1.6.11; of Scythian princelings, ''IPE''12.32A42 (Olbia, iii B.C.); later, of [[beadles]] at Ephesus, ''BMus.Inscr.''4.481*.300, ''Ephes.'' 4(1) No.4. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0896.png Seite 896]] das Scepter habend, haltend, d. i. das Zeichen der höchsten Gewalt im Kriege u. im Frieden tragend; dei Hom. Beiwort von [[βασιλεύς]], Il. 2, 86 Od. 2, 231 u. öfter; Eur. I. T. 235. – Am persischen Hofe der Scepterträger, ein hohes Hof- u. Staatsamt, das nur Verschnittene bekleideten, Xen. Cyr. 7, 3, 16. 8, 1, 38 An. 1, 6, 11, etwa Hofmarschall. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0896.png Seite 896]] das Scepter habend, haltend, d. i. das Zeichen der höchsten Gewalt im Kriege u. im Frieden tragend; dei Hom. Beiwort von [[βασιλεύς]], Il. 2, 86 Od. 2, 231 u. öfter; Eur. I. T. 235. – Am persischen Hofe der Scepterträger, ein hohes Hof- u. Staatsamt, das nur Verschnittene bekleideten, Xen. Cyr. 7, 3, 16. 8, 1, 38 An. 1, 6, 11, etwa Hofmarschall. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=ου (ὁ) :<br />qui porte un sceptre :<br /><b>1</b> [[roi]], [[chef]];<br /><b>2</b> <i>chez les Perses</i> grand de l'empire.<br />'''Étymologie:''' *σκῆπτον, [[ἔχω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=σκηπτοῦχος -ον [~ σκῆπτρον, ἔχω] Dor. σκᾱπτοῦχος scepter-dragend:; σ. βασιλεύς scepterdragende koning Il. 2.86; met gen. heersend over:. Plut. Rom. 17.6. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''σκηπτοῦχος:''' дор. [[σκαπτοῦχος]] ὁ<br /><b class="num">1</b> [[держащий скиптр]], [[властвующий]] ([[βασιλεύς]] Hom.): [[Ἄρης]] ἠνορέης σ. HH Арей, верховный властитель мужества;<br /><b class="num">2</b> (в Персии) скиптродержец, т. е. высший царедворец (οἱ περὶ τὸν Κῦρον σκηπτοῦχοι Xen.). | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 31: | Line 34: | ||
|lsmtext='''σκηπτοῦχος:''' Δωρ. σκαπτ-, <i>-ον</i> ([[σκῆπτον]], [[ἔχω]])·<br /><b class="num">1.</b> αυτός που κρατάει [[ραβδί]] ή [[σκήπτρο]] ως χαρακτηριστικό [[γνώρισμα]] εξουσίας· [[σκηπτοῦχος]] [[βασιλεύς]], ο [[βασιλιάς]] που κρατάει [[σκήπτρο]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> ως ουσ., [[ραβδούχος]], [[αξιωματικός]] της Περσικής αυλής, [[αυλάρχης]], σε Ξεν. | |lsmtext='''σκηπτοῦχος:''' Δωρ. σκαπτ-, <i>-ον</i> ([[σκῆπτον]], [[ἔχω]])·<br /><b class="num">1.</b> αυτός που κρατάει [[ραβδί]] ή [[σκήπτρο]] ως χαρακτηριστικό [[γνώρισμα]] εξουσίας· [[σκηπτοῦχος]] [[βασιλεύς]], ο [[βασιλιάς]] που κρατάει [[σκήπτρο]], σε Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> ως ουσ., [[ραβδούχος]], [[αξιωματικός]] της Περσικής αυλής, [[αυλάρχης]], σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''σκηπτοῦχος''': Δωρ. σκαπτ-, ον, ([[σκῆπτον]], [[ἔχω]]) ὁ φέρων ῥάβδον ἢ [[σκῆπτρον]] ὡς [[σημεῖον]] τῆς ἀρχηγίας, σκ. [[βασιλεύς]], ἔχων [[σκῆπτρον]], [[σκηπτροφόρος]], Ἰλ. Β. 86, Ὀδ. Β. 231, κτλ.· [[ὅστις]] σκ. εἴη, Ἰλ. Ξ. 93· μετὰ γεν., σκ. θεῶν, ἐπὶ τῆς Ἀφροδίτης, Ὀρφ. Ὕμν. 54 (55). 11· Ἄρης ἠνορέης σκ. Ὕμν. Ὁμ. εἰς Ἄρην 6. 2) ὡς οὐσιαστ., ὁ φέρων [[ῥαβδίον]], [[σκῆπτρον]], [[μέγας]] ἀξιωματικὸς τῆς Περσικῆς αὐλῆς· [[καθόλου]], [[εὐνοῦχος]], ἢ [[τύραννος]] ἢ σκ. Σιμωνίδ. Ἰαμβ. 6. 69, πρβλ. Ξεν. Κύρ. 7. 3, 16., 8. 1, 38., 8. 3, 15, Ἀνάβ. 1. 6, 11. | ||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[σκῆπτον]], ἔχω]<br /><b class="num">1.</b> [[bearing]] a [[staff]] or [[sceptre]] as the [[badge]] of [[command]], σκ. [[βασιλεύς]] a sceptred [[king]], Hom.<br /><b class="num">2.</b> as [[substantive]] a [[wand]]-[[bearer]], an [[officer]] in the Persian [[court]], Xen. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{mantoulidis | ||
| | |mantxt=Ἀπό τό [[σκῆπτρον]] (=[[ραβδί]]) τοῦ [[σκήπτω]] + [[ἔχω]]. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό [[ρῆμα]] [[ἔχω]] καί στό [[σκήπτω]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elmes | ||
| | |esmgtx=-ον [[portador del cetro]] de Apolo αὐτὸς ἄναξ σκηπτοῦχος, Ἰήιε, κύδιμε Παιάν <b class="b3">el propio soberano portador del cetro, Iéios, glorioso Peán</b> P II 82 Μουσάων σκηπτοῦχε, φερέσβιε, δεῦρό μοι ἤδη <b class="b3">portador del cetro que conduces a las Musas, dador de vida, ven ahora a mí, ya</b> P II 98 de Tifón κραταιὲ Τυφῶν, τῆς ἄνω σκηπτουχίας σκηπτοῦχε καὶ δυνάστα <b class="b3">poderoso Tifón, portador del cetro del poder superior y soberano</b> P IV 180 | ||
}} | }} |