κυρία: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
(1ba)
m (LSJ1 replacement)
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kyria
|Transliteration C=kyria
|Beta Code=kuri/a
|Beta Code=kuri/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">authority, power</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>837a5</span>, etc.; <b class="b2">possession, control</b>, οἴνου <span class="bibl">Plb.6.11A.</span><span class="bibl">4</span>; ταμιείου <span class="bibl">Id.6.13.1</span>; τοῦ ἐπαποστεῖλαι στρατηγόν <span class="bibl">Id.6.15.6</span>; κυρίαν ἔχειν περί τινος <span class="bibl">Id.6.14.10</span>.—The form κυρεία is freq. found in Pap. and Inscrr. from i B.C., as <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1123.6</span> (i B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PAmh.</span>2.95i6</span>(ii A.D.), and codd., as <span class="bibl">Plb.6.11A.</span><span class="bibl">4</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Da.</span>11.5</span>, Thd. <span class="title">Da.</span>4.19, 6.26(7), <span class="bibl">Ph.2.52</span> (v.l.), <span class="bibl">Ath.10.440f</span>(v.l.), <span class="bibl"><span class="title">EM</span>427.9</span>, and is required by metre in <span class="bibl">Man.4.606</span>: contr. from κυριεία (q.v.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> fem. of <b class="b3">κύριος</b> (q.v.).</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[authority]], [[power]], Arist.''Mir.''837a5, etc.; [[possession]], [[control]], οἴνου Plb.6.11A.4; ταμιείου Id.6.13.1; τοῦ ἐπαποστεῖλαι στρατηγόν Id.6.15.6; κυρίαν ἔχειν περί τινος Id.6.14.10.—The form κυρεία is freq. found in Pap. and Inscrr. from i B.C., as ''BGU''1123.6 (i B.C.), ''PAmh.''2.95i6(ii A.D.), and codd., as Plb.6.11A.4, [[LXX]] ''Da.''11.5, Thd. ''Da.''4.19, 6.26(7), Ph.2.52 ([[varia lectio|v.l.]]), Ath.10.440f([[varia lectio|v.l.]]), ''EM''427.9, and is required by metre in Man.4.606: contr. from κυριεία ([[quod vide|q.v.]]).<br><span class="bld">II</span> fem. of [[κύριος]] ([[quod vide|q.v.]]).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1536.png Seite 1536]] ἡ, = [[κυρεία]]; τινός, Pol. 6, 15, 6; [[περί]] τινος, 6, 14, 10; a. Sp., gew. v. l. von [[κυρεία]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1536.png Seite 1536]] ἡ, = [[κυρεία]]; τινός, Pol. 6, 15, 6; [[περί]] τινος, 6, 14, 10; a. Sp., gew. [[varia lectio|v.l.]] von [[κυρεία]].
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />v. [[κύριος]].
}}
{{elru
|elrutext='''κῡρία:''' Polyb. [[κυρεία|κῡρεία]] ἡ<br /><b class="num">1</b> [[госпожа]], [[хозяйка]] Plut.;<br /><b class="num">2</b> (''[[sc.]]'' [[ἡμέρα]]) окончательный срок, решающий день Dem.;<br /><b class="num">3</b> [[господство]], [[власть]] (κυρίαν ἔχειν τινός и περί τινος Polyb.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''κῡρία''': ἡ, [[ἐξουσία]], [[δύναμις]], Ἀριστ. π. Θαυμασ. 84, Πολύβ. 6. 2, 13 καὶ 15, 6, κτλ.· κυρίαν ἔχειν τινός, ἐπί τινος, ὁ αὐτ. 6. 13, 1· [[περί]] τινος ὁ αὐτ. 6. 14, 10· ― παρὰ τοῖς Ἑβδ. (Δαν. Δ΄, 19., Ϛ΄, 26., ΙΑ΄, 5) [[κυρεία]] ἀπαντᾷ, πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 4040 VI. 22, Ἐτυμ. Μέγ. 427. 9· καὶ τὸν τύπον τοῦτον ἀπαιτεῖ τὸ [[μέτρον]] παρὰ Μανέθωνι 4. 606. ΙΙ. [[δέσποινα]], ἴδε [[κύριος]] Β. Ι. 2.
|lstext='''κῡρία''': ἡ, [[ἐξουσία]], [[δύναμις]], Ἀριστ. π. Θαυμασ. 84, Πολύβ. 6. 2, 13 καὶ 15, 6, κτλ.· κυρίαν ἔχειν τινός, ἐπί τινος, ὁ αὐτ. 6. 13, 1· [[περί]] τινος ὁ αὐτ. 6. 14, 10· ― παρὰ τοῖς Ἑβδ. (Δαν. Δ΄, 19., Ϛ΄, 26., ΙΑ΄, 5) [[κυρεία]] ἀπαντᾷ, πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 4040 VI. 22, Ἐτυμ. Μέγ. 427. 9· καὶ τὸν τύπον τοῦτον ἀπαιτεῖ τὸ [[μέτρον]] παρὰ Μανέθωνι 4. 606. ΙΙ. [[δέσποινα]], ἴδε [[κύριος]] Β. Ι. 2.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br />v. [[κύριος]].
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=κυρίας, ἡ, Cyria, a Christian [[woman]] to whom the Second Epistle of John is addressed: G L T K C (and WH marginal [[reading]] in John 3rd edition, p. 444. (But R Tr others [[κυρία]], [[regarding]] the [[word]] as an appellative, [[lady]]; (αἱ γυναῖκες [[εὐθύς]] [[ἀπό]] [[τεσσαρεσκαίδεκα]] ἐτῶν [[ὑπό]] [[τῶν]] [[ἀνδρῶν]] κυριαι καλοῦνται, [[Epictetus]] enchir. 40). Cf. Westcott on 2John as [[above]]).
|txtha=κυρίας, ἡ, Cyria, a Christian [[woman]] to whom the Second Epistle of John is addressed: G L T K C (and WH marginal [[reading]] in John 3rd edition, p. 444. (But R Tr others [[κυρία]], [[regarding]] the [[word]] as an appellative, [[lady]]; (αἱ γυναῖκες [[εὐθύς]] [[ἀπό]] [[τεσσαρεσκαίδεκα]] ἐτῶν [[ὑπό]] τῶν [[ἀνδρῶν]] κυριαι καλοῦνται, [[Epictetus]] enchir. 40). Cf. Westcott on 2John as [[above]]).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κῡρία:''' ἡ, θηλ. του [[κύριος]] (σημασ.<br /><b class="num">Β.</b> I. 2).
|lsmtext='''κῡρία:''' ἡ, θηλ. του [[κύριος]] (σημασ.<br /><b class="num">Β.</b> I. 2).
}}
{{elru
|elrutext='''κῡρία:''' Polyb. [[κυρεία|κῡρεία]] ἡ<br /><b class="num">1)</b> госпожа, хозяйка Plut.;<br /><b class="num">2)</b> (sc. [[ἡμέρα]]) окончательный срок, решающий день Dem.;<br /><b class="num">3)</b> господство, власть (κυρίαν ἔχειν τινός и περί τινος Polyb.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=κῡρία, ἡ, [fem. of [[κύριος]] signf. b. 1. 2.]
|mdlsjtxt=κῡρία, ἡ, [fem. of [[κύριος]] signf. b. 1. 2.]
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':kur⋯a 去里阿<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':認可(者) 相當於: ([[גְּבֶרֶת]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':太太,女主人,西利亞;西利亞為一個女信徒的名宇,意為女主人,源自([[κύριος]])=主,主宰);而 ([[κύριος]])出自([[κυριότης]])X*=至高)。這字的音譯為西利亞,意譯為女主人,和合本就譯為:太太。有人認為這信寫給教會,或聚會的信徒;也有人認為這信是寫給一位高貴的女主人;還有人認為這信是寫給他熟悉的朋友,名叫西利亞<br />'''出現次數''':總共(2);約貳(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 太太(2) 約貳1:1; 約貳1:5
}}
}}