3,244,152
edits
m (Text replacement - "d’" to "d'") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prolochizo | |Transliteration C=prolochizo | ||
|Beta Code=proloxi/zw | |Beta Code=proloxi/zw | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[lay an ambuscade beforehand]], J.''BJ''1.4.4, 4.9.8 ([[si vera lectio|s.v.l.]]): c. acc. cogn., π. τινὰς ἐνέδρας Hld.6.13:—Pass., <b class="b3">αἱ προλελοχισμέναι ἐνέδραι</b> the ambush [[that had before been laid]], Th.3.112; but also [[προλοχίζοιντο]] αἱ νύκτες ὑπὸ τῶν βαρβάρων J.''BJ''1.13.4 (dub. l.).<br><span class="bld">2</span> [[place]] men [[in ambuscade]], Id.''AJ''5.2.11, ''BJ''1.2.2.<br><span class="bld">II</span> [[beset with an ambuscade]], <b class="b3">πέμπει… τοῦ στρατοῦ μέρος τι τὰς ὁδοὺς προλοχιοῦντας</b> Th.3.110, cf. Plu.''Sert.''13; also π. τὰ περὶ τὴν πόλιν ἐνέδραις Th.2.81. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0733.png Seite 733]] vorher einen Hinterhalt legen; τὰ περὶ τὴν πόλιν ἐνέδραις, Thuc. 2, 81; αἱ προλελοχισμέναι ἐνέδραι, 3, 112; ἐνέδρας, Heliod. 6, 13; auch τὴν ὁδόν, Thuc. 3, 110; Plut. Sert. 13, vorher auf dem Wege einen Hinterhalt legen; vgl. Achill. Tat. 2, 18 u. daselbst Jac. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0733.png Seite 733]] vorher einen Hinterhalt legen; τὰ περὶ τὴν πόλιν ἐνέδραις, Thuc. 2, 81; αἱ προλελοχισμέναι ἐνέδραι, 3, 112; ἐνέδρας, Heliod. 6, 13; auch τὴν ὁδόν, Thuc. 3, 110; Plut. Sert. 13, vorher auf dem Wege einen Hinterhalt legen; vgl. Achill. Tat. 2, 18 u. daselbst Jac. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=<i>f. att.</i> προλοχιῶ;<br /><b>1</b> [[garnir d'embuscades auparavant]] : τὰς ὁδούς THC dresser d'avance une embuscade sur une route;<br /><b>2</b> [[tendre d'avance une embuscade]].<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[λοχίζω]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προ-λοχίζω een hinderlaag leggen; met acc. v. h. inw. obj., pass.: ἐσπίπτοντες ἐς τὰς προλελοχισμένας ἐνέδρας in vooruit gelegde hinderlagen lopend Thuc. 3.112.6. van hinderlagen voorzien, met acc.: τὰς ὁδούς π. hinderlagen langs de straten leggen Thuc. 3.110.2; προλοχίζουσι τὰ περὶ τὴν πόλιν ἐνέδραις zij bezetten het terrein rond de stad in hinderlagen Thuc. 2.81.5. | |||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''προλοχίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[заранее занимать засадами]] (τὰ περὶ τὴν πόλιν ἐνέδραις Thuc.; τὴν ὁδόν Plut.);<br /><b class="num">2</b> (о засаде), [[заранее устраивать]] (αἱ προλελοχισμέναι ἐνέδραι Thuc.). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''προλοχίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[στήνω]] [[ενέδρα]] εκ των προτέρων — Παθ., <i>αἱ προλελοχισμέναι ἐνέδραι</i>, οι ενέδρες που έχουν τοποθετηθεί από [[πριν]], σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[περικλείω]] με ενέδρες, στον ίδ. | |lsmtext='''προλοχίζω:''' μέλ. Αττ. <i>-ιῶ</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[στήνω]] [[ενέδρα]] εκ των προτέρων — Παθ., <i>αἱ προλελοχισμέναι ἐνέδραι</i>, οι ενέδρες που έχουν τοποθετηθεί από [[πριν]], σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[περικλείω]] με ενέδρες, στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''προλοχίζω''': μέλλ. Ἀττ. -ιῶ, στήνω ἐνέδραν ἐκ τῶν προτέρων, μετὰ συστοίχ. αἰτ., προλοχίζουσί τινας ἐνέδρας Ἡλιόδ. 6. 13· ― Παθ., αἱ προλελοχισμέναι ἐνέδραι Θουκ. 3. 112. 2) τοπθετῶ ἄνδρας εἰς ἐνέδραν πρότερον, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 5. 2, 11, Ἰουδ. Πόλ. 1. 2, 2. ΙΙ. [[προκαταλαμβάνω]] [[μέρος]] τι καὶ στήνω [[ἐκεῖ]] ἐνέδρας, πέμπει... τοῦ στρατοῦ [[μέρος]] τι τὰς ὁδοὺς προλοχιοῦντας Θουκ. 3. 110, πρβλ. Πλουτ. Σερτώρ. 13· [[ὡσαύτως]] πρ. τὰ περὶ τὴν πόλιν ἐνέδραις Θουκ. 2. 81. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. [[ | |mdlsjtxt=fut. [[Attic]] ιῶ<br /><b class="num">I.</b> to lay an [[ambuscade]] [[beforehand]]: — Pass., αἱ προλελοχισμέναι ἐνέδραι the [[ambush]] that had [[before]] been laid, Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[beset]] with an [[ambuscade]], Thuc. | ||
}} | }} |