μετοίχομαι: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (LSJ1 replacement)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=metoichomai
|Transliteration C=metoichomai
|Beta Code=metoi/xomai
|Beta Code=metoi/xomai
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[go after]], [[go in quest of]], τούσδε μετοιχόμενος <span class="bibl">Il.10.111</span>; κῆρυξ δὲ μετῴχετο θεῖον ἀοιδόν <span class="bibl">Od.8.47</span>: c. acc. rei, = [[μετέρχομαι]] IV.<span class="bibl">3</span>, καθαρμόν <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>1332</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> with hostile intent, [[rush upon]], [[pursue]], ὁ δ' Ἄβαντα μετῴχετο <span class="bibl">Il.5.148</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[go among]] or [[through]], ἀνὰ ἄστυ <span class="bibl">Od.8.7</span> (or in signf. ''1''). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[follow behind]], <b class="b3">τίς τοι… μετοιχομένη φάος οἴσει</b>; <span class="bibl">19.24</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[go after]], [[go in quest of]], τούσδε μετοιχόμενος Il.10.111; κῆρυξ δὲ μετῴχετο θεῖον ἀοιδόν Od.8.47: c. acc. rei, = [[μετέρχομαι]] IV.3, καθαρμόν E.''IT''1332.<br><span class="bld">2</span> with hostile intent, [[rush upon]], [[pursue]], ὁ δ' Ἄβαντα μετῴχετο Il.5.148.<br><span class="bld">3</span> [[go among]] or [[through]], ἀνὰ ἄστυ Od.8.7 (or in signf. ''1'').<br><span class="bld">4</span> [[follow behind]], <b class="b3">τίς τοι… μετοιχομένη φάος οἴσει</b>; 19.24.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0161.png Seite 161]] (s. [[οἴχομαι]]), weg- u. anderswohin gehen, Ap. Rh. 4, 758; nach Einem gehen, um ihn zu holen, [[κήρυξ]] δὲ μετῴχετο [[θεῖον]] ἀοιδόν, Od. 8, 47, vgl. Il. 10, 111; ähnlich καθαρμὸν ὃν [[μετοίχομαι]], Eur. I. T. 1332; auch im feindlichen Sinne, verfolgen, τινά, Il. 5, 148; – zwischen hin-, durchgehen, ἀνὰ [[ἄστυ]], Od. 8, 7; – mitgehen, absolut, Od. 19, 24.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0161.png Seite 161]] (s. [[οἴχομαι]]), weg- u. anderswohin gehen, Ap. Rh. 4, 758; nach Einem gehen, um ihn zu holen, [[κήρυξ]] δὲ μετῴχετο [[θεῖον]] ἀοιδόν, Od. 8, 47, vgl. Il. 10, 111; ähnlich καθαρμὸν ὃν [[μετοίχομαι]], Eur. I. T. 1332; auch im feindlichen Sinne, verfolgen, τινά, Il. 5, 148; – zwischen hin-, durchgehen, ἀνὰ [[ἄστυ]], Od. 8, 7; – mitgehen, absolut, Od. 19, 24.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> μετῳκόμην;<br /><b>1</b> [[aller au milieu de]], [[à travers]];<br /><b>2</b> [[aller avec]], [[accompagner]];<br /><b>3</b> [[aller vers]], [[aller trouver]], [[aborder]] ; <i>avec idée d'hostilité</i> poursuivre.<br />'''Étymologie:''' [[μετά]], [[οἴχομαι]].
}}
{{elru
|elrutext='''μετοίχομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[идти за]] (кем-л. или чем-л.): [[κῆρυξ]] μετῴχετο ἀοιδόν Hom. глашатай пошел за певцом;<br /><b class="num">2</b> [[нападать]], [[бросаться]], [[преследовать]] (τινα Hom.);<br /><b class="num">3</b> [[идти вместе]], [[сопровождать]] (τίς τοι μετοιχομένη [[φάος]] οἴσει; Hom.);<br /><b class="num">4</b> [[проходить]] (ἀνὰ [[ἄστυ]] Hom.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μετοίχομαι''': μέλλ. -οιχήσομαι· ἀποθ.· - [[ἀπέρχομαι]] πρὸς ἀναζήτησίν τινος, [[ὅπως]] καλέσω ἢ ἀγάγω αὐτόν, τούσδε μετοιχόμενος Ἰλ. Κ. 111· [[κῆρυξ]] δὲ μετῴχετο [[θεῖον]] ἀοιδὸν Ὀδ. Θ. 47· μετ’ αἰτ. πράγμ., ζητῶ τι, Εὐρ. Ι. Τ. 1332. 2) μετὰ ἐχθρικοῦ σκοποῦ, ὁρμῶ, ἐφορμῶ, ἐπιτίθεμαι, [[καταδιώκω]], ὁ δ’ Ἄβαντα μετῴχετο Ἰλ. Ε. 148. 3) [[διέρχομαι]]…, ἀνὰ ἄστυ Ὀδ. Θ. 7. 4) [[ἀπέρχομαι]] μετά τινος, τίς τοι... μετοιχομένη [[φάος]] οἴσει; Τ. 24.
|lstext='''μετοίχομαι''': μέλλ. -οιχήσομαι· ἀποθ.· - [[ἀπέρχομαι]] πρὸς ἀναζήτησίν τινος, [[ὅπως]] καλέσω ἢ ἀγάγω αὐτόν, τούσδε μετοιχόμενος Ἰλ. Κ. 111· [[κῆρυξ]] δὲ μετῴχετο [[θεῖον]] ἀοιδὸν Ὀδ. Θ. 47· μετ’ αἰτ. πράγμ., ζητῶ τι, Εὐρ. Ι. Τ. 1332. 2) μετὰ ἐχθρικοῦ σκοποῦ, ὁρμῶ, ἐφορμῶ, ἐπιτίθεμαι, [[καταδιώκω]], ὁ δ’ Ἄβαντα μετῴχετο Ἰλ. Ε. 148. 3) [[διέρχομαι]]…, ἀνὰ ἄστυ Ὀδ. Θ. 7. 4) [[ἀπέρχομαι]] μετά τινος, τίς τοι... μετοιχομένη [[φάος]] οἴσει; Τ. 24.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> μετῳκόμην;<br /><b>1</b> aller au milieu de, à travers;<br /><b>2</b> aller avec, accompagner;<br /><b>3</b> aller vers, aller trouver, aborder ; <i>avec idée d’hostilité</i> poursuivre.<br />'''Étymologie:''' [[μετά]], [[οἴχομαι]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''μετοίχομαι:''' μέλ. <i>-οιχήσομαι</i>,<br /><b class="num">1.</b> αποθ., έχω [[πάρει]] στο κατόπι, έχω [[πάει]] προς [[αναζήτηση]], με αιτ. προσ., σε Όμηρ.· με αιτ. πράγμ., [[αναζητώ]], [[επιδιώκω]], σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> με εχθρική [[πρόθεση]], [[καταδιώκω]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">3.</b> έχω [[πάει]] [[ανάμεσα]] ή [[διά]] μέσου, σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">4.</b> έχω [[πάει]] μαζί με, στο ίδ.
|lsmtext='''μετοίχομαι:''' μέλ. <i>-οιχήσομαι</i>,<br /><b class="num">1.</b> αποθ., έχω [[πάρει]] στο κατόπι, έχω [[πάει]] προς [[αναζήτηση]], με αιτ. προσ., σε Όμηρ.· με αιτ. πράγμ., [[αναζητώ]], [[επιδιώκω]], σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> με εχθρική [[πρόθεση]], [[καταδιώκω]], σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">3.</b> έχω [[πάει]] [[ανάμεσα]] ή [[διά]] μέσου, σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">4.</b> έχω [[πάει]] μαζί με, στο ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''μετοίχομαι:'''<br /><b class="num">1)</b> идти за (кем-л. или чем-л.): [[κῆρυξ]] μετῴχετο ἀοιδόν Hom. глашатай пошел за певцом;<br /><b class="num">2)</b> нападать, бросаться, преследовать (τινα Hom.);<br /><b class="num">3)</b> идти вместе, сопровождать (τίς τοι μετοιχομένη [[φάος]] οἴσει; Hom.);<br /><b class="num">4)</b> [[проходить]] (ἀνὰ [[ἄστυ]] Hom.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -οιχήσομαι<br /><b class="num">1.</b> Dep. to [[have]] [[gone]] [[after]], to [[have]] [[gone]] in [[quest]] of, c. acc. pers., Hom.: c. acc. rei, to [[seek]] for, Eur.<br /><b class="num">2.</b> with [[hostile]] [[intent]], to [[pursue]], Il.<br /><b class="num">3.</b> to [[have]] [[gone]] [[among]] or [[through]], Od.<br /><b class="num">4.</b> to [[have]] [[gone]] with Od.
|mdlsjtxt=fut. -οιχήσομαι<br /><b class="num">1.</b> Dep. to [[have]] [[gone]] [[after]], to [[have]] [[gone]] in [[quest]] of, c. acc. pers., Hom.: c. acc. rei, to [[seek]] for, Eur.<br /><b class="num">2.</b> with [[hostile]] [[intent]], to [[pursue]], Il.<br /><b class="num">3.</b> to [[have]] [[gone]] [[among]] or [[through]], Od.<br /><b class="num">4.</b> to [[have]] [[gone]] with Od.
}}
}}