3,277,121
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=agrevma | |Transliteration C=agrevma | ||
|Beta Code=a)/greuma | |Beta Code=a)/greuma | ||
|Definition=τό, in | |Definition=τό, in plural,<br><span class="bld">A</span> = τὰ ἐπὶ τῆς [[ἀγροικία]]ς [[κτῆμα|κτήματα]], Sol. ap. ''AB'' 340.<br><span class="bld">II</span> [[that which is taken in hunting]], [[prey]], E.''Ba.''1241: metaph., [[Xenophon|X.]]''[[Memorabilia|Mem.]]''3.11.7; ἄγρευμα ἀνθέων E.''Fr.''754.<br><span class="bld">2</span> [[means of catching]], ἄγρευμα θηρός = [[snare]] for a [[beast]] A.''Ch.''998; ἐντός.. μορσίμων ἀγρευμάτων = in the [[net]]s of [[fate]], of the [[net]] [[throw]]n over [[Agamemnon]], Id.''Ag.''1048, cf.''Eu.''460. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[trampa]], [[red de caza]], de la «[[red]]» usada en el asesinato de Agamenón ποικίλοις ἀγρεύμασι κρύψασ' A.<i>Eu</i>.460, ἄ. θηρός A.<i>Ch</i>.998, cf. <i>A</i>.1048<br /><b class="num">•</b>[[red]], [[trampa]], [[cepo]] ταὐτοῦ κυρήσας ἐκδίκως ἀγρεύματος participando con justicia de una misma trampa (es decir, del castigo divino sobre justos e injustos)</i> A.<i>Th</i>.607, [[τύχης ἀγρεύμασιν]] = [[por trampa]], [[por sorpresa de la fortuna]]</i> op. [[γνώμης βουλεύμασιν]] Gorg.B 11.19.<br /><b class="num">2</b> [[caza]], [[presa]] γαυρούμενος δὲ τοῖς ἐμοῖς ἀγρεύμασιν E.<i>Ba</i>.1241, fig. ἀνθέων ἄ. E.<i>Fr</i>.754, τὸ πλείστου ἄξιον [[ἄγρευμα]], φίλους la caza más preciada, los amigos</i> X.<i>Mem</i>.3.11.7, Ael.<i>NA</i> 7.12.<br /><b class="num">II</b> plu. [[cotos]], [[fincas]] ἀγρεύματα· τὰ ἐπὶ τῆς ἀγροικίας κτήματα Sol.<i>Lg</i>.130. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0022.png Seite 22]] τό, 1) Jagdbeute, Fang, Eur. Bacch. 1239 u. Sp. D. In Prosa übertr. φίλοι, τὸ πλείστου ἄξιον [[ἄγρευμα]] Xen. Mem. 3, 11, 7. – 2) Fangnetz, μόρσιμα Aesch. Ag. 1018; [[θηρός]] Ch. 992 u. Spt. 589; ποικίλα Eum. 438. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0022.png Seite 22]] τό, 1) Jagdbeute, Fang, Eur. Bacch. 1239 u. Sp. D. In Prosa übertr. φίλοι, τὸ πλείστου ἄξιον [[ἄγρευμα]] Xen. Mem. 3, 11, 7. – 2) Fangnetz, μόρσιμα Aesch. Ag. 1018; [[θηρός]] Ch. 992 u. Spt. 589; ποικίλα Eum. 438. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> [[gibier]], [[butin]];<br /><b>2</b> [[piège]], [[filets]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀγρεύω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἄγρευμα''': τό, ([[ἀγρεύω]]), τὸ συλληφθὲν ἐν θήρᾳ, [[θήραμα]], [[λεία]], λάφυρον, Εὐρ. Βάκχ. 1241: - μεταφ., Ξεν. Ἀπομ. 3. 11. 7· ἄγρ. ἀνθέων, Εὐρ. Ἀπ. 754· πρβλ. [[ἄγρα]] ΙΙ. ΙΙ. [[μέσον]] θηρευτικόν, ἄγρ. θηρός, Αἰσχύλ. Χο 998· [[ἐντός]] ... μορσίμων ἀγρ., περὶ τοῦ δικτύου τοῦ ῥιφθέντος ἐπὶ τοῦ Ἀγαμέμνονος, ὁ αὐτ. Ἀγ. 1048, πρβλ. Εὐμ. 460. | |lstext='''ἄγρευμα''': τό, ([[ἀγρεύω]]), τὸ συλληφθὲν ἐν θήρᾳ, [[θήραμα]], [[λεία]], λάφυρον, Εὐρ. Βάκχ. 1241: - μεταφ., Ξεν. Ἀπομ. 3. 11. 7· ἄγρ. ἀνθέων, Εὐρ. Ἀπ. 754· πρβλ. [[ἄγρα]] ΙΙ. ΙΙ. [[μέσον]] θηρευτικόν, ἄγρ. θηρός, Αἰσχύλ. Χο 998· [[ἐντός]] ... μορσίμων ἀγρ., περὶ τοῦ δικτύου τοῦ ῥιφθέντος ἐπὶ τοῦ Ἀγαμέμνονος, ὁ αὐτ. Ἀγ. 1048, πρβλ. Εὐμ. 460. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 27: | Line 27: | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἀγρεύω]]<br /><b class="num">I.</b> that [[which]] is taken in [[hunting]], [[booty]], [[prey]], [[spoil]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> a [[means]] of [[catching]], Aesch.; of the net thrown [[over]] [[Agamemnon]], Aesch. | |mdlsjtxt=[[ἀγρεύω]]<br /><b class="num">I.</b> that [[which]] is taken in [[hunting]], [[booty]], [[prey]], [[spoil]], Eur.<br /><b class="num">II.</b> a [[means]] of [[catching]], Aesch.; of the net thrown [[over]] [[Agamemnon]], Aesch. | ||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[booty]], [[prey]], [[quarry]], [[animals for hunting]], [[for hunting]], [[thing caught]] | |||
}} | }} |