3,277,649
edits
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekpynthanomai | |Transliteration C=ekpynthanomai | ||
|Beta Code=e)kpunqa/nomai | |Beta Code=e)kpunqa/nomai | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[search out]], [[make inquiry]], Il.10.320; <b class="b3">ἔκ τε πυθέσθαι ἠέ.</b>. ib.308; ἵν' ἐκπυθώμεθα πόθεν.. E.''Cyc.''94, etc.<br><span class="bld">2</span> c. acc., [[hear of]], [[learn]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''215 (anap.); τινός learn from.., E.''HF''529; τὸ πρᾶγμ' ὅπως ἔχει Ar.''Ec.''752; <b class="b3">ἐ. τινός</b> [[question]] him, Id.''Pl.''60: c. part., ἐ. τινὰ ἀφιγμένον E.''Hel.''817. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=<b class="num">1</b> en pres. [[preguntar]], [[inquirir]], [[tratar de averiguar]] c. gen. de pers. σκαιῶς ... | |dgtxt=<b class="num">1</b> en pres. [[preguntar]], [[inquirir]], [[tratar de averiguar]] c. gen. de pers. σκαιῶς ... αὐτοῦ καὶ χαλεπῶς ἐκπυνθάνει tú le preguntas de una forma desagradable y grosera</i> Ar.<i>Pl</i>.60, ὧν οὐδ' ἂν ἐπιχειρήσειαν ἐκπυνθάνεσθαι a los que ni siquiera trataron de preguntar</i> Plu.2.578c<br /><b class="num">•</b>c. ac. ὁδῶν μήκη las distancias de las rutas</i> Plu.<i>Alex</i>.5, τὰς αἰτίας Plu.2.129d, τὴν ὁρμὴν ἐκπυνθάνῃ τὴν ἐμήν preguntas sobre mi rápida salida</i> Hld.6.3.2<br /><b class="num">•</b>c. ac. y gen. de pers. τοῦδ' ἐκπυθέσθαι ταῦτα E.<i>Ph</i>.768, τὰ οὖν μὲν πλείονα καὶ μείζονα ... χρὴ καὶ τῶν ἄλλων ἐκπυνθάνεσθαι Σωκράτους ἑταίρων Plu.2.580d<br /><b class="num">•</b>c. ac. y παρά c. gen. παρ' ἄλλων ὁπόσον οἷόν τε ἦν δι' ἀκριβείας ἐκπυνθανόμενος Luc.<i>Tox</i>.12<br /><b class="num">•</b>sólo c. παρά y gen. τῆς γραὸς ... ἐκπυνθανομένης παρὰ τοῦ νεκροῦ Hld.6.14.5<br /><b class="num">•</b>c. interr. indir. τῶν Νειλῴων ἥτις [[γένεσις]] παρὰ τῶν ἱερέων ἐκπυνθανόμενος inquiriendo de los sacerdotes cuál era el origen de las fiestas del Nilo</i> Hld.9.22.2, ἐκέλευσεν ἐκπυνθάνεσθαι τοὺς ὁμιλητὰς παρὰ τῶν ἐπιχωρίων ὅπως ἐκ παλαιοῦ προσωνομάζοντο de unas fuentes, Eun.<i>VS</i> 459<br /><b class="num">•</b>abs. κἀπειδὴ πολυπραγμονῶν καὶ ἐκπυνθανόμενος ἔγνω Hld.8.3.5.<br /><b class="num">2</b> en aor. [[enterarse de]], [[averiguar]] c. ac. de cosa y gen. de pers. πᾶν ὅ τι ἂν ἐκπύθηται τούτου Plu.<i>Alex</i>.48<br /><b class="num">•</b>c. ac. de cosa y παρά c. gen. ταῦτα παρὰ τῶν αἰχμαλώτων ... ἐκπυθόμενος I.<i>BI</i> 3.407, cf. Luc.<i>Tox</i>.30, Plu.<i>Galb</i>.27<br /><b class="num">•</b>sólo c. ac. τοὔνομα ἐκπυθόμενος Luc.<i>Icar</i>.22, tb. en fut. c. ac. θανάτῳ γὰρ ἴσον πάθος ἐκπεύσῃ S.<i>Ai</i>.215<br /><b class="num">•</b>c. interr. indir. τίν' ἂν σοῦ πατρίδ' ἐκπυθοίμαν; ¿podría saber qué país es el tuyo?</i> S.<i>OC</i> 206, ἵν' ἐκπυθώμεθα πόθεν ... para que podamos enterarnos de dónde ...</i> E.<i>Cyc</i>.94<br /><b class="num">•</b>c. ὅπως: πρὶν ἐκπύθωμαι πᾶν τὸ πρᾶγμ' ὅπως ἔχει Ar.<i>Ec</i>.752<br /><b class="num">•</b>c. part. pred. εἰ μὴ τύραννός <σ'> ἐκπύθοιτ' ἀφιγμένον ¡ojalá no se entere el tirano de tu llegada!</i> E.<i>Hel</i>.817, abs. <i>Il</i>.10.308, 320 (tm.), E.<i>HF</i> 529.<br /><b class="num">3</b> en perf. [[estar informado]] c. adv. εὖ μάλα ἐκπεπυσμένη ... [[γυνή]] Luc.<i>Pseudol</i>.28. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>f.</i> ἐκπεύσομαι, <i>etc.</i><br /><b>1</b> s'informer, chercher à | |btext=<i>f.</i> ἐκπεύσομαι, <i>etc.</i><br /><b>1</b> [[s'informer]], [[chercher à savoir]] : τινος de qqn;<br /><b>2</b> [[apprendre]] : τί τινος qch de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[πυνθάνομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐκπυνθάνομαι:''' (fut. ἐκπεύσομαι)<br /><b class="num">1 | |elrutext='''ἐκπυνθάνομαι:''' (fut. ἐκπεύσομαι)<br /><b class="num">1</b> [[расспрашивать]], [[разведывать]], [[разузнавать]] (ἠέ φυλάσσονται [[νῆες]] Hom. - in tmesi; [[πόθεν]] πάρεισι Eur.): ἐ. τινός Arph. расспрашивать кого-л.; ἐ. τι и περί τινος Plut. расспрашивать о чем-л.;<br /><b class="num">2</b> [[узнавать]], [[получать сведения]] (τι Soph., Arph., Plut. и τί τινος Eur.): [[ἐκπυθέσθαι]] τινὰ ἀφιγμένον Eur. узнать о чьем-л. приходе. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐκπυνθάνομαι:''' μέλ. -[[πεύσομαι]], αόρ. | |lsmtext='''ἐκπυνθάνομαι:''' μέλ. -[[πεύσομαι]], αόρ. βʹ <i>ἐξεπῠθόμην</i>· αποθ.,<br /><b class="num">1.</b> [[ερευνώ]], [[ψάχνω]] επιμελώς, κάνω [[έρευνα]], [[αναζητώ]] πληροφορίες, σε Ομήρ. Ιλ., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ., πληροφορούμαι, [[ακούω]], [[μαθαίνω]], σε Σοφ.· <i>ἐκπ. τινος</i>, [[αναζητώ]] πληροφορίες, [[ερευνώ]] για κάποιον, σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -[[πεύσομαι]] aor2 ἐξεπῠθόμην<br /><b class="num">1.</b> Dep.: to [[search]] out, make enquiry, Il., Eur.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. to [[enquire]] [[about]], [[hear]] of, [[learn]], Soph.; ἐκπ. τινος to make [[inquiry]] of him, Ar. | |mdlsjtxt=fut. -[[πεύσομαι]] aor2 ἐξεπῠθόμην<br /><b class="num">1.</b> Dep.: to [[search]] out, make enquiry, Il., Eur.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. to [[enquire]] [[about]], [[hear]] of, [[learn]], Soph.; ἐκπ. τινος to make [[inquiry]] of him, Ar. | ||
}} | }} |