3,277,172
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prokathiimi | |Transliteration C=prokathiimi | ||
|Beta Code=prokaqi/hmi | |Beta Code=prokaqi/hmi | ||
|Definition= | |Definition=[[let down beforehand]], εἰς τὴν βαλανοδόκην βρόχον Aen.Tact.18.9: metaph., <b class="b3">εἰς ταραχὴν π. πόλιν</b> [[plunge]] the city into confusion, D.14.5; <b class="b3">π. τινὰ ἐξαπατᾶν</b> [[put]] a person [[forward]] in order to deceive, Id.19.77; <b class="b3">π. τὸν λόγον, τὴν δόξαν</b>, [[spread]] it [[before]], D.C.58.9(prob.), Aristid.1.482J.:—Pass., ἐπὶ τῷ ὕδατι τὰ σκεύη προκαθεῖτο D.C.62.15. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0727.png Seite 727]] (s. [[ἵημι]]), vor od. vorher hinab, hinunter schicken; εἰς ταραχὴν τὴν πόλιν μὴ προκαθεῖναι, vorher in Unruhe stürzen, Dem. 14, 5; feindlich gegen Einen vorher abschicken, τοῦτον αὖ προκαθῆκεν ἐξαπατᾶν ὑμᾶς, 19, 77, Sp., wie Plut. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0727.png Seite 727]] (s. [[ἵημι]]), vor od. vorher hinab, hinunter schicken; εἰς ταραχὴν τὴν πόλιν μὴ προκαθεῖναι, vorher in Unruhe stürzen, Dem. 14, 5; feindlich gegen Einen vorher abschicken, τοῦτον αὖ προκαθῆκεν ἐξαπατᾶν ὑμᾶς, 19, 77, Sp., wie Plut. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>f.</i> προκαθήσω, <i>ao.</i> προκαθῆκα, <i>etc.</i><br />jeter auparavant : εἰς ταραχήν DÉM dans le trouble.<br />'''Étymologie:''' [[πρό]], [[καθίημι]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προ-καθίημι vooruitsturen. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προκαθίημι:'''<br /><b class="num">1</b> [[ранее посылать]] (τινα ἐξαπατᾶν τινα Dem.; τινὰ πειρασόμενον μάχης Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[высылать вперед]] (π. τινὰ περιέλξοντα τοὺς πολεμίους Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[заранее ввергать]] (τὴν πόλιν εἰς ταραχήν Dem.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''προκαθίημι''': καθίημί τι πρότερον, τὶ εἴς τι Αἰν. Τακτ. 18· μεταφορ., εἰς δὲ τὴν ταραχὴν ταύτην... παραινῶ μὴ προκαθεῖναι τὴν πόλιν ἡμῶν, νὰ μὴ καταβυθίσητε αὐτὴν εἰς ταύτην τὴν σύγχυσιν, Δημ. 179. 20· τοῦτον αὖ προκαθῆκεν ἐξαπατᾶν ὑμᾶς, τὸν ἔβαλε νὰ ἐξαπατᾷ ὑμᾶς, ὁ αὐτ. 365. 13· πρ. τὸν λόγον, τὴν δόξαν, διαδίδω πρότερον, Δίων Κ. 58. 9, Ἀριστείδ. 1. 482. | |lstext='''προκαθίημι''': καθίημί τι πρότερον, τὶ εἴς τι Αἰν. Τακτ. 18· μεταφορ., εἰς δὲ τὴν ταραχὴν ταύτην... παραινῶ μὴ προκαθεῖναι τὴν πόλιν ἡμῶν, νὰ μὴ καταβυθίσητε αὐτὴν εἰς ταύτην τὴν σύγχυσιν, Δημ. 179. 20· τοῦτον αὖ προκαθῆκεν ἐξαπατᾶν ὑμᾶς, τὸν ἔβαλε νὰ ἐξαπατᾷ ὑμᾶς, ὁ αὐτ. 365. 13· πρ. τὸν λόγον, τὴν δόξαν, διαδίδω πρότερον, Δίων Κ. 58. 9, Ἀριστείδ. 1. 482. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''προκαθίημι:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[κάθομαι]] από [[πριν]]· μεταφ., πόλιν [[προκαθίημι]] εἰς ταραχήν, [[ρίχνω]] την πόλη σε [[σύγχυση]], την [[φέρνω]] σε [[αναταραχή]], σε Δημ.· <i>προκαθίημί τινα ἐξαπατᾶν</i>, [[τοποθετώ]] ένα [[πρόσωπο]] [[μπροστά]] μου με σκοπό να παραπλανήσω, να εξαπατήσω, στον ίδ. | |lsmtext='''προκαθίημι:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[κάθομαι]] από [[πριν]]· μεταφ., πόλιν [[προκαθίημι]] εἰς ταραχήν, [[ρίχνω]] την πόλη σε [[σύγχυση]], την [[φέρνω]] σε [[αναταραχή]], σε Δημ.· <i>προκαθίημί τινα ἐξαπατᾶν</i>, [[τοποθετώ]] ένα [[πρόσωπο]] [[μπροστά]] μου με σκοπό να παραπλανήσω, να εξαπατήσω, στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -ήσω<br />to let [[down]] [[beforehand]]: metaph., πόλιν πρ. εἰς ταραχήν to [[plunge]] the [[city]] [[into]] [[confusion]], Dem.; πρ. τινὰ ἐξαπατᾶν to put a [[person]] [[forward]] in [[order]] to [[deceive]], Dem. | |mdlsjtxt=fut. -ήσω<br />to let [[down]] [[beforehand]]: metaph., πόλιν πρ. εἰς ταραχήν to [[plunge]] the [[city]] [[into]] [[confusion]], Dem.; πρ. τινὰ ἐξαπατᾶν to put a [[person]] [[forward]] in [[order]] to [[deceive]], Dem. | ||
}} | }} |