περικλύζω: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - ", [[to be " to ", to [[be ")
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=periklyzo
|Transliteration C=periklyzo
|Beta Code=periklu/zw
|Beta Code=periklu/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[wash all round]], τὸ παιδίον ὕδατι <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>837b21</span>:— Pass., to [[be washed all round]] by the sea, of an island, <span class="bibl">Th.6.3</span> ; of a boat, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Mar.</span>36</span>; <b class="b3">μὴ περικλύζοιο θαλάσσῃ</b>, i.e. venture not on the sea, <span class="bibl">Arat.287</span>: metaph., to [[be overwhelmed]], κακοῖς <span class="bibl">Lib.<span class="title">Decl.</span>30.61</span>; τῷ πλήθει τῶν σκοπῶν Gal.15.584.</span>
|Definition=[[wash all round]], τὸ παιδίον ὕδατι Arist.''Mir.''837b21:—Pass., to [[be washed all round]] by the sea, of an island, Th.6.3; of a boat, Plu.''Mar.''36; <b class="b3">μὴ περικλύζοιο θαλάσσῃ</b>, i.e. venture not on the sea, Arat.287: metaph., to [[be overwhelmed]], κακοῖς Lib.''Decl.''30.61; τῷ πλήθει τῶν σκοπῶν Gal.15.584.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0580.png Seite 580]] umspülen, pass. vom Meer umgeben sein; Thuc. 6, 3; Luc. V. H. 1, 30; μἡ περικλύζοιο θαλάττῃ, laß dich nicht vom Meer umspülen, d. i. wage dich nicht aufs Meer, Arat. 287; auch περικλύζῃ κακαῖς, Liban.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0580.png Seite 580]] umspülen, pass. vom Meer umgeben sein; Thuc. 6, 3; Luc. V. H. 1, 30; μἡ περικλύζοιο θαλάττῃ, laß dich nicht vom Meer umspülen, d. i. wage dich nicht aufs Meer, Arat. 287; auch περικλύζῃ κακαῖς, Liban.
}}
{{bailly
|btext=[[baigner tout autour]].<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[κλύζω]].
}}
{{elnl
|elnltext=περι-κλύζω overstromen, overspoelen; pass.. οὔτε τὸ πορθμεῖον ἐδόκει περικλυζόμενον ἀνθέξειν de veerboot leek niet bestand tegen de overslaande golven Plut. Mar. 36.2.
}}
{{elru
|elrutext='''περικλύζω:''' [[омывать со всех сторон]] (τὸ [[παιδίον]] ὕδατι Arst.): ἡ [[νῆσος]] περικλυζομένη Thuc. омываемый (морем) остров.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''περικλύζω''': [[λούω]] χύνων [[ὕδωρ]] ὁλόγυρα, [[περιλούω]], τὸ [[παιδίον]] ὕδατι π. Ἀριστ. π. Θαυμασ. 91· - Παθ., περιβρέχομαι, ἐπὶ νήσου, Θουκ. 6. 3· ἐπὶ πορθμοῦ, Πλουτ. Μαρ. 36· μὴ περικλύζοιο θαλάσσης πεπταμένῳ πελάγει, δηλ. μὴ ἀποτόλμα νὰ ἐξέλθῃς εἰς ἀνοικτὸν [[πέλαγος]], Ἄρατ. 287.
|lstext='''περικλύζω''': [[λούω]] χύνων [[ὕδωρ]] ὁλόγυρα, [[περιλούω]], τὸ [[παιδίον]] ὕδατι π. Ἀριστ. π. Θαυμασ. 91· - Παθ., περιβρέχομαι, ἐπὶ νήσου, Θουκ. 6. 3· ἐπὶ πορθμοῦ, Πλουτ. Μαρ. 36· μὴ περικλύζοιο θαλάσσης πεπταμένῳ πελάγει, δηλ. μὴ ἀποτόλμα νὰ ἐξέλθῃς εἰς ἀνοικτὸν [[πέλαγος]], Ἄρατ. 287.
}}
{{bailly
|btext=baigner tout autour.<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[κλύζω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ΜΑ<br /><b>παθ.</b> <i>περικλύζομαι</i><br /><b>1.</b> κατακλύζομαι από την [[θάλασσα]]<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> υπερκαλύπτομαι από [[κάτι]], σκεπάζομαι [[τελείως]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[βρέχω]] [[κάτι]] [[γύρω]] [[γύρω]], σε όλη την επιφάνειά του, [[περιλούζω]]<br /><b>2.</b> [[πλένω]] κάποιον χύνοντας [[νερό]]<br /><b>3.</b> [[βαπτίζω]]<br /><b>4.</b> <b>παθ.</b> (για [[νησί]], πορθμό, [[πόλη]]) περιβάλλομαι από [[θάλασσα]], περιβρέχομαι<br /><b>5.</b> <b>μτφ.</b> [[αποτολμώ]] και [[εξέρχομαι]] στην ανοιχτή [[θάλασσα]], [[ριψοκινδυνεύω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>περι</i>- <span style="color: red;">+</span> [[κλύζω]] «[[περιβρέχω]]»].
|mltxt=ΜΑ<br /><b>παθ.</b> <i>περικλύζομαι</i><br /><b>1.</b> κατακλύζομαι από την [[θάλασσα]]<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> υπερκαλύπτομαι από [[κάτι]], σκεπάζομαι [[τελείως]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[βρέχω]] [[κάτι]] [[γύρω]] [[γύρω]], σε όλη την επιφάνειά του, [[περιλούζω]]<br /><b>2.</b> [[πλένω]] κάποιον χύνοντας [[νερό]]<br /><b>3.</b> [[βαπτίζω]]<br /><b>4.</b> <b>παθ.</b> (για [[νησί]], πορθμό, [[πόλη]]) περιβάλλομαι από [[θάλασσα]], περιβρέχομαι<br /><b>5.</b> <b>μτφ.</b> [[αποτολμώ]] και [[εξέρχομαι]] στην ανοιχτή [[θάλασσα]], [[ριψοκινδυνεύω]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>περι</i>- <span style="color: red;">+</span> [[κλύζω]] «[[περιβρέχω]]»].
}}
{{elru
|elrutext='''περικλύζω:''' омывать со всех сторон (τὸ [[παιδίον]] ὕδατι Arst.): ἡ [[νῆσος]] περικλυζομένη Thuc. омываемый (морем) остров.
}}
{{elnl
|elnltext=περι-κλύζω overstromen, overspoelen; pass.. οὔτε τὸ πορθμεῖον ἐδόκει περικλυζόμενον ἀνθέξειν de veerboot leek niet bestand tegen de overslaande golven Plut. Mar. 36.2.
}}
}}