ἀμνίον: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
(Bailly1_1)
m (LSJ1 replacement)
 
(27 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=amnion
|Transliteration C=amnion
|Beta Code=a)mni/on
|Beta Code=a)mni/on
|Definition=(not so well <b class="b3">ἄμνιον</b>), τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">bowl in which the blood of victims was caught</b>, <span class="bibl">Od.3.444</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">inner membrane round the foetus</b>, <span class="bibl">Emp.71</span>; cf. [[ἀμνειός]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Dim. of [[ἀμνός]], <span class="bibl">Hermipp.3</span> (<b class="b3">Ἄμνιος</b> as pr. n. wrongly <span class="title">Et.Gen.</span>).</span>
|Definition=(not so well [[ἄμνιον]]), τό,<br><span class="bld">A</span> [[bowl in which the blood of victims was caught]], Od.3.444.<br><span class="bld">2</span> [[inner membrane round the foetus]], Emp.71; cf. [[ἀμνειός]].<br><span class="bld">II</span> ''Dim. of'' [[ἀμνός]], Hermipp.3 ([[Ἄμνιος]] as pr. n. wrongly ''Et.Gen.'').
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό [[corderito]] Hermipp.3.<br />-ου, τό<br /><b class="num">1</b> [[lebrillo]] para recoger la sangre de los sacrificios <i>Od</i>.3.444.<br /><b class="num">2</b> anat. [[amnios]] Emp.B 70, Sor.Lat.55 (p.19).<br /><b class="num">• Etimología:</b> Etim. desconocida. Popularmente se podría entender como dim. de [[ἀμνός]], confundiéndolo con 2 [[ἀμνίον]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0126.png Seite 126]] τό, 1) die Schaale, mit der das Opferblut aufgefangen wird, Hom. einmal, Od. 3, 444 Περσεὺς δ' [[ἀμνίον]] εἶχε, hielt die Blutschaale; Zenodot hatte in seinem nach dem Alphabet geordneten Glossarium das Wort unter Δ, schrieb also (ohne Accent) δαμνιον, s. Scholl.; Apollodor meinte, man müsse [[αἱμνίον]] schreiben, ibid. – 2) die erste Haut, welche die Leibesfrucht umgiebt, Schaafhaut, Poll. 2, 223.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0126.png Seite 126]] τό, 1) die Schaale, mit der das Opferblut aufgefangen wird, Hom. einmal, Od. 3, 444 Περσεὺς δ' [[ἀμνίον]] εἶχε, hielt die Blutschaale; Zenodot hatte in seinem nach dem Alphabet geordneten Glossarium das Wort unter Δ, schrieb also (ohne Accent) δαμνιον, s. Scholl.; Apollodor meinte, man müsse [[αἱμνίον]] schreiben, ibid. – 2) die erste Haut, welche die Leibesfrucht umgiebt, Schaafhaut, Poll. 2, 223.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />[[vase pour le sang des sacrifices]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμνός]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀμνίον:''' τό<br /><b class="num">1</b> [[чаша для жертвенной крови]] Hom.;<br /><b class="num">2</b> анат. [[амнион]], [[зародышевая оболочка]] Emped.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀμνίον''': (οὐχὶ τόσον ὀρθῶς ἄμνιον), [[ἀγγεῖον]] εἰς ὃ ἐδέχοντο τὸ [[αἷμα]] τῶν σφαζομένων ἱερείων, Ὀδ. Γ. 444 2) ὁ περικείμενος τῷ ἐμβρύῳ [[χιτών]], «δύο δὲ περὶ τῷ ἐμβρύῳ χιτῶνές εἰσιν, ὧν τὸν μὲν [[ἔνδοθεν]] λεπτότερον [[ὄντα]] καὶ μαλακώτερον [[ἀμνίον]] Ἐμπεδοκλῆς καλεῖ…» [[Πολυδ]]. Β. 223: ― [[ὡσαύτως]] [[ἀμνεῖος]] [[χιτών]]: πρβλ. [[πωλίον]] ΙΙ. ΙΙ. ὑποκορ. τοῦ [[ἀμνός]], «ἀρνάκι», Ἕρμιππ. ἐν «Ἀθηνᾶς γοναῖς» 2: ἀλλ’ ἐν Ἐτυμ. Μ. 146. 25 λέγονται τὰ ἑξῆς: «ἄμνιος σημαίνει τὸν ἀμνὸν καὶ διὰ τοῦ ῑ γράφεται καὶ προπαροξύνεται: ὡς παρ’ Ἑρμίππῳ κτλ.»· ἐν Α. Β. 792 γράφεται ἀμνεῖον διὰ διφθόγγου.
|lstext='''ἀμνίον''': (οὐχὶ τόσον ὀρθῶς ἄμνιον), [[ἀγγεῖον]] εἰς ὃ ἐδέχοντο τὸ [[αἷμα]] τῶν σφαζομένων ἱερείων, Ὀδ. Γ. 444 2) ὁ περικείμενος τῷ ἐμβρύῳ [[χιτών]], «δύο δὲ περὶ τῷ ἐμβρύῳ χιτῶνές εἰσιν, ὧν τὸν μὲν [[ἔνδοθεν]] λεπτότερον [[ὄντα]] καὶ μαλακώτερον [[ἀμνίον]] Ἐμπεδοκλῆς καλεῖ…» Πολυδ. Β. 223: ― [[ὡσαύτως]] [[ἀμνεῖος]] [[χιτών]]: πρβλ. [[πωλίον]] ΙΙ. ΙΙ. ὑποκορ. τοῦ [[ἀμνός]], «ἀρνάκι», Ἕρμιππ. ἐν «Ἀθηνᾶς γοναῖς» 2: ἀλλ’ ἐν Ἐτυμ. Μ. 146. 25 λέγονται τὰ ἑξῆς: «ἄμνιος σημαίνει τὸν ἀμνὸν καὶ διὰ τοῦ ῑ γράφεται καὶ προπαροξύνεται: ὡς παρ’ Ἑρμίππῳ κτλ.»· ἐν Α. Β. 792 γράφεται ἀμνεῖον διὰ διφθόγγου.
}}
{{Autenrieth
|auten=[[basin]] [[for]] receiving the [[blood]] of [[sacrificial]] victims, Od. 3.444†. (See [[cut]].)
}}
{{grml
|mltxt=<b>(I)</b><br /><b>βλ.</b> [[άμνιο]].<br /><b>(II)</b><br />[[ἀμνίον]], το (Α) [[ἀμνός]]<br />(υποκοριστικό του [[αμνός]]) [[αρνάκι]].
}}
}}
{{bailly
{{lsm
|btext=ου (τό) :<br />vase pour le sang des sacrifices.<br />'''Étymologie:''' [[ἀμνός]].
|lsmtext='''ἀμνίον:''' τό, [[δοχείο]] στο οποίο συγκεντρώνεται το [[αίμα]] των σφάγιων, σε Ομήρ. Οδ. (αμφίβ. προέλ.).
}}
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[vase to receive the blood of a sacrifice]] (γ 444); s. Brommer Herm. 77, 357 and 364.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: One connects [[ἀμάομαι]], which is no more than a guess.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[deriv. uncertain].]<br />a [[bowl]] in [[which]] the [[blood]] of victims was caught, Od.
}}
{{FriskDe
|ftr='''ἀμνίον''': {amníon}<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Opferschale]] (γ 444), zur Bedeutung s. Brommer Herm. 77, 357 und 364.<br />'''Etymology''': Wahrscheinlich zur selben Sippe wie [[ἀμάομαι]], aber die Bildungsweise ist nicht genügend aufgeklärt. Solmsen Wortforsch. 183 geht von einem Verbalnomen *ἅμων [[Becher]], eig. "Sammler", aus, wovon [[ἀμνίον]] ein Deminutivum wäre.<br />'''Page''' 1,93
}}
}}