3,277,121
edits
(Bailly1_2) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(25 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eilar | |Transliteration C=eilar | ||
|Beta Code=ei)=lar | |Beta Code=ei)=lar | ||
|Definition=τό, used only in nom. and acc. sg., | |Definition=τό, used only in nom. and acc. sg., [[covering]], [[shelter]], [[defence]], <b class="b3">εἶλαρ νηῶν τε καὶ αὐτῶν</b> [[shelter]] for [[ship]] and [[crew]], Il.7.338, etc.; <b class="b3">κύματος εἶλαρ</b> [[fence]] against the [[wave]]s, Od.5.257. ([[ϝέλϝαρ]], cf. [[ἔλαρ]] [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], [[εἴλω]].) | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ος, τό<br /><b class="num">• Morfología:</b> [en Hom. sólo en nom.-ac. sg.]<br />[[protección]], [[defensa]] εἶλαρ νηῶν τε καὶ αὐτῶν ref. [[πύργος|πύργοι]] <i>Il</i>.7.338, 437, ref. [[τεῖχος]] <i>Il</i>.14.56, 68, κύματος εἶλαρ = [[abrigo]] contra las olas</i>, <i>Od</i>.5.257, δάχματος εἶλαρ = [[protección]] contra la [[mordedura]]</i> Nic.<i>Th</i>.701, σκιάζοντας εἴλαρος χάριν de las ramas de un árbol que resguardan del sol <i>Liber Iann</i>.p.137.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Prob. de *<i>u̯el-u̯r̥</i> rel. [[εἰλέω]] ‘[[rechazar]]’. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0728.png Seite 728]] ατος, τό, Bedeckung, Schutzwehr; [[νηῶν]], für die Schiffe, Il. 7, 338; κύματος, gegen die Woge, Od. 5, 257. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0728.png Seite 728]] ατος, τό, [[Bedeckung]], [[Schutzwehr]]; [[νηῶν]], für die Schiffe, Il. 7, 338; κύματος, gegen die Woge, Od. 5, 257. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=(τό) :<br /><i>seul. nom. et acc. sg.</i><br />[[enveloppe]] ; [[abri]] : [[νηῶν]] IL pour les vaisseaux ; κύματος OD contre les flots.<br />'''Étymologie:''' [[εἴλω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εἶλᾰρ:''' τό [[εἴλω]] (только nom. и acc. sing.) [[защита]], [[убежище]]: εἶ. [[νηῶν]] Hom. укрытая стоянка для судов; εἶ. κύματος Hom. защита от волн. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''εἶλαρ''': τό, ἐν χρήσει μόνον κατ’ ὀνομ. καὶ αἰτ. τοῦ ἑνικοῦ: ([[εἴλω]]): - [[ἕρκος]], [[φραγμός]], [[σκέπη]], [[φυλακή]], [[ἀσφάλεια]], [[εἶλαρ]] [[νηῶν]] τε καὶ αὐτῶν Ἰλ. ΙΙ. 338, κτλ.· κύματος [[εἶλαρ]] [[ἔμεν]], «πρὸς ἀσφάλειαν καὶ πρὸς τὸ ἀπείργειν τὸ [[κῦμα]] λυόμενον [[ἐκεῖσε]] εἰς ἀφρὸν» (Εὐστ.), Ὀδ. Ε. 257. | |lstext='''εἶλαρ''': τό, ἐν χρήσει μόνον κατ’ ὀνομ. καὶ αἰτ. τοῦ ἑνικοῦ: ([[εἴλω]]): - [[ἕρκος]], [[φραγμός]], [[σκέπη]], [[φυλακή]], [[ἀσφάλεια]], [[εἶλαρ]] [[νηῶν]] τε καὶ αὐτῶν Ἰλ. ΙΙ. 338, κτλ.· κύματος [[εἶλαρ]] [[ἔμεν]], «πρὸς ἀσφάλειαν καὶ πρὸς τὸ ἀπείργειν τὸ [[κῦμα]] λυόμενον [[ἐκεῖσε]] εἰς ἀφρὸν» (Εὐστ.), Ὀδ. Ε. 257. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{Autenrieth | ||
| | |auten=(ϝειλ., [[εἴλω]]): [[means]] of [[defence]], [[protection]]; κύματος, ‘[[against]] the [[wave]],’ Od. 5.257. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[εἶλαρ]], το (Α)<br /><b>1.</b> [[φραγμός]]<br /><b>2.</b> [[σκέπη]], [[προπύργιο]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''εἶλαρ:''' τό, μόνο σε ονομ. και αιτ. ενικ. ([[εἴλω]]), [[σκεπή]], [[καταφύγιο]], [[ασφάλεια]], [[εἶλαρ]] [[νηῶν]] τε καὶ αὐτῶν, [[καταφύγιο]] για [[πλοίο]] και [[πλήρωμα]], σε Ομήρ. Ιλ.· <i>εἶλαρκύματος</i>, [[φράγμα]] [[εναντίον]] των κυμάτων, [[κυματοθραύστης]], σε Ομήρ. Οδ. | |||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: prob. [[protection]], <b class="b3">εἶλαρ νεῶν τε καὶ αὑτῶν</b> (Η 338 = 437; Ξ 56 = 68, of [[πύργοι]], and [[τεῖχος]]), <b class="b3">κύματος εἶλαρ</b> (ε 257, <b class="b3">ῥῖπες οἰσύϊναι</b>); H. also <b class="b3">ἔλαρ βοήθεια</b>.<br />Other forms: only nom. and acc.<br />Origin: IE [Indo-European]X [probably] [1161] <b class="b2">*u̯eru-</b> [[defend]]<br />Etymology: One thought of <b class="b3">*Ϝέλ-Ϝαρ</b> (with dissimilation <b class="b3">*ἔλ-Ϝαρ</b>?) as action noun. Perhaps from 1. [[εἰλέω]], <b class="b3">(Ϝ)έλσαι</b> [[press together]], but this does not fit very well. Note <b class="b3">βήλημα κώλυμα</b>, <b class="b3">φράγμα ἐν ποταμῳ̃</b> H. Nor to 2. [[εἰλέω]] [[roll]], [[wind]]. - Schulze Q. 121, Bechtel Lex. s. v., Chantr. Gramm. hom. 1, 131, Porzig Satzinhalte 348. Blanc, RPh 70 (1996) 115f. proposes to derive the word from <b class="b3">ϜελϜ-αρ</b>, to <b class="b3">ἔρυ-μα</b> etc.; but the dissim. to [[λ]]seems difficult Cf, Blanc BAGB 1 (1996) 4-5. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=only in nom. and acc. sg.] [[εἴλω]]<br />a [[close]] [[covering]], [[shelter]], [[defence]], [[εἶλαρ]] [[νηῶν]] τε καὶ αὐτῶν [[shelter]] for [[ship]] and [[crew]], Il.; [[εἶλαρ]] κύματος a [[fence]] [[against]] the waves, Od. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''εἶλαρ''': {eĩlar}<br />'''Forms''': nur Nom. u. Akk.,<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': etwa [[Schutzwehr]], [[εἶλαρ]] [[νεῶν]] τε καὶ αὐτῶν (Η 338 = 437; Ξ 56 = 68, auf πύργοι, bzw. [[τεῖχος]] bezogen), κύματος [[εἶλαρ]] (ε 257, ῥῖπες οἰσύϊναι); H. auch [[ἔλαρ]]. [[βοήθεια]].<br />'''Etymology''': Aus *ϝέλϝαρ (mit Dissimilation *ἔλϝαρ?) als Nomen actionis von einem nicht mit Sicherheit festzustellenden Verb. In Betracht kommt in erster Linie 1. [[εἰλέω]], (ϝ)έλσαι [[zusammendrängen]], [[einengen]], [[einschließen]] ("das Zusammengedrängte, die Einengung, Einschließung"). Besondere Beachtung verdient das semantisch verwandte, aber anders gebildete [[βήλημα]]· [[κώλυμα]], [[φράγμα]] ἐν ποταμῳ̃ H.; s. zu 1. [[εἰλέω]]. Weniger glaubhaft ist die Anknüpfung an 2. [[εἰλέω]] [[rollen]], [[winden]], [[wälzen]]. — Schulze Q. 121, dazu Bechtel Lex. s. v., Chantraine Gramm. hom. 1, 131, Porzig Satzinhalte 348; auch WP. 1, 300.<br />'''Page''' 1,455 | |||
}} | }} |